Японская фантастическая проза

         

       Двадцать второй том - Японская фантастическая проза, из Библиотеки фантастики в двадцати четырёх томах, Москва "Мир" 1989, в который раз попался на глаза совсем недавно.
       Какое странное чувство перечитывать не классику, какое свежее впечатление от текста. В котором нам предложено три произведения:
                1. Е. Парнов, Чары гармонии.
                2. Сакё Комацу, Гибель дракона.
                3. Кобо Абэ, Совсем как человек.

  Начнём с  интереснейшего предисловие Еремея Парнова "Чары гармонии".
  Напомним - Еремей Иудович Парнов (20 октября 1935, Харьков, УССР, СССР — 18 марта 2009, Москва, Российская Федерация)— советский писатель - фантаст, публицист, кинодраматург. Один из авторов «Атеистического словаря». Член Союза
писателей СССР (1967 ). Сопредседатель Совета по приключенческой и научно-фантастической литературе Союза писателей СССР,президент и вице-президент Европейской и Всемирной ассоциаций научной фантастики (представлял в них советских фантастов).
  Окончил Московский торфяной институт (1959). Кандидат химических наук.( Исследование растворимости углеводородов различных рядов в воде в связи с проблемой миграции нефти и газа : Автореферат диссертации на соискание  ученой степени кандидата химических наук / Моск. ордена Трудового Красного Знамени институт нефтехимической и газовой промышленности им. И. М. Губкина. — Москва, 1964.) работал в НИИ Зарубежгеология.
  Много путишествовал, а  в начале 1970 -х - начале 1980 -х по Южной и Центральной Азии, Гималаям и Тибету,как специальный корреспондент "Литературной газеты". Полтора года работал корреспондентом "Правды" во Вьетнаме.
  Результатом его путешествий явились на свет произведения которыми зачитывались те кто активно интересовался духовной культурой, религией и традицией этих экзотических стран.(Боги Лотоса: Критические заметки о мифах, верованиях
и мистике Востока. М., 1980 ).
  Правда, духовное и содержательное в его произведения можно было найти только благодаря огромной эрудиции,а в таком случаи и читать такое произведение смысла никакого не было. Обладая огромной интуицией  можно было бы что то почерпнуть, но в этом случаи чтение таких произведений пустая трата времени. Его произведения, этого жанра, отличала марксистская оголтелая атеистическая пропаганда. Автор либо не понимал вообще, что происходило на его глазах и чему свидетелем он был, либо условия были однозначно определённые. По этой причине нет оснований сомневаться сколь много вреда он нанес Русской литературе в роли чиновника от литературы.
 Эрудит и несравненный знаток легенд, мифов и верований различных народов,В 1990-2000-е Парнов совершил некий алхимический трюк создав ряд произведений начатый книгой «Трон Люцифера» (по оценке православных кругов — «завуалированный учебник оккультизма»). Несколько романов, появившихся в этот период, также связаны с оккультной тематикой. Тайнопись Апокалипсиса. М., 2007 (роман),Тайные письмена богов. М., 2007, Рок и ужас. М., 2008 (сборник рассказов).

   Начинается вступление с упоминание довольно таки общих мест, с целью указать наличие в японской научной фантастике своеобразных черт островного государства. Далее просто замечательное марксистское рассуждение. "Диалектическая слитность
объекта с субъектом - вот то главное, что отличает мировоззрение Востока....Впрочем, есть ещё и особая, в чём то приближающаяся к алгебраической, логика, которую вполне заслуженно именуют парадоксальной."
    Очень интересно - слияние объекта и субъекта в произведениях искусства принадлежит исключительно Востоку! А слитность объекта и субъекта диалектическая, нет не психологическая или какая либо иная, а диалектическая! Алгебраическая логика, утверждает Е. Парнов, парадоксальна! Возможно логика вообще парадоксальна?
    Поигравшись с диалектикой, автор делает трюк продолжая рассуждение - это всё какое то инакомыслие, но смотрите - оно диалектическое!
   "Свободно оперируя привычными для западного сознания полярностями, она как бы приподнимается над ограниченностью "да" и "нет", проскальзывая сквозь дискретные ячейки утверждений - отрицаний...." Восточному сознанию,так далёкому Западному
 не постижимы бинарность? Нет отличий сущности явлений. Простите не понял - как быть с прямотой сердца, определённость выражений в Восточной культуре?
  "Считается, что подобная логика - не формальная и не диалектическая - опирается на философское понятие пустоты, "шуньяты"....это не только оригинальный, но и весьма многообещающий метод именно диалектического анализа."

  Далее Е. Парнов представляет роман Кобо Абэ "Совсем как человек". По его мнению это роман - поединок где обыкновенный человек противостоит "многорукому божеству". "Многорукое божество" против формальной, Аристотелевского типа логики, прибегает к софизму и неправильно выстроенным силогизмам.
  Однако от критика ускользает огромная духовная ценность - гармония и устойчивость. Человек мягко говоря не соответствует этого звания если он в отношении окружающих его людей не чувствует гармонию, он не обладает чувством скромности, терпение, приземлённости и предусмотрительности.Ровно, как он и не обладает чувством достоинства. Всё то, что делает человека человеком на японских островах. Именно эти недостающие человеческие качества и не достают "марсианину". Эти человеческие качества исчезают буквально на глазах свидетелей. Носителем нового культурного стандарта становится качества взятые технологии,
науки, из новейших маркетинговых приёмов и технологий. Все они изменяют облик человечности, они подменяют этот стандарт другим, подготавливают человечности место в изоляции, как чужеродному элементу. Сэнсей терпит поражение от обыденного и заурядного нарядившегося в одежды Невероятного.
   Именно по этой причине Сэнсей - пациент психиатрической клиники, затрудняется с ответом на ежедневный, один и тот же вопрос врача - Кто ты? Человек? Марсианин?
  Кобо Абэ заканчивает свой правдивый роман о эфемерности традиционного мира, о его шаткости, вопросами Сэнсея к читателю: "- Это моя реальность - что она такое? Победа реализма над фантастикой? Или победа фантастики над реализмом?
Я спрашиваю вас, кого не судил безумный суд: где вы сейчас? В реальном мире или в мире фантастики?..."
  Этим окончанием Мастер Кобо Абэ обращается не к логике аристотелевского типа, а к эстетической ценности чувства переживание здесь и сейчас, фиксируя мельчайшие проявления гибели, эфемерности старого духовного наследия. Это не радость от наблюдения разрушения, это наслаждение от боли, от выворачивания ценности наизнанку.
  Е.Парнов настаивает на том, что несмотря на свою многозначность роман содержит основную мысль - Сэнсей терпит поражение, не выдерживает столкновения с окружающей действительностью. Здесь важно добавить, о существующем культе проигравшего героя в японской культуре. Сэнсей это не просто персонаж - неудачник, а скорее особый герой проигравший в совершенно безнадёжном для него поединке. Он проиграл уже тогда когда начал работать над своей ставшей чрезмерно популярной радио программы - "Здравствуй, Марсианин!". Симпатия читателя на его стороне, герой это знает он обращается к читателю напрямую, он с ним в сговоре. Он сообщает нам читателям, между делом, о том, как выглядит один из победителей: "Во всяком случаи ежедневно в определённый час меня навещает врач. У него скверный цвет лица, и он напоминает мне водяной пузырь." И герой допускает,
 что и сам врач страдает типологическим неврозом.
   Говоря о романе Кобо Абэ, Е.Парнову в СССР 1970 - го года, поднимать вопрос о достоинстве человека было явно не выгодно. Обладая рядом правительственных наград за свои произведения, он если и понимал, то говорить о таких не диалектических вещах из числа феноменов религиозного сознания было явно не с руки, он только в два предложения касается этого плана романа.

   О романе Сакё Комацу, "Гибель Дракона", Е. Парнов пишет, что этот роман ближе к традиционной научной фантастике, но ему присущь глубинный подтекст и парадоксальная логика сутр. Просто замечательно. Далее правда какому подтексту и каким именно сутрам указаний критик не даёт.Зато идёт не малый объём текста хвастливого содержания. Дескать он был в Японии в 1970 году! Проехал на Тоёте - кроун, с телевизором и кондиционером много - много километров по скоростным токийским автострадам! Вау!
   Да, и это всё замечательное путешествие в компании автора романа "Гибель дракона"- популярнейшим фантастом Японии.
   Напомним - Сакё Комацу ( настоящее имя Минору Комацу) (28 января 1931, Осака — 26 июля 2011, префектура Осака) — японский писатель-фантаст.Окончил Киотский университет, специалист по итальянской литературе. Работал редактором, журналистом, управляющим на фабрике.
   Первая научно-фантастическая публикация — повесть «Мир — Земле» ( 1961, русский пер. 1967). По мнению литературного критика Евгения Харитонова, впоследствии Комацу стал создавать «добротно выполненные, но откровенно коммерческие бестселлеры». Сюжеты его произведений умело сочетали в себе «беспроигрышную сюжетность с проблемностью и социальной заострённостью, изящным стилем». В последствии персонажи романов Комацу стали утрачивать свою психологическую целостность, и упрощались до однообразных функций.На протяжении девяти лет с 1964 по 1973 год, Комацу публиковал двенадцать романов, это более чем по одному роману в год.
  Роман «Гибель Дракона» (1973) экранизирован.с апреля 1976 года фильм по роману Гибель Дракона - Гибель Японии демонстрировался в советском прокате.
  Далее, Е. Парнов делится своим впечатлением от увиденного в монастыре сада камней, цитирует пол страницы текста Кавабата Ясунари о секте дзэн. И добавляет от себя - Дзэн много шире, чем религиозная секта. Это своего рода миросозерцание
и организация окружающего мира. Далее перечисляются различные раскрученные "бренды" японских островов. Как было не описать чайную церемонию, сад камней в монастыре, вспомнить про экибана. Обращаться к эстетическим категориям и приёмам
 японской культуры и при этом связывать их с дзэн. Но почему с дзэн? Вероятно по тому, что в японистике того времени преобладало убеждение о главенствующей роли дзэн в формирования этих японских культурных феноменов. В значительной  мере на формирование такого мнения оказала на Западе проповедническая деятельность Судзуки Т.Д.
   Е. Парнов пишет - " фабула романа очень трудно, жёстко детерминирована и вполне очевидна..."  Да, но какой смысл было играться с садами и прочей экзотикой, если все очевидно?..." Она не оставляет простора для толкования,без которых любое исследование становится просто бессмысленным. Речь, таким образом может идти именно о подтексте, глубинной идее, которая остаётся "за кадром".
   Глубинная идея осталась "за кадром", и марксист - химик ничего не добавил к сказанному. Далее две страницы заняты цитированием Мифов из книги "Кодзики" ("Записки о древних делах" в русском переводе, с  научным комментарием многократно переиздавались в России) о происхождении Японских островов и переходит к хронологии  истории землетрясений и цунами обрушившихся на Японию.
  Самое время и нам вспомнить японскую мифологию - Ватацуми-но ками  - «морской бог» или Рюдзин «Дракон бога» правитель океанов, имеет способность пребывать в человеческом облике. В японской мифологии и синтоистской религии Рюдзин является богом водной стихии, он добрый бог и покровитель Японии, так как население Японии на протяжении всей своей истории живет за счет моря и морепродуктов. Рюдзину приписывается вызов урагана, который потопил монгольскую флотилию хана Хубилая. В произведениях нэцкэ он обычно предстаёт в виде старца, облаченного в одеяние китайского императора, или в образе обнаженного по пояс, длинноволосого и бородатого. Рюдзин держит в руках жемчужину, повелевающую приливами, а за плечами у него присутствует дракон или осьминог.
  Он владеет несметными богатствами и он самое богатое существо в мире. Живет Рюдзин в «Рюгу» роскошном хрустальном дворце на самом дне моря. Когда на него находит особое настроение, он принимает человеческий облик и посещает мир людей, одаряя своим вниманием самых прекрасных земных женщин. Результат его посещений — диковинное и многочисленное потомство; все его дети зеленоглазые и черноволосые, они обладают исключительными способностями к черной магии.
     Дальнейшее не столь интересно, но может пролить свет на образ дракона и на его роль в японской культуре. Почему роман Сакё Комацу называется "Гибель Дракона"?
    Об этом боге сложено немало легенд. Некогда боги Ходэри- но Микото и Хоори-но Микото, внуки Великой Богини Аматэрасу (первый из них был искусным рыбаком, а второй — заправским охотником) решили поменяться между собой ремеслами, чтобы попробовать, сумеют ли они ими овладеть. Хоори-но Микото, пытаясь удить, упустил заговоренный крючок брата в море. Пытаясь возместить утрату,он предложил брату сначала 500, а потом еще 1000 крючков, выкованных из своего меча, да тот не согласился. Сел Хори-но микото на берегу и пригорюнился, не зная, как достать крючок брата со дна моря. Тут к нему приблизился бог-дух приливов Сио-цути-но ками и поинтересовался, что же так расстроило Хоори-но Микото. Узнав о беде, он сплел корзину, усадил в нее Хоори-но Микото и спустил его в той корзине прямо на дно морское. Идя по дну, Хоори-но Микото вскоре достиг дворца Морского бога. Там он встретил его дочь, Тоётама-бимэ-но Микото, и они полюбили друг друга. Морской бог, объявил свадьбу; выложил на сотни столов приданого и созвал на пиршество всех обитателей морского царства. Хоори-но Микото прожил с любимой супругой целых три года, пока не вспомнил, зачем явился. Выслушал его печальный рассказ Морской бог и приказал рыбам найти и вернуть крючок, что и было тотчас исполнено. На прощанье он вручил Хоори-но Микото две жемчужины — одна управляла приливами, другая отливами — и научил, как ими пользоваться. Он также научил его особому заклинанию, чтобы Хоори-но Микото смог бы вразумить брата, если что-то пойдет не так. Хоори-но Микото усадили на спину крокодила и отправили домой. Они помирились с Ходэри-но Микото, хотя Хори-но Микото и пришлось преподать брату несколько горьких уроков, как наставлял его Морской бог. Вскоре прибыла супруга Хори-но Микото с дитем, и все они зажили счастливо.
   Как видим главный герой романа "Гибель Дракона"  спускается на самое дно Мирового океана он видит или ему кажется,что он видит, как двигается Дракон. Самое главное Дракон заступник и хранитель Японии,а его гибель означает не только гибель - утрата старинного сказания, но и утрата Заступника Японии. 

   Вернёмся к Предисловию Е. Парнова.
   Все перечисления бедствий и страданий неожиданно заканчиваются заключением - " ...поэтому было бы крайне наивно видеть в "Гибели дракона" ординарное произведение в жанре "романа - предупреждение"..." Писатель продемонстрировал другое! Тем более, что Япония не погружается, а напротив поднимается над уровнем Мирового океана. Целая страница текста Е.Парнова занимает описание статистических данных наблюдений поднятия Японских островов над уровнем моря.
Е.Парнов задаёт следующий вопрос - в чём смысл этого страшного текста? Если нет оснований для пессимистического прогноза, какую цель преследовал Комацу? Ответ Е.Парнов находит там же, в Восточной философии, на которой построено творчество "писателя - гуманиста и убеждённого интернационалиста, который кровно связан с родной Японией, её мифологией, историей, с миро созерцанием её народа,особым его отношением к жизни." Вопрос задан, но ответа не последовало, так и не понятна цель написания страшного текста.
  Да и какой смысл был экранизации этого произведения? Напомним - «Гибель Японии» — японский фильм, поставленный в жанре фильма-катастрофы в 1973 году режиссёром Сиро Моритани по научно-фантастическому роману Сакё Комацу «Гибель дракона». Впервые в истории японского кино к работе над фильмом в качестве консультантов были привлечены крупнейшие учёные — геофизики, сейсмологи, океанографы, вулканологи. Благодаря участию учёных фантастическая катастрофа выглядит на экране так убедительно.
  Вероятно Е. Парнову неведом феномен интуитивного озарения - предсказания в процессе художественного творчества.
 Мы в 21 веке стали свидетелями аварии на АЭС Фукусима-1 —  радиационной аварии максимального 7-го уровня по Международной шкале ядерных событий, произошедшая 11 марта 2011 года в результате сильнейшего в истории Японии землетрясени и последовавшего за ним цунами. В декабре 2013 года АЭС была официально закрыта. На территории станции продолжаются работы по ликвидации последствий аварии. Приведение объекта в стабильное, безопасное состояние может потребовать до 40 лет. Финансовый ущерб, по состоянию на 2017 год оценивается в 189 миллиардов долларов. Поскольку работы по устранению последствий займут годы, сумма увеличится.
  Вероятно роман "Гибель дракона" принадлежит всё же к жанру научной фантастики - апокалиптика (от «апокалипсис») — в котором рассказывается о наступлении какой-либо глобальной катастрофы. Первые произведения этого жанра появились ещё
 в эпоху романтизма в самом начале 19 века, но настоящий расцвет жанра пришёлся на «холодную войну» (20 век), в связи с чем классический сюжет этого жанра повествует о термоядерной войне.Среди прочих катастрофических сюжетов могут использоваться варианты нашествия инопланетян, восстания роботов, зомби-апокалипсиса, пандемии, извержения вулкана.
   Не это ли видел в своём творческом озарении Сакё Комацу? И не провидцем ли оказался Мастер С.Комацу подробно описывая то, как будет проходить эвакуация населения из зон катастрофы. Как бессильна оказывается ООН в решении этих вопросов на примере эвакуации беженцев в Европу из уничтоженных и разрушенных государств Магриба.
   Е. Парнов пишет - " отрицая шовинистические бредни о "земле" и "крови", писатель говорит :"Нет!" Ибо пока жива хоть горстка умных, честных и смелых людей, бессмертной пребудет культура, созданная их предками."  Как с этим не согласится наблюдая эмиграцию в Европу из Арабских стран.
   Неожиданное высказывание. Оно касается вопроса волнующих авторов поэзии японский твёрдых форм - возможно ли создавать произведения японские по духу, не японцами? Марксист - диалектик Е. Парнов уверен в этом. Феномены японской культуры могут существовать и развиваться без Японии,ю Японских островов и японцев! Однако ряд авторитетных российских японистов в этом сильно сомневаются.
  Так значит это роман предупреждение и предсказание? Не в переживании эфемерности жизни во всех формах и проявлениях? У камней, островов и материков есть душа, скажем - ками, у них как и у всего сущего есть круговорот жизни - от рождения и до увядания. Просто и понятно созерцать увядание цветка, но только художник способен обратить внимание на гибель и увядание самого прочного из форм - огромного островного государства с площадью суши: 374 744 км;, Япония по своему размеру больше, чем Германия, Малайзия, Новая Зеландия, Великобритания, Бурятия.
   На целую страницу продолжая рассуждать о таинствах дзен Е.Парнов указывает на то, что Комацу продемонстрировал непричастность сердца к миру добра и зла. Это вообще не просто роман, это медитация пережившего самадхи и придерживающегося
 всегда и во всём принципа "прямоты сердца". Цитируя известных мастеров дзэн Е. Парнов не находит цитат Комацу или прочего материала способного убедить в правомерности этих его слов. Обосновывать, в его планы не входило.
               
  Предисловие Е.Парнова к роману заканчивается следующим: " В строгом соответствии с учением японского философа Р.Сасаки, разработавшего принцип "Психотехники ошеломления". Через каллиграфию, икебану, лаконичность ирушки и лаконичность стиха постигается гармония мира."
   Напомним - Рут Фуллер Сасаки ( 31 октября 1892,Чикаго, США — 24 октября 1967 Кита, Япония) — мастер дзэн, важна фигура в развитии буддизма в Соединенных Штатах. Родилась в Америке, но большую часть жизни прожила в Японии. Стала первой американкой, которая достигла таких высот в иерархии японского дзэн. Была настоятельницей монастыря Рёсэн-ан, Дайтокудзи (Киото), а так же директором Первого американского института Дзэн в Японии. Ученица Т.Д. Судзуки. Сасаки сыграла важную роль в перевод на английский язык многих дзен текстов. Одним из самых важных был «Zen dust», история коан и коан исследования в Риндзай (Лин-чи)               
Дзэн, опубликованной в 1966 году.Ее дочь Элеонора была замужем за известным на западе мастером дзэн Аланом Уотсом.
  Нам хорошо известен изданный в России перевод на русский язык её работы «Коаны дзэн» Иссю Миура, Рут Фуллер Сасаки.
    Таким образом мы вновь попадаем в компанию Судзуки Т.Д.и его ближайшего круга американских учеников - Аланом Уотсом.
    Методология их японистики имеет все явные черты конца 19 начало 20 столетия. Включая и новомодное для того времени увлечение психотехникой.
                Напомним - Психотехника (от греческого — душа, и др.-греческого — искусство, мастерство, умение) — отрасль психологии, получившая широкое распространение в 1910—1930-х гг. и изучавшая приложение психологии к решению практических вопросов, в основном связанных с психологией труда, профориентацией и профотбором. Термин «психотехника» предложил в 1903 году немецкий психолог В. Штерн, а в 1908 году немецкий психолог Г. Мюнстерберг сделал попытку оформить психотехнику как науку, определив её содержание и методы.

  Если говорить о самом романе "Гибель Дракона"в жанре научной фантастике демонстрирующего помимо гибели Японских островов, достижения науки и техники в духе классиков и основоположников жанра:  Жюля Верна и Герберта Уэллса. Даже тематика близкая к описанию исследования глубин в произведениях Жуля Верна  о Капитане Немо и к событиям произведения нашего отечественного писателя  Александра Беляева в его романе о Человеке Амфибии. Как уже мной было отмечено, что роман описывает событие будущего - апокалиптика.
  Роман нам может сообщить ещё о некоторых не значительных, но важных для понимание деталей. Из текста мы находим многочисленные свидетельство того, что экологическая культура граждан Японии в 1973 году было совершенно не такая, как в настоящее время. Автора волнует падение традиционных нравов, о современной политической системе, о феминизации всего общества Японских островов, о захлестнувшую Японию наркоманию среди молодых людей, об общей отчуждённости горожан, об утрате высоких основанных на чувстве долга и преданности корпоративных принципах.
  В таком понимании содержания романа вполне возможно употребить выраженную Е. Парновым буддийский принцип - "прямота сердца".
  Автор выражается прямолинейно о духовной гибели окружающего его общества.
               
               


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.