Война ангелов и уродов. Книга 2. С. 10-15
– Не бойся, подойди, – остановившись, сказал Ириний, увидев тонкую бледную тень, замершую в лунном свете. Из-за стволов показалась другая тень – крупнее и шире, её движения были тревожны.
Оленёнок, перебирая хрупкими ножками, вышел на тропу и устало посмотрел на Ириния.
– Подойди ко мне, маленький, что ты? – Ириний присел на корточки и поманил его. Оленёнок не испугался, но и подходить не решался; он только, шатнувшись, отступил на шаг и, наклонив шею, доверчиво понюхал землю. Ириний медленно приблизился к нему и опустился на колени.
– Ну, что с тобой?
Большая тень оставалась неподвижной. Ириний притронулся к детёнышу, взял его за переднюю ножку и, приподняв её, осмотрел на свету.
– Бедное дитя, – сказал он, заметив красное пятно ссадины над копытцем. Мягкая шёрстка слиплась и потемнела. Оленёнок задумчиво глядел Иринию в ладони, шевеля ушами и подрагивая от чего-то незнакомого. Ириний откинул волосы со лба и приложился губами к ранке. – Вот так. Теперь всё пройдёт, малыш.
Какие-то птицы громко закричали в чаще, большая тень вздрогнула и, метнувшись в сторону, исчезла; детёныш замычал, Ириний отпустил его и он, спотыкаясь, побежал за матерью. Всё стихло. Лес становился реже, деревья, истончаясь, терялись во мгле. Ириний взошёл на холм, поросший крупными цветами с чутко поблёскивавшими изнеженными венчиками, и окинул взглядом Девственную долину. Внизу он увидел невысокое каменное сооружение с плоской крышей, спускавшееся широким ступенчатым полукругом к подножию. В оконных отверстиях призывно желтели отблески пламени. Пристанище странников, допущенных в святая святых, – приют, открытый царям в их извечном пути на восток. Ириний сошёл по склону и, подойдя ко входу, увидел на ступенях чью-то фигуру.
– Ночь эта отмечена в веках, о восприемник Древнего Царства, ибо свет лица твоего озарил эти стены.
– Приветствую тебя, Дочь Единого Отца, – Ириний, улыбнувшись, коснулся её лба с жемчужной диадемой, сверкнувшей в полумраке. За спиной у девы виднелся узкий проход с лестницей, уходившей вниз; факелы на гладких стенах лучились тёплым светом.
– Цецилия ожидает тебя в нижних покоях, наследник.
Переступив порог, она обернулась и протянула Иринию руку. Когда они спустились, дева провела его по коридорам и оставила в небольшой комнате со столом, уставленном яствами, и широким ложем, устланным шёлковым покрывалом. В воздухе вился пересвист флейты, ему вторило позвякивание колокольчиков.
– Отведай кушаний, выпей вина и забудь обо всём. Ты в Обители Дочерей, – услышал он знакомый бархатный голос; казалось, та, кому он принадлежит, находится где-то поблизости, но в комнате никого не было.
– Ты устал после долгой дороги, но удел наследника – быть утомлённым. Прими этот дар Дочерей как песню томящейся плоти...
– Песен мне хватит и в Акрополе, – сказал Ириний, скинул небедренную повязку и, широко раскинув руки, упал на мягкое ложе.
– Я знаю, – отозвался голос.
Он не заметил, как в стене появилась ниша и в глубине её мелькнул огонёк. Она вошла в комнату, сжимая лампаду в тонких пальцах. Высокая, стройная, лёгкие одежды, запястья в браслетах, каштановые локоны маленькими змейками вокруг молочно-белого лба. Цецилия поставила лампаду на край стола.
– Вот каким ты стал, наследник.
Ириний, приподнявшись, посмотрел на неё.
– А в твоём взгляде весенняя листва, как и прежде.
Она улыбнулась.
– Тебе не холодно?
– Боги не мёрзнут.
Подняв руки, она звонко рассмеялась.
– Отцы, покарайте этого маленького нечестивца!
– Маленького?
Цецилия одарила его долгим взглядом:
– Нет, Ириний. Меня будто обожгло, когда я увидела тебя... Ты прекрасен.
– Мощь наполняет каждую частицу моего тела, каждую его часть.
Цецилия опустила глаза и, повернувшись к столу, провела ладонью по ребристой поверхности серебряных блюд.
– Эти яства приготовлены для тебя. Здесь плоды емарифейских садов. Мы были там детьми, ты помнишь?
Ириний лёг на спину, закинув руки за голову, и закрыл глаза.
– Да, я помню.
– Яблони плодоносят, вишни и сливы в цвету... Здесь – сыр, полученный из молока трёхглазой козы, печень рогатого вепря и мясо синего дятла. Откушай и запей миксанским вином. Позволь...
Она отстегнула изумрудную пряжку, и шёлковая ткань её платья скользнула на пол, открыв трепетное тело с матовой кожей желтоватого оттенка. Цецилия взяла блюдо с фруктами и, приблизившись к ложу, опустилась на колени. Ириний принял угощение и, оставив у края, сказал ей сесть рядом. Они долго сидели, смотря друг на друга.
– Ты очень скромная. Мне всегда нравилась в тебе эта скромность.
Она провела ладонью по его груди, животу и бёдрам.
– Что за крепь в этой плоти, сколько сил и зрелого мужества, и чудесной отваги?
Её слова пахли тмином, а взгляд сиял, как вечернее небо.
– Ты открыта передо мной, – шепнул он ей, колыхнув дыханием непослушные локоны, – но что-то болит в твоем сердце. Ты можешь сказать мне.
Она отстранилась.
– Откуда тебе знать, наследник?
– Я знаю.
Она положила его ладони себе на грудь.
– Что будет с этим, мой друг Ириний?
– Ты расстанешься с этим. Груди твои усохнут, как старый плод. Останется ветошь пожухлой листвы.
– А с этим?
– Лоно твоё оскудеет, подобно болоту с загнившей водой.
– А с этим?
– Патиной разложения покроются бёдра твои, подобно коре отсыревшего дерева.
– С этим?
– Глаза твои потускнеют и ввалятся, тлен выглянет из глазниц, и вся ты сойдёшь во прах.
– Спасибо тебе, наследник! Слова твои греют душу мою и веселят сердце моё слаще музыки, верней изысканных яств и весенних ночей.
Она приложилась горячими губами к его ладони.
– Возрадуйся, как подобает восприемнице Дочерей.
– Это слёзы радости, наследник. Им следует быть, ибо они хранят чистоту моей веры. Скушай это, Ириний, съешь ягодку.
Она обхватила изящными пальцами гроздь винограда и протянула её Иринию. Он отщипнул виноградину и, положив себе на язык, закрыл глаза.
– Наследнику весело?
Ириний присмотрелся к тому, что лежало на блюде. Взяв яблоко – крупное, с ярко-красными пятнами на изжелта-зелёной кожице, – он надкусил его и, разжевав, выплюнул на пол.
– Не понравилось яблочко?
– Жестковато.
Цецилия предложила ему розовый персик и медовые абрикосы, поднесла мясные закуски на золотом блюде.
– Ешь и запивай вином, наследник. Тебе нужны силы.
– Вино совсем новое.
– Правда? Вот уж чего я не ждала от миксанцев. Я накажу их.
– Ты всё ещё знаешься с этими сплетниками?
– Нет...
– Сестра...
Цецилия ласково посмотрела на него, улыбнулась и, поднявшись с постели, подошла к столу.
– Ну что ж, если наследнику угодно, в обители Дочерей найдутся для него и сладость старинного вина, и нежность изысканных блюд, и покой прохладных опочивален. Пойдём со мной.
Она налила себе вина и пригубила из кубка.
– Наследник получит то, чего ищет.
Цецилия взяла со стола лампаду и прошла в дальний угол комнаты. Плиты сдвинулись с места, открыв спуск с крутой лестницей. Он шёл за ней, любуясь изгибами её плеч и бёдер, впадинками под лопатками и внизу – у основания спины. Она чувствовала его взгляд на себе, и сердце её билось сильнее; мрак светлел, а холод поземелья казался ей дуновением ветра в аллеях заповедных рощ. Исчезла музыка, где-то слышался тихий переплёск воды. Вскоре они спустились; со всех сторон их обступали стены, покрытые поблёкшими фресками. Строгие лица Отцов, их руки, оплетённые зелёными стеблями, мелкие фигурки потомков, преклонивших колена, Сыновья, указующие на запад, где крошечные гоминиды толпятся у возводящегося Акрополя; один из трёх Сыновей – Климент, Отец, возлёгший теперь на смертном ложе, как и его Отец – основатель рода Царей – в незапамятные времена.
– Их взгляд не достигает сюда, – шепнула она ему. – Мы спустимся ниже. Акрополь не слышит нас. Смотри...
Она коснулась пальцами стены, и камень провалился в темноту. В глубине открылись новые ступени. Он посмотрел на неё, она ничего не говорила и лишь загадочно улыбалась, заглядывая ему в глаза.
– Оттуда тянет холодом.
– Да, наследник. Спуск долог. Мы окажемся глубоко под землёй, только там, где холод и вечный мрак, надлежит течь сокам неутомляемой жизни. Она под замком, как пленница, доставшаяся победителю на исходе решающей битвы.
Они оказались в просторном помещении со сводчатым потолком и стенами, выложенными красным камнем. В нишах покоились просмолённые бочки, в воздухе млела чуткая затхлость.
– Здесь хранятся старые вина, там, – она указала в сторону ниши, завешанной белой тканью с золотыми узорами, – запас на грядущее Полнолуние. У нас будет праздник, Ириний. Жаль, ты не можешь остаться...
Она вдруг побледнела, в голосе её что-то дрогнуло. Он приблизился и обнял её за плечи.
– Отчего ты дрожишь? Тебе холодно?
Она кивнула и вдруг – через мгновение – прильнула к нему всем телом.
– Тебе не следовало разоблачаться.
– Я не в силах побороть смущение. Моя нагота – щит целомудрия, обет послушания Отцам. В ней моё спасение, ибо ты искушаешь меня. Я думала, увидя тело моё, ты исполнишься отвращения, брат мой.
– Я полон омерзения, сестра моя, чувствуя упругость грудей твоих, мягкость бёдер твоих, бархат кожи и нежность рук.
– Настолько ли я отвратна тебе?
– Нет ничего отвратней твоего манящего тела.
Казалось, она успокоилась.
– По углам незримые, Ириний, – шепнула она ему чуть слышно, став на цыпочки. – Мы должны идти дальше.
Цецилия отдёрнула занавеску, и они, пройдя сквозь проход с боковыми дверями, начали спускаться по скользким ступеням винтовой лестницы; стылая влага поблёскивала на стенах, свет лампады мутно просачивался в темноту. В глубоком подземелье с липкой ледяной водой на заплесневелом полу пахло приторной гнилью.
– Что здесь? – поморщась, спросил Ириний.
– Это благодатное место, наследник. Обиталище веры, – отвечала Цецилия, озираясь по сторонам и словно бы ища взглядом кого-то. – Вместилище будущей благодати.
Она взяла его за руку, они устроились в углу под нишей, прижавшись друг к другу. Её тело похолодело, она вся дрожала, как листик на ветру. Он не чувствовал страха, но и его сердце, казалось, встревожено подступающей смутой.
– Не бойся, Ириний, – сказала она ему; облачко пара слетело с побледневших губ. – Поцелуй меня.
Она коснулась заледенелыми пальцами его лица, провела ими по его гладкому лбу и крепким скулам.
– Целуй меня, Ириний, целуй меня крепко, – шептала Цецилия, глядя ему в глаза.
Он приблизил своё лицо, но она тут же отстранилась.
– Нет, не нужно. Мы не должны делать этого.
Ириний, хмурясь, смотрел на неё. Она молчала, сложив руки на груди.
– Сестра, послание твоё исполнено чудной страсти. «Приди ко мне, о мой нежный друг, я томлюсь в ожидании», – писала ты мне в минувшее новолуние. Я подарю тебе сокровища, открою сады наслаждения… Для чего ты ждала – тогда, в осеннем саду, зачем отпускала голубей?
– Я страшная грешница. Я не могу сделать этого, пока ты не в безопасности.
– Акрополь не видит нас, наши слова ему безразличны. Чего ты боишься?
– Акрополь знает всё.
– Нет, сестра. Он не знает, что я вижу вокруг себя, когда смотрю на эту листву, на эти деревья и воду. Я не вижу того, что видят другие. Это не то, всё не то… Это просто трава, просто деревья, ты понимаешь?
Цецилия, замерев, посмотрела на него в изумлении, глаза её затянулись слезами.
– Утешься, это природа окликает тебя, наследник. Но голос её всё дальше. Эти сады – наша месть, Ириний. Месть жестокой матери. Мы мстим ей, – говорила Цецилия дрожащим голосом. – Ничто не в силах воспрепятствовать нам, но мы ждём и терпим её унижения, ибо такова сила нашего презрения, брат. Презрение освящено веками, оно – в тихом благоговении и молчаливом бдении, подобном безмолвию рощ и садов. И мы не тронем их, ибо она слаба и не вольна над нами.
Договорив, она расплакалась.
– Ты странная, – сказал Ириний, обняв её.
Он снял свесившуюся с её волос мокрицу и бросил в воду, та, упав, расправила ножки и, нырнув, скрылась из виду. Цецилия вскрикнула, встрепенувшись; Ириний любовался ею, пока она осматривала себя с головы до ног. Когда она повернулась к нему спиной, он прижался к ней, обхватил сильными руками, – так, что она не могла и пошевелиться. Её стон был то игрив, то печален. Поднимаясь, они слышали чьи-то голоса наверху. Под стеной с фресками Цецилия преклонила колена и долго оставалась неподвижной, роняя слёзы. Ириний, стоя на лестнице, наблюдал за ней.
– Иди наверх, наследник. Подкрепись, выспись, восстанови силы. Они тебе понадобятся.
– Ты должна быть со мной.
– Нет, Ириний, не должна, – она говорила, не глядя на него. – Ты увидишь меня. Мы встретимся на рассвете, перед отплытием.
– Ты дашь мне то, о чём я просил тебя?
Цецилия поднялась и, подойдя к выступу в стене – одному из бесчисленных потайных ходов, пролёгших в глубинах древнейшего храма Эпохи Первосыновей, сказала ему:
– Наследник получит то, что должен получить, ибо какой из даров сравнится со светом его очей?
– Желание Отцов для меня закон, – услышал он голос у себя за спиной. – Воля Отца священна, его ненависть – моя ненависть.
Ириний обернулся, но никого не увидел. Его обступила темнота.
В комнате было тепло. Пахло розами. Всё оставалось нетронутым. Наследник упал на ложе, закрыл глаза и вскоре уснул с улыбкой на губах. Во сне ему привиделась нагая девица, лица её он не мог разглядеть – только большие ласковые глаза, казавшиеся знакомыми.
– Что ты наделал? – спросил горестный голос.
– Мы оба хотели этого, – ответил Ириний, чувствуя, что ему отчего-то трудней дышать.
– Мы обманулись, наследник. Не сыщется на свете греха, подобного нашему. Акрополь знает, и ты знаешь, что с нами будет…
– Меня утопят, с тебя снимут кожу и бросят её диким зверям, а внутренности развесят на ветвях Заповедного дерева.
– Да, будет так...
Она наклонилась к нему и шепнула заветное слово. Ириний открыл глаза и увидел утреннее небо над низкими влажными ветвями, искрившимися в лучах восходящего светила. Воздух, светлея, наполнялся свежестью, струясь в пересвисте проснувшихся птиц; густой апельсинный запах щекотал ноздри; невидимые руки обласкивали кожу тёплыми касаниями. Маленькое серое облачко плавало в просини. Ириний смотрел на него и думал о чём-то. Незнакомая тревога держала его в долгих объятьях. Воздушное ложе становилось мягче, тело словно бы проваливалось во что-то – таяло поле; Ириний легко перевернулся и медленно опустился на землю. Сполохи красного пламени, мерцавшие в чашах, угасли.
Свидетельство о публикации №218042001145