Наши вперемежку с ихними
Мы оба вооружены, стоим и не знаем чё делать. Стрелять друг в друга или дальше тащить. Тащим дальше. На первом этаже раненные лежат. Наши вперемежку с ихними. Кровища на полу, все стонут. А наши санитарки вместе с ихними своих разбирают и по всему дому по своим врачам растаскивают…
Я раненого сдал и дальше в бой пошёл. Город взяли и вышли к Пилаве. Весь залив в трупах был. Потом они всё же сдались. Пленных вдоль берега ведут. Повезло им. Живые остались. Им уже воевать не надо было, а нам дальше идти. Пока не победим…»
Это рассказал мне в 1992 году в Алтайской районной больнице ветеран войны из Россошей. Мы с ним в одной палате лежали. Этот эпизод Второй Мировой войны я ни в литературе, ни в кино, ни в научных монографиях не встречал. Ни в немецких и ни в русских.
Вспомнил этот рассказ ветерана во время экскурсии по Калининграду. Нашу немецкую группу обслуживала жена инженера военного завода. Зарплаты не хватало, и она прирабатывала гидом. Хорошо говорила по-немецки, хорошо знает историю города. Рассказала немецкую былину про Аннушку из Тарау и даже показала дом, в котором она жила. До наших дней дошла старинная песня про Аннушку. В Кёнигсберге эту песню пели триста лет.
Нашего гида мы удивили тем, что никто из нас эту песню не знает, про нас, про переселенцев, я молчу, эту песню не знали даже чиновники нашего земельного правительства, туристы из Дюссельдорфа. На обратном пути в гостиницу наша сопровождающая прочитала нам на немецком «Прощание с Кёнигсбергом». Тут я и вспомнил рассказ ветерана и представил, что тут творилось в 1945 году. Стихотворение написала немецкая поэтесса Агнесс Мигель. Несколько строк я попытался перевести на русский язык.
Обгоревшие руины
У реки дымясь чернеют,
Вдоль опустевших улиц дым струится
И памятников каменные лица
С тоской глядят на города могилу.
Тебя опять увидеть нам не суждено
Уйдём мы в мир иной из этих страшных буден,
Исчезнет кровь и плоть, и всё нажитое добро,
Но Кёнигсберг всегда бессмертным будет.
В городском соборе Калининграда местный гид рассказал нам историю восстановления храма. Он очень удивился, когда узнал, что в нашей группе, среди нас, находится один из спонсоров, вложивших свои кровные в этот собор. Он бесконечно рад был сфотографироваться вместе с графиней Мариной Донской возле оконного витража с их фамильным гербом.
При входе в собор по обе стороны коридора расположены ларьки. Слева с немецкими сувенирами и книжками, справа с русскими. Я полгода искал историю православной иконописи. Должок за мной числился. В Афинах мне греки подарили диски ансамбля Поля Мориа. Вызнали ведь, что я млею от его музыки. Я вызнал, что им нравится. Коллекционируют старые православные иконы и сами пишут их. Решил найти книгу про православные иконы. В том храме, в русском ларьке лежала такая. Толстенная книга в золочёном переплёте. Много иллюстраций и всё об иконах. Мать честная! Своим глазам не поверил. Повезло мне. Выслал в Афины православной женщине Катерине, жене моего друга Георгия ту книгу.
На обратном пути из Калининграда в Гданьск проехали польское село Камьенеце. Это бывший голландский посёлок Блюмштайн – Цветочный Камень. Это родина моих предков по отцу. Голландцы жили здесь 300 лет вперемежку с поляками и немцами. Наши вперемежку с ихними. Потому среди моих соплеменников много Тилицких и Завадских, да и прабабушка моя, Хелена, Хелена Рогальская была тех же кровей.
Свидетельство о публикации №218042001243