Глава 1. Провинциальный Пинкертон
Но сегодня случилось событие, обещавшее разнообразить скучную жизнь городского детектива. Часов в пять вечера в дверь бешено забарабанили. Открыла сожительница Александра, Мисс Треббен. Полная женщина лет пятидесяти, которой уже вряд ли было суждено стать Миссис, но она продолжала надеяться и ежедневно прихорашивалась. В проёме стоял тяжело дышащий Гарри Гроссбар, который на днях со своими тремя братьями отправился в небольшое графство торговать глиняными фигурками.
- Бэкерсон… - проговорил он, смотря на Мисс Треббен испуганными глазами.
- Боже, Гарри, на кого вы похожи! Что стряслось? Присядьте в гостиной.
- Н-не могу, - пробормотал нежданный гость, - мне нужно сейчас же его видеть!
- Александр! – крикнула Мисс Треббен так, что даже стёкла в доме задребезжали, - к тебе посетитель!
На втором этаже что-то с грохотом упало, и на несколько секунд воцарилась тишина. Затем послышались шаги, и на лестнице показался человек лет двадцати восьми, одетый в домашний халат и тапочки.
- Мисс Треббен! Я же просил вас так не кричать! Вашему сочному басу позавидует любой оперный певец, не растрачивайте его впустую, попутно пугая меня до смерти!
Женщина уже было приготовила колкость в ответ, но едва она открыла рот, мимо неё по лестнице вбежал Гарри Гросбар, воскликнув:
- Мистер Бекерсон!
Поднявшись, он трясущимися руками схватил детектива за плечи и начал бормотать:
- Б-б-Билли… мы отошли… в-вернулись… а он уже…
- Гарри, угомонись, чтоб тебя! – воскликнул Александр, - что случилось?
- П-п-понимаете… я, как только… с-сразу к вам…
- Мисс Треббен, прошу вас, заварите чай, чтобы я мог плеснуть его в лицо этому оратору, если он и дальше будет нести чёрт знает что.
Александр сказал это только для того, чтобы постараться успокоить бедного Гарри (хотя и путём угроз) и при этом прекрасно осознавал, что раз перед ним огромный детина, дрожащий и заикающийся от страха, то дело серьёзное. Но эффект его слова, всё же, возымели. Гарри немного успокоился, и детектив провёл его в кабинет (точнее это была его комната, но в ней были два кожаных кресла и письменный стол, так что ему было приятнее величать её своим кабинетом) и предложил ему присесть, на что тот уже согласился.
- Итак, - начал Александр, - давай по порядку, что случилось?
Гарри наклонился к детективу настолько близко, что могло показаться, что он собирается посвятить его в планы по свержению короля и узурпации власти.
- В-в общем, в-вы же знаете, что мы с Биллом, Яковом и Джейкобом поехали в графство Йоденбург.
- Чтобы толкать там свои “Крайне полезные в быту и личной жизни глиняные фигурки”, так ведь у вас на вывеске было написано?
- Д-да. М-мы остановились в небольшой гостинице неподалёку от главного рынка. Билли оставили стеречь наше д-добро, а я с остальными пошёл облюбовывать место на рынке, арендованное нами…
Гарри начал запинаться сильнее, и, похоже, близилась кульминация его рассказа.
- Где-то через полчаса мы вернулись… а н-наш Билли…
Тут Гарри запнулся, пытаясь собраться с мыслями, и уткнулся взглядом в пол.
- Мертв? – спросил Александр.
Его собеседник медленно поднял глаза, дико посмотрев на детектива.
- Не просто мёртв… когда мы пришли, Билли лежал на полу… жутко тощий, будто не ел две недели, со вспоротым животом и раной на шее…
Александр слушал, не пропуская ни слова.
- И глаза! Представь глаза рыбы, только у человека!
- Что было дальше?
Гарри, потупив взгляд, ответил:
- Ну, Яков и Джейкоб остались сторожить Билли, или точнее то, что от него осталось, а меня отправили к вам… я тут же окликнул ближайшего кучера и помчался обратно.
Александр, дослушав рассказ, резко встал и, смотря на Гарри горящими глазами спросил:
- Сколько платите? – он спросил это по привычке, хотя мысленно уже согласился вести это дело.
- Два фунта и десять шиллингов…
- Великолепно! Отправляемся сейчас же, только дай мне минут пятнадцать на приготовления! Подожди меня в гостиной.
Когда Гарри ушёл, Александр бросился собирать вещи. Первым делом он достал из-под кровати свой походный чемоданчик и накидал в него запасной одежды, белья, предметов гигиены, в общем, всего, что могло пригодиться в длительной поездке. Затем с верхней полки шкафа он достал купленный им на рынке “Джентльменский набор детектива”, в котором была лупа, белые тканевые перчатки и парочка реактивов. Затем Александр быстро нацепил рубашку, брюки и лёгкий пиджак, в котором лежал бумажник, карманные часы и небольшой пистолет, кобура для которого крепилась к ремню со стороны спины, дабы под пиджаком оружиене было видно. Собрав всё и окинув взглядом комнату, он, подобно метеору, бросился вниз по лестнице и, увидев Гарри, сидящего в гостиной и пьющего(точнее нервно всасывающего) чай, сказал:
- Едем!
Через десять минут колёса повозки уже стучали по дороге. Перед выходом Александр попрощался с Мисс Треббен и попросил её ухаживать за травами по его книге, за что пообещал заплатить. По пути они с Гарри не разговаривали, каждый думал о своём: Александр – о вызове, который ему наконец-то бросили, а его спутник всё не мог выкинуть из головы мёртвого Билли. Ехали они так быстро, насколько это было возможно, так что часа через два они уже въехали на территорию графства.
Свидетельство о публикации №218042401938