Дело о Монтекки и Капулетти Действие II. 3

Часть I


Восточный экспресс. В купе сидят безмятежный Холмс в потертой суконной паре и дорожном картузе и злой Ватсон в клетчатом пальто и платке.


Ватсон


Ну, вы подлец!
Удрать,
Ни слова не сказав,
Мы с Мартой обыскались вас!


Холмс


В Верону я решил поехать,
А по пути в Париж.
К Ирэн…
Я заскочил.


Ватсон


И как?


Холмс


Божественно.
Подумал я…
Остаться что ли?
Но надо дело делать.
Купил билет,
И вижу вас в купе.


Ватсон


И каковы соображения?
Иль встреча вас так,
Шерлок, потрясла,
Что дело…


Холмс


Я думаю,
Что жизнь оборвалась
Из-за третьего лица.
Возможно, он
В кружке марксистском состоял,
И верил в этот идеал,
Из лап буржуазии
Вырвать он решил
Джульетту.
А может…
Был он круга
Монтекки.
И положил глаз
На дочь Капулетти.
Вышла ссора.
А впрочем,
Постарались
Шпионы?


Ватсон


Какая чушь!
Тут драма…
Любовь…


Холмс


Приедем и узнаем.


Часть II


Гостиница. Трое карабинеров выводят Холмса. Ватсон бежит следом и требует правосудия. Через час в участке.


Начальник


Имя?
Страна?
И работа?


Холмс


Я — сыщик — детектив.
Меня нанял Монтекки,
Чтобы я узнал,
Кто сына его убил?


Начальник


Понятно.
Извините,
Вы выглядите так,
Как будто,
Вы — один из анархистов.


Холмс


Не страшно.
Дайте нам возможность
Найти убийцу
Или
Пролить свет
На гнусное убийство.


Начальник


Мои люди проводят вас
До дома Капулетти
И Монтекки.
Они нам тут
Устраивали драки,
Били стекла,
Но все прошло,
Ромео вдруг уехал.
Все прекратилось в тот же миг.
Собрал он тут
Компанию большую —
Приятели, друзья и братья!
И ну заниматься
Анархией полнейшей!
Отец — богатый человек!
А сын — почти что нигилист!


Холмс


Спасибо.


Через полчаса Холмс и Ватсон у дома Капулетти.


Холмс
кричит


Эй!
Дома кто-то есть?


Появляется довольно грузная женщина со следами былой красоты.


Женщина.


И что за крики?
Шум с утра!


Ватсон


Обедать уж пора,
А вы — «с утра»,
Сильны вы спать.


Женщина


Что надо вам?


Холмс


Джульетту Капулетти
Знали вы?


Женщина.


Конечно.
Я же мать её.
Елена Капулетти.
Что с дочерью моей?!


Холмс
нервно снимая очки и протирая


Она убита.
В Лондоне.


Леди Капулетти


Ах, жизнь моя, дитя мое родное!
Как это все ужасно!
Я готова умереть!
Помогите!


На улицу выбегает немолодая женщина.


Что с вами,
Синьора Капулетти?
Вы побледнели!


Леди Капулетти


Джульетты нет!
Джульетта умерла!
О беда, беда!
Какой проклятый страшный день,
Когда вы мне сказали…
Зачем?


Холмс


Расскажите
О Джульетте.


Леди Капулетти.


Скромна,
Добра и молода.
Невинна.
Но отец ей голову вскружил,
Все говорил,
Что прошло то время,
Когда женщина была игрушкою судьбы,
А нынче — нужно в люди выбиваться.
Учиться, а потом работать.
Забрал с собой
И не уберег!
Подлец!


Вторая женщина


О, Боже, глаза бы не глядели!
И уши не слышали!
Какой проклятый день!
Проклятущий!


Ватсон
бдительно


А вы…
Кто?


Женщина


Кормилица Джульетты.
Отец-то что,
А вот подлец
Ромео.
Он явно замышлял недоброе


Леди Капулетти
плачет


Проклятый несчастливый день!
Я пойду, прилягу.
Ты

обращается к кормилице

Им расскажи,
Что знаешь!

Уходит


Кормилица.


Жениться на Джульетте
Хотел один богатый человек.
Парис.
Но она Ромео предпочла,
Сбежать хотела,
Отца отправили в изгнание,
И с ним она поехала.


Холмс


Спасибо
За старание.
Пойдем мы прогуляемся
До Монтекки.


Уходят


Рецензии