Дочь Самурая
Страх – порождает зло.
***
Шум и крики, доносившиеся со двора, разбудили главу дома, господина Такеду. Пробуждение приходило медленно. Господин Такеда поднялся, набросил себе на плечи белоснежный халат, и подвязавшись таким же белоснежным поясом, взял с небольшого столика два меча. Засунув их за пояс, господин Такеда вставил босые ноги в сандалии, и протерев глаза смоченным полотенцем, направился длинным коридором к главному входу в его большой дом.
Красно-желтые блики искрили на деревянных конструкциях здания, пробиваясь сквозь тонкие, как бумага, стены.
Господин Такеда открыл входную дверь, когда шум и крики уже стихли. Господин Такеда перешагнул через порог в наступившую, звенящую тишину. В глубине двора он увидел людей в черных одеждах. Даже руки и лица у людей были спрятаны за черными тканями. В руках они держали горящие факела и обнаженные длинные мечи. Языки пламени играли в своем завораживающем танце, освещая стены, крыши, и груду изувеченных и кровавых тел, набросанных слева от входа, словно забытое и сгнившее тряпье. Господин Такеда медленно перевел свой взгляд с людей на осветившуюся груду мертвых сородичей, и только покрасневшие глаза выдали его внутреннее состояние ярости и гнева.
Господин Такеда не торопясь двинулся на стоящих напротив убийц, медленно вынимая длинные мечи из черных, подобно ночи, ножен. Долгий звук шелестящей стали огласил начало, неравной, смертельной схватки. Двое убийц; бросили свои факела на землю и со всей решительностью кинулись на хозяина дома, господина Такеду. Отблески мечей засверкали в яростной битве, и, нанеся несколько ударов, оба противника, поникнув, замертво упали к ногам господина Такеды. Брызги крови расцветили белый халат господина Такеды алыми зигзагами. Рана на плече кровоточила и расплывалась ярким, алым пятном. Господин Такеда стоял, приподняв один из мечей, готовый к бою. Ярость и гнев пылали в груди у старого самурая, и жажда растерзать всех до единого из врагов стоявших напротив с зажжёнными факелами и длинными блестящими мечами.
Освещая себе путь, уже трое одетых в черное убийц ринулись в бой, не отпуская поднятых над головой факелов, неистово бушующих языками пламени. Противник, превышающий числом, яростно набросился на ослабевающего хозяина дома. Господин Такеда отбивался и делал молниеносные выпады, стараясь как можно смертоноснее поразить своих противников. Третий, поверженный враг, истекая кровью, уже лежал на земле за спиной господина Такеды. Он, не сдаваясь, рубил обоими мечами, и шел, переступая поверженных врагов, к оставшейся группе вооруженных убийц.
Неожиданно, из группы, кто то выкрикнул «- Назад». И из темноты вышел человек, так же как и остальные закутанный в черные одежды с ног до головы, но сильно отличавшийся от остальных своими нечеловеческими размерами. Человек был на голову выше всех остальных убийц и значительно шире их в плечах. Он вышел широкой походкой, на ходу вынимая смертоносное оружие с широким и длинным лезвием. Не издавая ни звука, ураган ударов обрушился на господина Такеду. Закипела ожесточенная схватка между старым самураем и гигантов в черных одеждах.
Схватка была, долгой. Мечи блестели яркими отблесками от невероятных и стремительных выпадов двух соперников, разнося по округе звон от соприкосновения их клинков. И вот при очередном молниеносном сближении, гигант вонзил небольшой нож в левый бок старого самурая. Старый самурай отмахнулся, описав дугу, своим блестящим мечом, но не достал отпрянувшего гиганта в черном. Алая кровь хлынула неудержимым потоком из резаной раны. Старый самурай опустился на одно колено, и развернувшись лицом к своему дому, рухнул на землю к ногам своего убийцы.
- Обыскать и убить всех. – Приказал громила, и дюжина убийц кинулись в распахнутые двери дома семьи Такеды.
***
Прошло десять лет после захвата власти в городе и уничтожения семьи господина Такеды. Новый клан занял освободившееся место под солнцем.
Яркое летнее солнце заливало все пространство своим ослепительным светом. Небольшая процессия шла по деревянным подмосткам, среди пышных дерев, ведущие к огромному дому. Дом был красиво украшен живыми цветами, развешанными на фасадах здания. Пестрые ленты, колыхались от слабого ветерка, а привязанные бумажные цветы-бутоны рассыпали свои лепестки, и они плавно кружась, летели под ноги прекрасной невесты.
Её одежды отличались своей красотой и пышностью от сопровождающих её женщин. Ярко алое платье искрилось яркими вспышками солнечных отблесков, отраженных от золотых нитей, искусно вплетенных в свадебное платье, вышитых орнаментов, составленных из разнообразных образов растений и цветов.
Впереди невесты шла еще не совсем старая женщина и несла небольшой зонт, от которого, простираясь над головой невесты, развиваясь широкой полосой, спадала фата. Сзади невесты шли дети, удерживая её от ветра.
У входа в дом, всю эту процессию встречала группа мужчин, одетых в черные кимоно с белыми праздничными кантами вдоль сгибов одежд. И только пышно плетеный бант, свисающий с гарды боевого меча, был единственным украшением в этот праздничный день, украшающий пожилого жениха, хозяина дома, господина Мокимото.
Процессия подошла к входу в дом и остановилась. Старый Мокимото приветливо улыбнулся своей старой жене, несшей тот самый зонт над головой невесты, и сделал шаг к своей новой молодой жене. Приподняв шелковое белоснежное полотно фаты, Мокимото улыбнулся и пригласительным жестом руки, пригласил свою новую жену в дом.
Молодая женщина безропотно прошла в огромное помещение дома и, обойдя праздничный стол, присела около широкого кресла хозяина дома. Мокимото прошел к своему креслу, стоящего на центральном месте, и усевшись в него, жестом разрешил всем присутствующим рассаживаться за праздничный стол.
Гости шумно усаживались за стол и, наливая себе полные чаши, восхваляли гостеприимного хозяина дома. Только Мокимото, нахмурив свои пышные и черные брови, не торопясь обводил присутствующих родных и близких суровым взглядом, и думал только об одном человеке. За столом, в такой торжественный день, не хватало его старшего сына Кима, много лет тому назад сбежавшего от родного своего отца, из-за неприязни к тем делам, которыми он занимался.
***
Прошло еще шесть лет с того самого дня, когда в дом господина Мокимото, вошла молодая жена.
Маленький мальчик лет пяти играл на внутреннем обширном дворе дома Мокимото. Он бегал с сачком за бабочками, играючи подбирал с земли замысловатые веточки и, любуясь ими, смеялся и наслаждался счастьем беззаботного детства.
Господин Мокимото сидел в тени высокого дерева, и попивая горячий напиток был занят своими размышлениями, посматривая на играющего своего самого маленького сына. Он был очень обеспокоен исчезновением своей родной сестры и её служанки. Прошло уже пару дней, как они ушли гулять на реку, и с тех пор их никто не видел. Он отправлял на поиски, своих слуг, но все они возвращались с пустыми руками. Господин Мокимото сидел и перебирал в уме всех возможных своих врагов, которые были еще живы и могли снова возобновить противостояние с его кланом за главенство в городе и его окрестностях.
Возможно он бы не беЗпокоился если бы не странные исчезновения членов его семьи и ближайшего его окружения. За последнюю неделю, в его доме, куда-то пропали трое его сподвижников, очень сильных и умных самураев. Вдобавок, исчез его сын Чурату, тоже искусный воин, и за все это время никто не пришел к нему и не предъявил ему своих притязаний на господство.
Мокимото размышлял: «Возможно, они просто ушли, но это очень странно. Уйти из дома, где у всех у них была защита и все необходимое для их бытия. Возможно, что они его покинули и ушли искать лучшего для себя, как сделал давным-давно его старший сын. Возможно.»
Стареющий господин Мокимото тут же забывал все свои нехорошие мысли, как только во двор выходила его молодая жена. И Мокимото растворялся в приятном чувстве любви от любования молодой и красивой женщиной.
Служанки и его молодая жена обступали маленького мальчика и окружая его лаской и заботой, быстро и весело, что то щебетали и смеялись, под раскидистыми ветвями старых деревьев. Сердце старого самурая Мокимото смягчалось от юного веселья, что происходило перед его глазами, и он забывал о тревогах и терзающих его мыслях. Молодая жена поглядывала на него и смущенно улыбалась, чем несказанно очаровывала и кружила голову господину Мокимото. Казалось, он был счастлив в такие дни.
Через пару месяцев, старшая жена господина Мокимото и их юный сын, слегли в постель из-за какой то болезни. Лекарь, осмотревший их, сказал, что они отравились, и спустя неделю, не приходя в сознание, оба покинули сей мир. Черная полоса несчастий опустилась на дом господина Мокимото. Неожиданные исчезновения и смерти, посыпались на его грешную голову.
Прошло еще пару месяцев и в его доме, больше не было слышно, ни веселого смеха, ни шумных разговоров. Мертвая тишина теперь царила в доме господина Мокимото. И только молодая жена, и её маленький сын, радовали его сердце. Да еще пару пожилых служанок, беззаветно служащих, блуждали по опустевшему дому господина Мокимото.
***
Опираясь на палку, и прихрамывая, вошел в ворота своих владений, хозяин дома господин Мокимото. Старая служанка шла следом, неся за плечами котомку с продуктами. Бледно-желтое лицо старого хозяина, выдавало его плохое состояние здоровья. Испарина на его лбу поблескивала на солнце, волосы были всклокочены и спадали не плечи тяжелыми и блестящими локонами.
Мокимото навалился левой рукой на деревянную калитку, та скрипнула и они вошли во внутренний двор поместья. Последняя листва, тихо шелестя, падала с деревьев под ноги старых и скрюченных людей. Разноцветный ковер из листьев, покрывал не только землю, но и многочисленные дорожки, настеленные из досок. Старый хозяин дома остановился и прищурившись, заметил в глубине двора, ярко-красное пятно, заслоняемое, растопыренными узловатыми ветвями. Мокимото улыбнулся, узнав свою молодую жену, и направился прямиком к центральному входу дома, шаркая опавшей листвой.
- Здравствуй моя любимая жена, - проговорил Мокимото, подходя к своей молодой и любимой жене.
Молодая женщина сидела, как мужчина самурай, на деревянном настиле и угрожающе преграждала собою вход в дом.
- Остановись, - твердым голосом приказала молодая женщина, - не подходи ближе.
И положив, справа от себя длинный самурайский меч, указала своему мужу жестом знак присесть. Старый самурай опустился на деревянный настил и, отложив в сторону свою палку, стал внимательно осматривать свою любимую жену с головы до ног, стараясь понять столь необычное поведение.
- Ты встречаешь своего мужа с мечом? – улыбаясь, спросил Мокимото.
- Убийцу! – Сквозь зубы процедила молодая женщина.
Веселье и хорошее настроение как ветром сдуло с лица Мокимото. Суровый взгляд старого самурая впился в прекрасные голубые глаза молодой женщины. Но увидел в них, только ненависть. И только теперь он увидел небольшие капельки крови на её лице и руках. Красное свадебное платье, которое она не одевала с того самого дня, как вошла в дом Мокимото, скрывало своим алым цветом, огромные пятна свежей крови.
Мокимото напряженно ждал объяснений.
Тишина повисла над сидящими друг перед другом, самыми близкими и в то же время такими далекими людьми.
- Что ты сделала? – проговорил, строгим тоном господин Мокимото.
- Сейчас? Или за все время? – ехидно улыбаясь, заговорщицким тоном проговорила молодая жена.
Мокимото сдвинул брови. Страшная догадка промелькнула в его больном мозгу, которую он, не мог еще принять и осознать. Но что-то темное и зловещее начало вползать в его старческое сердце.
- Я смотрю, ты не понимаешь, о чем я говорю? Я с удовольствием тебе все объясню. – Хищно улыбаясь, проговорила молодая жена господина Мокимото. – Ты, наверное думаешь, что у тебя большая семья, и, что те, кто, как тебе кажется, уехали из родного твоего дома, живы? Ты ошибаешься! Я, заставила тебя поверить, что они живы, и просто уехали? На самом деле, они все мертвы! Все! До единого! Я, убила всю твою семью, так же безпощадно, как и ты, много лет назад, убил мою.
- Ты лжешь! – не сдержался старый Мокимото.
Молодая жена рассмеялась, радуясь тому, что она разбудила гнев в своем муже.
- Я помню тот вечер. Полумесяц только поднялся над уснувшей землей, когда моя мать разбудила меня и полусонную, силой вытолкнула меня через потайной ход на улицу. Мне было тогда двенадцать лет, когда я, сидя под домом, и прячась за разбросанными поленьями, видела, как пылающие факела освещали груду окровавленных тел моих родных. Как стихли ужасные крики, которые я слышала потом еще долгие годы в своих снах. Я сидела под домом, в полной темноте, и только одно место освещали факела в руках убийц. Я видела, как мой любимый отец, глава дома Такеда, вышел один, против группы в черных одеждах, и как поверг многих из них в прах, своим умением самурая. Как кровь убийц стекала с его сверкающего клинка. Но он не был всесильным. И когда я увидела, как он, израненный и весь в крови, рухнул на землю, и мы встретились с ним взглядами. Я схватила себя руками, закрыв себе рот, что бы крик ужаса не вырвался и не выдал моего присутствия. Слезы рекой потекли из моих глаз, и я потеряла сознание.
И в тот самый момент её душа разорвалась на куски от увиденного ужаса, и страх поселился в её расколовшемся сердце, что бы со временем, разросшись как сорняк, зацвести местью и злом.
Молодая женщина замолчала, задумчиво склонив голову на бок с грустными глазами. Вновь переживая те давние ужасные события.
Господин Мокимото хотел приподняться, но молодая женщина упредила его желание, и резким жестом руки не позволила ему это сделать.
- Не торопись, - произнесла она, - я еще не все рассказала. – И положила правую руку на рукоять длинного самурайского меча. – Я тебе расскажу, как я отомстила за свою семью и уничтожила твою. – Хищно улыбаясь, продолжила свой рассказ молодая жена господина Мокимото.
Она говорила долго. Вспоминая всех родственников своего мужа, господина Мокимото. Рассказывая ему, когда и где она вершила своё возмездие. Описывала каждое событие живо и не жалела слов, что бы более красочно и изощрённо описать всю жестокость, совершенных её убийств, тем самым донести до своего мужа всё коварство её мщения и что теперь у господина Мокимото не осталось в живых ни одного продолжателя его рода как по мужской, так и по женской линии.
Мокимото молча сидел, и только взгляд его стал злым и жестоким.
- Пару лет назад, живя с тобой, я поняла, что у тебя уже не может быть детей, - улыбнулась молодая жена, - и только после этого я реализовала задуманный план мщения.
- Как ты смогла убить моего сына, Чурату? Он был хорошим самураем и искусным бойцом. Не верится, что бы он мог допустить неожиданного нападения. Он не наивный ребенок и всегда был осторожен. – Возразил своей жене господин Мокимото.
- Он был силен и искусен в бою, ты можешь гордиться им, но мой учитель оказался лучше его учителя. – Она задумалась, и улыбнувшись продолжила рассказ. – А я тебе не сказала? – Улыбаясь, продолжила говорить жена Мокимото. – До того как прийти в твой дом, я была замужем и у меня родился сын. Мой муж был искусным бойцом, и он обучил меня всему, что знал и умел сам.
- И он отпустил тебя?
- Нет, я инсценировала свою смерть, что бы он не искал меня, и не подверг опасности нашего мальчика, и продолжателя рода семьи Такеда. – Продолжала улыбаться молодая женщина, видя изменившееся выражение лица старого мужа, господина Мокимото.
- Где наш сын? – Вскрикнул господин Мокимото, предчувствуя немыслимое.
Молодая жена господина Мокимото перестала улыбаться. Лицо её омрачила тень печали, и из прекрасных её глаз потекли слёзы. Молодая женщина, не глядя протянула руку, и открыла легкую дверь за своей спиной. На полу, в луже крови, лежал мальчик, юный сын господина Мокимото.
Господин Мокимото вскочил и схватив палку хотел броситься на свою молодую жену. Но та, схватив небольшой, короткий, нож, выставила его вперед, и продолжила говорить: - Наш сын, был последним, в ком текла кровь твоего рода, и я свершила месть за кровь своей семьи. Тем самым уничтожив тебя в прошлом, настоящем и будущем. Я скорблю, но я не могла поступить иначе. Я – дочь Самурая! Я знаю, что ты теперь ненавидишь меня, но ты любил меня раньше, и я убила всё, что ты любил и теперь, я ухожу. – Произнесла последние слова молодая жена господина Мокимото, и молниеносным движением короткого ножа, полоснула себя по шее.
Красная кровь быстрым потоком хлынула к ногам господина Мокимото. Но он уже думал о другом. Он думал о своем старшем сыне, который возможно был жив и должен был продолжить род Мокимото.
Но судьба сплела жизнь так, что и он сам и никто другой не мог подумать, что та, кто сейчас лежала у его ног, была женой его пропавшего старшего сына и сама того не зная стала продолжательницей двух враждующих родов.
Мокимото приподнял свое лицо к небу. Большие снежинки закружились вокруг него, пытаясь укрыть то безумие, что случилось в этом доме, но падая на землю, они только проявляли места, залитые алой кровью. С тех давних пор зима впервые пришла в те края.
***
Огромный диск солнца заходил за горизонт, освещая своими лучами готовящуюся ко сну землю. По дороге шел мужчина, одет он был просто, на поясе висел длинный самурайский меч, рядом шел парнишка, лет десяти и, держа своего отца за руку, улыбался, восхищаясь красотой окружающей его природы.
Свидетельство о публикации №218050100630