Светлана Жолоб. Ты обещал...
Любовь, защиту даже?..
Эх, рыцарь мой, лишь об одном прошу:
возьми себе
короны этой тяжесть,
что я так гордо
каждый день ношу.
И это сердце, что так безутешно,
И слово силы грустное возьми.
Возьми ты меч иронии острейший –
Но осторожно, сам себя не ткни.
Возьми вериги всех забот постылых,
Сокровища: печаль, тревогу, боль…
Ты пошатнулся –
неподъёмно, милый?
А я – с улыбкой каждый день с тобой…
(Перевод с украинского, сентябрь 2017 г.)
Текст оригинала:
Свiтлана Жолоб. Ти обіцяв…
Ти обіцяв
любов та оборону?..
Мій лицарю, одне тебе прошу:
візьми собі
тяжку мою корону,
яку так гордо
в будень я ношу.
Візьми це серце, ніжне і невтішне.
Візьми це слово, мужнє і смутне.
Візьми цей меч іронії двосічний –
та обережно, бо й тебе протне.
Візьми вериги клопотів колючих,
коштовності: печаль, безсоння, біль…
Ти похитнувся –
мабуть, важко, любий?
А я – ще й усміхалася тобі…
Свидетельство о публикации №218050301691
С уважением, Андрей.
Андрей Штин 16.06.2021 14:00 Заявить о нарушении