Злые Клоуны с мангалом
Мигают цветисто электро-гирлянды;
Трескучи реклама и СМИ-пропаганда;
Вовсю беспределят клоунов банды:
Давно не хлебали в застенках баланды.
Просто клоуны - умильны,
Шутовато-инфантильны,
Как их публика, терпильны,
Презабавны и смешны.
За завесою дурумана
Под повязкой ноет рана.
Рассуждаю про изъяны:
- Если вы залезли в яму,
Вы, наверно, хули-ганы,
Дебоширо-наркоманы,-
Вы изгои-и-буяны.
Длился 3-й год войны,-
Их забавы - не скучны:
раз облавы, так повальны,
если пытки, то подвальны.
Злые Клоуны шумнЫ,
хитро-мудростью умны,-
их установки НЕверны:
Марки, гривны да гринЫ*
Уважают братаны;
Лишь умеренно сильны,-
с изощрённостью шальны.
Себе сами не вольны:
ПродалИсь-за-полцены...
Тяготит их груз вины…
Всем известны по-фамильно,-
Садомито-сексопильны;
Предпочтенья их тактильны;
Ухищреньями обильны;
Рептилоидно-цивильны,-
Так повадками рептильны:
Злые Клоуны-с-Кагалом*
обожают "бабки нАлом",-
по-крупнее номиналом;
«дуру гонят» федералам,
«корки мочат» натуралам,
Крепко дружат с криминалом.
ЖыдовИнами-с-Кагалом
Тянут мзду* по всем каналам;
Кэш* шифруют номиналом.
Злые Клоуны с мангалом
За-частили к либералам:
Злые Перцы под мангалом
в услужение Вассалам*
высекли огонь кресалом*
и колдуют над накалом.
Завладев инфо-каналом,
В кучу валят всё навалом.
Злые Клоуны с мангалом,
приглядись, сродни шакалам:
под-чиняясь инферналам*,
пособляя либералам,
яд разлили по бокалам.
Обовьют вас липким жалом,
хлещут жертву «по сусалам»,*
заедая брагу салом.
Ты уйдёшь от них с фингалом,-
новобранцем - к генералам,
не помятым, так усталым.
Эти Перцы ф Ба-ла-га-не
С полу-дозы полу-пьяно
Злобным голосом буянно
Заспивают* под-Баянно
И до без-образий рьяны.
Шёл 4-й год войны,-
Нету дна у Глубины:
Новый Вождь - от Сатаны,-
«Счастья – полные штаны!»
Результаты не видны…
Если видно – только в минус.
При-томились пацаны,
Но...по итогам кутерьмы
Жыд всегда имеет цимус.*
Этот фрукт опять с наваром
Пятки мажет скипидаром...
приглядись, сродни шакалам.
Шапито фатальному
Тренда завирального,-
Кабаре кабальному,
филёрово-фискальному,*
а сутью инфернального
Шлём словцо стебальное.*
P.S. Александр Орлов 8:
Давно не знала Русь глумленья
С пост-перестроечным оскалом
Придёт когда-нибудь похмелье
Исчезнут клоуны с мангалом...
ЧЕРНЫЙ КОКОН Стихи Милы Даничкиной Milalita,
музыка, аранжировка, исполнение Александра Квокова
*- Грины — жаргонное обозначение долларов США, произошедшее от их зеленого цвета. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ГРИНЫ — доллары США (жаргон; название происходит от зеленого цвета банкноты) … Большой экономический словарь
Пойти по грины — шутл. пойти на заработки валюты. Ср. разг. «пойти по грибы»; см. грин … Словарь русского
*- Кага;л (Кахал, ивр. ;;;;;;;; — «собрание народа, сход») — орган общинного самоуправления, стоявший во главе отдельной еврейской общины в диаспоре и являвшийся посредником между ней и государством, в широком смысле слова община у евреев, в узком — административная форма самоуправления общиной у евреев в Польше и других странах Восточной Европы в XVI—XVIII веках, в Российской империи в период 1772—1893 годов.
В переносном смысле — беспорядочная толпа, шумное сборище
*- Инферналы (англ. Inferius, мн.ч. Inferi) — оживлённые с помощью заклинания трупы умерших. Очевидно, нет разницы, кем были эти люди при жизни: магами или маглами. Инферналы действуют по велению волшебника, их создавшего. Нечто вроде зомби.
*- Кэш (англ. cash) — сленговое название наличных денег в США.
Кэш (англ. cash) — английское название древней китайской монеты цянь; то же, что чох (см.: Железные монеты)
- Кэш или кеш (англ. cache, от фр. cacher — «прятать»; произносится [k;;] — «кэш») — промежуточный буфер с быстрым доступом, содержащий информацию, которая может быть запрошена с наибольшей вероятностью.
*- Получить по сусАлам означает в просторечии - получить по морде лица..))Связь с Масленницей может быть двоякой: поскольку на Масленницу устраивались кулачные бои, то "получить по сусАлам" было весьма актуальным; вторая связь может быть через сУсало - заготовка для браги состоящая из ржаных сухарей, муки, сахара, воды
*- ВАССАЛ (франц. и англ. vassal, от кельт. gwa-sawl - служащий, отсюда сред.-век.-лат. vassus, vasallus, vassallus). В Западной Европе, в средние века, владелец поземельной собственности, который за право владения платил разными повинностями (службою в войсках и т. п.) сюзерену, т. е. тому, кому принадлежала вся земля, от кого лен получен.
*- КРЕСА;ЛО, кресала, ср. (обл. и устар.). Кремень или закалённая стальная пластинка для высекания огня…. огниво состоит из следующих деталей : кресало, кремень и трут.
*- ЗАСПИВАТЬ, (заспиивать) южн. и зап. запеть, начать петь.. В. Даль Толковый словарь живого великорусского языка.
*- МЗДА - это: награда или возмездие, плата, вознагражденье, воздаянье; барыш, прибыток, корысть, добыча
*- Цимус (цимес) – слово из идиша. Оно обозначает старинное еврейское блюдо, которое готовится из различных овощей с добавлением фруктов и ягод. В старину это сладкое блюдо подавалось почти на все праздничные столы в качестве десерта. Оно всегда считалось большим деликатесом и вкуснейшим лакомством, поэтому данное слово по сей день употребляется в значении «то, что надо», «самое лучшее».
*- • инфернальность — демоничность Словарь русских синонимов. инфернальность см. демоничность Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
— Дьявольское беззаконие, нечестие. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
*- Филёр (фр. fileur) — сыщик, агент Охранного отделения или уголовно-сыскной полиции в России конца XIX — начала XX века, в обязанности которого входили проведение наружного наблюдения и негласный сбор информации о лицах, представляющих интерес.
Большинство филёров были людьми малообразованными, и в этом плане филёрская служба, несмотря на все усилия чинов политического сыска, так и не смогла в основном подняться выше унтер-офицерского уровня
*- Фискал - это Чиновник, в обязанности которого входило наблюдение за деятельностью административных учреждений и лиц (в Российском государстве эпохи Петра I)
*-Стёб («насмешка», «прикол») — шутка над собеседником с элементами иронии, сарказма. Обычно стёб происходит в присутствии осмеиваемого субъекта. Глагол — стебаться, то есть насмехаться, прикалываться.
© Copyright: Верлибр Орденский, 2017
Свидетельство о публикации №117092801213
Свидетельство о публикации №218050601320