Ледяной меч. Часть 2. Глава 4

Глава 4

         Через две недели небольшой отряд из шести измождённых человек (последняя лошадь, вёзшая девушку и оставшиеся продукты, пала на пятый день), покинули мёртвые земли и вступили на землю королевства Аросия, их родной дом. До столицы королевства, города Горт, было ещё далеко, но всё равно земли были родные. А каждый шаг давал им надежду на скорую встречу с близкими и родными.
          В первом попавшемся на их пути постоялом дворе Ричард напился до поросячьего визга вина и залез в постель к дочери хозяина. Артуру пришлось выручать друга и раскошелиться, заплатив хозяину пять золотых монет.
- Ещё раз попадёшься, - сказал ему Артур, - оставлю на растерзание обидчикам. Тот, опустив голову, маясь с похмелья, молчал, поглядывая исподлобья, то на Артура, то на старшего братца, который пригрозил, если ещё раз такое повторится, сам кастрирует.
- А справишься? - пробурчал Ричард. Но, получив по загривку, замолчал и до вечера ни с кем не разговаривал.
          Маг Тибериус, выторговав у хозяина постоялого двора (за две золотые монеты) коня, попрощался с Артуром и умчался в Горт, чтобы подготовиться к его встрече.
- По прибытии в столицу я попрошу вашего отца, нашего великого короля Людовика, чтобы он выслал вам навстречу солдат для охраны и сопровождения.
- Спасибо, Тибериус, я буду тебе очень благодарен за твою помощь и услугу, которую ты мне окажешь. Поторопись к отцу и скажи ему, что мы будем ждать на этом постоялом дворе. И ещё передай королю, чтобы он готовился к свадьбе.
- Я исполню все ваши поручения, мой господин, - поклонился Артуру Тибериус.
- Нет Тибериус, я тебе не господин, - перебил его Артур. - Запомни, раз и навсегда, маг, мы друзья!
- Спасибо за доверие, Артур, я этого никогда не забуду и буду помнить твои слова всю свою жизнь.
          Попрощавшись, Тибериус вскочил на коня и отправился в путь, а Артур и остатки его потрёпанного отряда остались на постоялом дворе дожидаться помощи. Но всё это было зря - помощи от короля Людовика Артур так никогда и не дождётся. На тот момент, когда он прощался с магом, король Аросии был уже мёртв, а трон занял его младший брат Карл.
          Выманив Людовика на охоту, Карл подкупил своих людей, а те, окружив короля, подло и жестоко его убили. Нанеся не менее десяти ударов ножами в грудь, они перерезали королю горло и выпустили кишки, выдав это убийство за нападение кабана.
          Собрав вокруг себя своих приспешников и предателей, взошедший на королевский трон младший брат стал поспешно избавляться от тех, кто честно и преданно служил Людовику. По всему королевству запылали костры, на которых сжигали неугодных новому королю. Армия из наёмных солдат рыскала по всему королевству, вылавливая беглых и неугодных новой власти. Каменоломни были переполнены неугодными Карлу людьми. А из тюрем стали выпускать тех, кто поклялся служить новому королю Аросии.  Но поклясться это одно, а выполнять данное слово, совсем другое.
          Преступники, выпущенные из тюрем, стали грабить, насиловать и убивать мирное население. В Горте начался хаос, да и не только в нём. По всей Аросии прокатилась волна преступности и убийств.
          Соседние с Аросией королевства, Горрот и Гортония, закрыли свои границы, прекратив все дипломатические и торговые отношения с ней.
          Новый король ещё только несколько дней как сел на престол, а уже на него было сделано покушение на убийство! Окружив себя колдунами и лжемагами, которые нашептывали ему на ухо пророчества и приятные для короля прогнозы, он отгородился от всей городской знати и закрылся в своём (теперь он считал его своим) дворце. Карл быстро издал указ об уничтожении всех членов семьи бывшего короля Людовика (и, конечно, своей, ведь они были родными братьями). А тот, кто доставит ему отрубленную голову принца Артура, единственного (у Людовика больше не было детей) и полноправного наследника и претендента на престол, он назначил огромную сумму вознаграждения.
          Весть о большой награде разлетелась в считанные дни по всей Аросии, от реки Арос, что на западе, до Высоких (Орлиных) гор на востоке и от побережья Западного Синего моря на юге до Бескрайных Мёртвых земель на севере. Наёмники нового короля и весь преступный элемент, что был выпущен на свободу, рыскали по землям королевства в поисках Артура.   Большое вознаграждение никому не давало покоя, каждый хотел заполучить жирный кусок от дармового пирога, что обещал Карл, несмотря на то, что Артур был по праву наследным принцем и первым претендентом на королевский трон. Но появление в столице мага Тибериуса спутало все карты новому королю и его приспешникам.
          Прибыв в Горт, маг уже по дороге узнал страшную новость об убийстве Людовика и о захвате власти его младшим братом Карлом.
          Тибериус, заплатив стражникам за въезд в город и расспросив их о последних, распространяющихся со скоростью птицы, новостях, отправился не во дворец, а к старому другу, магу Оливиусу, которого знал и дружил с ним уже не один десяток лет.
          Приняв дорогого гостя, маг Оливиус всё подробно рассказал о случившемся во время отсутствия Тибериуса в столице:
- Тебе надо на время укрыться или покинуть город, - сидя на веранде и попивая с приятелем заморское вино, сказал Оливиус, - и надо срочно предупредить Артура, что его ожидает смерть. Ему тоже надо срочно покинуть пределы Аросии и на время укрыться у своей тётушки в Дании.    Там Карл его недостанет, а Диана не даст племянника в обиду. Она с Карлом не в хороших отношениях.
- Оливиус, друг мой, - отставляя кубок в сторону, чтобы в гневе случайно не разлить дорогое вино, ответил маг, - ты же знаешь Артура. Он никогда и ни перед кем не прогибался, а тем более перед убийцей своего отца. Принц в первую очередь отправится сюда, узнав о смерти короля и о подлом захвате трона!
- Да, я хорошо его знаю, - поднялся из-за стола маг Оливиус, - но одному ему не справиться с Карлом и его колдунами. Они не дадут ему попасть во дворец, схватят и прилюдно повесят на центральной площади или сожгут, приписав принцу страшные преступления против короля. Карл труслив, как кролик, но он не дурак. Дело в том (расхаживая по веранде с кубком в руке и временами делая из него по нескольку глотков вина), что Артуру не позволят даже и близко подойти к Горту, а тем более к дворцу. За его голову назначено огромное вознаграждение, и каждый встретивший его (а народ хорошо знает в лицо принца) не откажется заработать мешочек с золотыми монетами. Хотя я и не уверен, что им за это заплатят. Скорее всего, тот, кто принесёт голову Артура, лишится своей головы или отправится навечно в каменоломни.
          Схватив свой кубок, Тибериус за один раз допил вино и, посмотрев на старого приятеля, спросил:
- Ну и что прикажешь сейчас мне делать?
- Я тебе уже сказал, надо бежать из королевства и, где-нибудь затаившись, переждать это смутное время. Я думаю, Карл долго не просидит на престоле.     С такими указами и отношением к своим подданным его или убьют, или свергнут, отправив навеки в крепость.
- А Артур?
- Тибериус, сейчас тебе надо думать о своей голове, а не о том, как помочь принцу.
- А может, - Тибериус посмотрел на Оливиуса, - и ты решил подзаработать на Артуре и поправить своё положение при нынешнем короле?!
- Дурак ты, приятель, и шутки у тебя дурацкие, - произнёс маг Оливиус, - но я на тебя не обижаюсь.
- Да пошутил я, пошутил, друг мой, - произнёс Тибериус, - в твоей преданности к Людовику и Артуру я уверен, как в своей. Но ты предлагаешь мне бросить его на растерзание стервятникам Карла!
- Я тебе ничего не предлагаю, Тибериус, - остановился перед магом Оливиус, - просто советую как другу и предупреждаю. Если надумаешь убраться из этого змеиного гнезда и спрятаться, я отправлю весточку своему младшему брату Минкусу в Гортанию, он встретит и укроет тебя на время. А потом решай, что делать дальше.
- Надо всё равно предупредить Артура, - произнёс Маг Тибериус, наливая себе в кубок вина из кувшина.
- Нет времени, - подходя к столу и протягивая свой кубок, чтобы тот плеснул и ему вина, сказал маг Оливиус, - тебе надо срочно бежать. Ищейки Карла уже знают, что ты в городе и придут сюда за тобой.
- Но они не знают, что я у тебя.
- Не надо недооценивать их, они хорошо исполняют свою работу.
          Не успели они выпить по второму кубку, как прибежал слуга и доложил, что какие-то люди требуют выдать вашего гостя.
- Вот видишь, не прошёл и час, как ты в городе, а за тобой уже пришли!
- Что мне делать?
- Не бойся, я тебя не выдам, ты мне нужен живым.
- Спасибо, утешил.
- Не за что. Пошли, я тебе покажу потайной выход, по которому ты уйдёшь из моего дома. Задержите прибывших, - приказал он своему слуге, - пока я не выведу нашего гостя. И скажите им, что через пару минут я к ним спущусь.
          Слуги убежали выполнять поручение хозяина, а тот повёл Тибериуса к запасному выходу.
          Попрощавшись с другом, Оливиус вышел к прибывшим в его дом подозрительным людям, хотя он и знал, кто это такие.
- Что вас привело в мой дом, господа? - спустившись по лестнице, спросил маг у столпившихся у входа, странного вида мужиков, которых дальше порога не пропускали слуги.
- Мы пришли в твой дом, Оливиус, по приказу короля, - заговорил один из четвёрки (видно, здесь главный),- король требует, чтобы ты выдал прибывшего сегодня утром в город мага Тибериуса.
- Вы ошибаетесь, господа, его нет в моём доме.
- Не ври, маг, - заорал разговаривающий с ним мужик, - видели, как он входил в твой дом!
- Я не отрицаю, что Тибериус приходил ко мне, но его сейчас здесь нет. Он покинул мой дом полчаса назад, а куда он отправился, я не знаю. Вам лучше поискать его в другом месте.
- Если ты обманываешь меня, я вернусь, и тогда не жди от меня любезностей, колдун.
- Вы ошибаетесь, молодой человек, - произнёс Оливиус, - я не колдун, а высший маг королевства и короля Людовика.
- Это ты забываешься, колдун, - прикрикнул главарь четвёрки, - Людовик мёртв, а ,значит, ты сейчас никто, просто пустое место! Теперь на троне сидит Карл, а у него свои колдуны или, как вас там, маги на службе! Так что не обессудь, Оливиус, твоя власть (он плюнул на пол и растёр плевок сапогом) тю-тю… Улетела твоя власть, испарилась со смертью старого короля. А если ты меня обманул и скрываешь преступника в своём доме, я вернусь, и тогда наш разговор будет совсем о другом! И тебе никто не поможет, ни твоя власть, которой уже нет, ни твоя магия, я просто тебя уничтожу!
- Не надо меня пугать, молодой человек, - произнёс маг, - всё ещё может измениться в этой жизни.
- Всё, уходим, - рявкнул главарь на своих всё время молчавших коллег, развернулся и первым вышел из дома мага Оливиуса.
          Проводив ищеек Карла за дверь, маг поднялся в свою комнату, предупредив слуг, что его ни для кого нет, стал писать весточку младшему брату.


Рецензии