Глава 30. Уходя, уходи
Фернанда резко перевернулась на спину. Муха оказалась наглее — пересела и поползла по щеке. Рассвирепев, Фэр с энтузиазмом ударила себя по лицу. Раздалось приглушённое хихиканье.
— Эй-эй, осторожнее, мне не нужна жена-калека!
Фэр протёрла глаза. Она лежала на кровати, заправленной чёрными шёлковыми простынями. Рядом сидел полуголый Джерри (в одном полотенце на бёдрах) и щекотал ей лицо длинным страусовым пером.
— Ты… ты… откуда тут взялся? Что происходит? — Фернанда приподнялась на руках — голова закружилась. Она узнала японскую спальню, сакуру, зеркало на потолке.
Джерри ухмыльнулся, буравя её глазами-кометами.
— Наконец-то соня проснулась.
— Я не соня, — пропыхтела Фэр. — Я вчера, кажется, перебрала… — она обхватила голову руками. — У меня адская мигрень. Наверное, мне что-то подсыпали в ликёр.
— МДМА.
— Чего?
— Метилендиоксиметамфетамин, — выдал Джерри без запинки, — наркотик, который входит в состав экстази. Это я велел напоить тебя ликёром. Но официант явно перестарался с дозировкой. Ты вырубилась слишком надолго. Извини, — он погладил Фернанду по затылку, пропуская её волосы через ладонь.
— Ты идиот? — взбесилась Фэр. — Ты сам наркоман и меня хочешь подсадить?
— Я не наркоман, — терпеливо промолвил Джерри. — Сколько раз повторять, что я принимаю лекарства, а не наркотики?
— Но в наркоте, тем не менее, ты отлично разбираешься, — Фернанда обиженно засопела.
— Просто я эрудированный человек.
— О, да! Особенно в некоторых вещах. Прям эрудиция через край лезет! — не утихала Фэр. — Секс, наркотики, садистское отношение к женщинам…
— Неправда! Я всегда ласково обращаюсь с женщинами.
— Особенно когда их связываешь, накачиваешь наркотиками или делаешь им детей! — съехидничала Фернанда, косясь на Джерри одним глазом.
Но тот был непроницаем. Холодильник, честное слово!
— У меня не было другого выхода, — флегматично объяснил он, — пришлось тебя дезориентировать. Не обижайся, но мне нужна была отвязная Фэр. Та смешная и сумасшедшая, что способна довести до ручки и до смеха. А такой ты бываешь, когда сильно злишься или когда напьёшься, — захохотав, Джерри уткнулся носом Фернанде в плечо, обнял её за талию.
— Ты чего себе позволяешь?! — Фэр стукнула его, но он схватил её за запястье. Довольно жёстко.
— А вот драться не нужно, май дарлинг, или я перегрызу твоё прелестное горлышко, — языком Джерри обвёл контур её шеи. — Я говорил, что не люблю, когда ты распускаешь свои нежные ручки, — он поцеловал Фэр в ладонь. — А теперь, как твой официальный супруг, я вправе требовать уважения, — и опять хихикнул, засунув пальцы Фэр себе в рот.
— Чего? — Фернанда руку вырвала. — Какой супруг, ты обкурился?
— Ты забыла, детка? Вчера у нас была свадьба, — Джерри сверкнул зубами, хищно, как вампир на охоте.
— У нас? У НАС?! Вчера у тебя была свадьба с Вирхинией, которая в залёте, между прочим!
— Да? — театрально изумился Джерри. — А я думал, ты устроила этот праздник для меня. Ты была чудо как хороша, когда сказала мне «да».
— Я? Я сказала тебе «да»? Что за чушь? Я такого не помню! — возмущению Фернанды не было предела. Сев на кровати, она яростно встряхнула волосами и закуталась в чёрный шёлк до горла. Нечего этому Джерри Анселми на неё пялиться!
— Я знал, что ты будешь отнекиваться, вот и пришлось тебя подтолкнуть. Если бы ты не выпила ликёрчик, то не осмелилась бы надеть мне кольцо перед толпой журналистов, — он продемонстрировал колечко на безымянном пальце левой руки.
Кольцо было серебряным, в виде змеи, что обвивала две фаланги в четыре ряда. У змеи были крылышки и изумрудные глаза. Кольцо Фэр выглядело также, но змеиные глаза сверкали аметистами.
— Хорош сочинять! — отмахнулась Фернанда. — Джерри, ну хватит! Баста! Да, я вчера перебрала, но не до такой степени, чтобы выйти замуж!
— Но вышла. За меня, — Джерри нарочно перегнулся через Фэр, придавив её к кровати, и взял с тумбочки красную книжку — свидетельство о заключении брака.
Там чёрным по белому было сказано, что 18 октября 2015 года между мистером Джереми Анселми дель Грасса и сеньоритой Фернандой Исабель Ривас заключен официальный брак. И печать есть, и даже подписи обеих сторон. Отныне она — миссис Анселми дель Грасса.
А ещё на полу Фэр нашла журнал с их совместным фото на обложке и подписью: «Экстравагантная свадьба певца Джерри Анселми удивила всех». Проглотив комок в горле, Фернанда вчиталась в статью:
«Все СМИ взбудоражены: знаменитый певец Джерри Анселми женился. Свадьба прошла в узком кругу, но на приглашения для СМИ молодожёны не поскупились. Гостей у входа встречала девушка в свадебном платье, которая уверяла: она — будущая миссис Анселми, и демонстрировала беременный живот. Фотомодель Джемма, которую ранее Джерри Анселми представлял публике, как невесту, тоже явилась на праздник. Она поведала, что с певцом рассталась, но пришла его поздравить. Свадьба, заявленная на 19.00, началась в 21.45, когда прибыл жених. Оказалось, всё вышеуказанное было розыгрышем остроумного молодого человека и его возлюбленной. А девушка, игравшая роль невесты, — специально нанятая актриса. Брак же Джерри Анселми зарегистрировал с той самой Джеммой, настоящее имя которой, как мы выяснили позже, — Фернанда Исабель, и она является инспектором федеральной полиции. Свадебных платьев и бросания букетов не было. Невеста красовалась в элегантном чёрном, а жених и вовсе в джинсах. Они выглядели счастливыми и не скрывали чувств, с удовольствием позируя фотографам. И хотя для торжества была снята вилла за городом и расставлены столы с угощениями, после росписи молодожёны сбежали со свадьбы, которая, по предварительным подсчетам, обошлась в 2 миллиона долларов. А наш журнал искренне желает новоиспеченным супругам счастья!».
— Что… что это такое? — бешено вращая глазами, Фернанда потрясла журналом.
— Годная статейка, правда? — Джерри растянулся на кровати; полотенце с его бёдер съехало, и у Фэр забарабанило в висках. Он красивый, весь такой ухоженный, и она хочет его. Глупо это отрицать. Но он наглый хам и непредсказуемый болван, что подкладывает ей одного кабана за другим! — Я думал хуже напишут, — разглагольствовал Джерри, любуюсь на зеркальный потолок. — А они решили, что эта дура, твоя кузина — актриса. Оно и к лучшему. Но жаль, что они поняли, что ты не Джемма. Джерри и Джемма звучит красивее, чем Джерри и Фернанда, — и прищурился, глянув Фэр в лицо (из неё уже искры летели). — Ну чего ты злишься?
— Ты — высокомерное дерьмо! — рыкнула Фернанда, вскакивая с постели. — У меня нет слов! Как ты мог такое устроить?
Она распсиховалась так, что не заметила, как побежала по комнате голышом.
— Ты полегче с выражениями, миссис Анселми. А то я скреплю твой рот степлером, — лениво сказал Джерри. — Сначала я не думал жениться на тебе. Я хотел отомстить Вирхинии и элементарно не придти на свадьбу, но потом решил, что это мелко и глупо — отказываться от тебя, отдав какому-то чучелу. Кстати, май дарлинг, я выкинул в окно твой телефон, — добил Джерри и без того обалдевшую Фэр. — Твой любовник, этот мерзкий хромоножка, звонил раз двадцать, но ты — моя жена, и я не потерплю рога. Учти это, миссис Анселми!
У Фернанды от возмущения язык отнялся, и она затопала ногами, будто капризный ребёнок. А когда заметила, что Джерри усмехается, сообразила, что она голая. Схватила простынку.
— Какого чёрта я голая?
— У нас была первая брачная ночь.
— Я этого не помню! Ты меня изнасиловал! Я усажу тебя в тюрьму! — возопила Фэр, заматываясь в простынь, как в кокон.
— Но, май дарлинг, это сложнодоказуемо. Я твой законный муж. И это ты меня чуть не изнасиловала. Ты была ненасытна, как дикая тигрица!
— Враньё! — чайником вскипела Фернанда.
— Но мне понравилось. Секс с тобой меня заводит. Ты чудо, когда злишься, но… может, нам хватит воевать, а, миссис Анселми? — сменил он насмешки на примирительный тон. — Ты скандалишь, грубишь, обижаешься, а ведь нам так хорошо вместе…
— Я тебе этого никогда не прощу! Никогда! Никогда, Джерри Анселми! — Фернанда не утихала. — И не строй из себя лапочку. Ты накачал меня наркотиками и заставил выйти за тебя замуж. А я не хотела замуж! Ненавижу слово «брак»! Ненавижу обязательства! Ненавижу мужчин, все вы одинаковые! И тебя я ненавижу! Ты садист и извращенец! Сейчас ты меня окольцевал насильно, а потом что? Также насильно сделаешь мне детей?
— Не-а.
— Что «не-а»? Почему «не-а»? — Фэр повысила голос до крика. — Ты вечно врёшь! Ты непредсказуем, ты настоящая катастрофа! Но я тебя предупреждаю, если ты меня осчастливишь, как мою кузину, я поеду хоть на Северный полюс, но сделаю аборт! Или выброшусь с моста! Но рожать тебе наследников я не буду!
— У тебя это и не получится, — скривился Джерри, — даже если захочешь.
— У Вирхинии получилось!
— Фэр, послушай, — он, наконец, встал. Подойдя к ней сзади, обнял, но Фернанда вырвалась и метнулась в угол. — Фэр, я не знаю, от кого залетела твоя кузина, но я тут ни причём. Я потребую анализ ДНК, она не отвертится. Этот ребёнок не мой, услышь меня, пожалуйста.
Джерри говорил так… ласково? Но Фэр не понимала ни его тона, ни чувств, не верила в его искренность. Это ещё одна маска. Маска под маской.
— Но ты же с ней спал. Откуда такая уверенность? — нехотя выдавила она. — Женщины обычно знают, от кого беременны. Ну, кроме особо тяжёлых случаев. А у мужчин такой уверенности быть не может.
— У меня может, — Джерри снова обнял её, и Фэр закусила губы — было дико приятно, когда он коснулся обнажённой грудью её спины. Возникло необузданное желание сорвать с его бёдер простынь, толкнуть на кровать и продолжить ночные приключения. Этот мужчина сводит её с ума. Физически они подходят друг другу идеально. Но он сумасшедший!
Джерри молча ласкал её плечи, целовал шею, и Фернанда ощущала, как у него бьётся сердце. Она была обижена, но ей льстило, что он выдумал этот брак из ревности к Амадо. А беременность Вирхинии была камнем преткновения, что заставлял опасаться Джерри, не верить ему.
— А как мы могли пожениться, если ты женат на Марлене? — спросила Фэр.
Джерри захихикал, не прерывая поцелуев.
— Ничего не выйдет, нет лазейки, миссис Анселми! С Мэри мы разведены официально. Я получил на руки все документы и могу опять жениться. Вот и женился на тебе.
— Ну не-ет! — не поверила Фернанда. — Кто-то забыл, что я полицейская, и решил меня надуть? Я знаю законодательство. Ты не мог развестись так быстро!
— Ты забыла одну деталь, мой сумасшедший инспектор: мы с Мэри поженились в Нидерландах. А там процедура развода вполне банальна и проста.
Фернанда снова надула губы — не прокатило, всё-то он предусмотрел. Джерри развернул её лицом к себе, заглянул в глаза.
— Миссис Анселми, ну не будь злюкой, — он попытался её развеселить, даже пощекотал. Фэр было приятно, но она гнула своё.
— Кстати, а сколько часов прошло с момента регистрации брака? — осенила её новая идея.
— Эм-м-м?
— Ну, мы же поженились вчера вечером, почти ночью…
— В десять часов.
— А сейчас одиннадцать утра. Получается, двадцать четыре часа ещё не прошли. Значит, сегодня до десяти вечера я могу аннулировать брак! [1] — радостно выкрикнула Фэр, отпихнув Джерри от себя.
Она начала собирать вещи, раскиданные по комнате. Джерри молчал, глядя, как Фернанда одевается и прихорашивается.
— И куда ты собралась? — наконец спросил он.
— В «Рехистро Сивиль» [2], аннулировать наш брак! Я докажу, что он незаконен! Я была под воздействием наркотиков!
— Тебе так претит быть моей женой? — спросил Джерри; голос его зазвучал мрачно.
— Очень претит! Я не собираюсь быть женой человека, который обрюхатил мою кузину! Мне не нужен мужчина с ребёнком!
Бам! Фэр подпрыгнула — Джерри ударил кулаком по тумбочке, аж зеркало задрожало.
— У меня нет детей! — выпалил он гневно.
— Ничего, будут, месяцев через шесть, — укусила Фернанда. Она так спешила надеть туфли, что едва не упала.
— Я сто раз говорил, этот ребёнок не мой, — по тону Джерри Фэр поняла — он в бешенстве, хоть и старается не кричать.
— Так я тебе и поверила! Ха-ха-ха! Сегодня ты говоришь, что ребёнок не твой, а завтра обрюхатишь ещё кого-нибудь. Поэтому нам с тобой не по пути, Джерри Анселми! Иди покупать колыбельку! — и Фэр начала спускаться с лестницы на первый этаж.
— Ай! Больно же! — вскрикнула она — Джерри грубо схватил её за локоть. — Пусти, ты мне руку сломаешь!
— Я не хочу, чтобы ты уходила.
— А я не хочу оставаться!
— Я не хочу тебя терять.
— Лучше не теряй Вирхинию, а я обойдусь без тебя и твоих проделок! — Фэр пыталась вывернуться, но Джерри держал её мёртвой хваткой, буквально вгрызся пальцами ей в руку.
— Ты из-за Вирхинии злишься? — Фернанда уловила в его взгляде горькую обиду.
— Я же сказала, мне не нужен счастливый папочка ни в мужьях, ни в любовниках!
— А я сказал, что ребёнок не мой!
— Ну всё, хватит, мы ходим по кругу! Отпусти меня!
— Сначала ответь на вопрос: беременность Вирхинии — единственное, что тебя волнует? Если я докажу, что этот ребёнок не мой, ты останешься со мной? — в голосе Джерри Фэр услышала нотки упрямства.
— Не знаю… сначала докажи, — Фернанда хотела прикусить язык, но было поздно. Проболталась! Да, если бы не пузо Вирхинии, она не пошла бы аннулировать этот чёртов брак. Но Джерри — лжец, каких ещё свет не видывал.
— Обычно я не рассказываю подробностей своей интимной жизни, но раз ты настаиваешь… Ни Вирхиния, ни другая женщина не могут забеременеть от меня, потому что я бесплоден. Надеюсь, ты удовлетворена?
Фэр застыла. Ей не приходила в голову мысль о бесплодии, хотя намёки от Джерри были. Фернанда заглянула ему в лицо, но увидела насмешку. Нет, это опять враньё. Диагноз «бесплодие» как у мужчин, так и у женщин вызывает вопли, хлеще, чем приговор «СПИД». Но Джерри ведёт себя так, будто у него прыщик вскочил.
— Ты опять врёшь! — заявила Фернанда.
— Почему ты так решила? — полюбопытствовал Джерри; очи его горели недобро.
— Потому что на твоём лице насмешка и злость, но ни капли расстройства.
— А кто тебе сказал, что я расстроен? — фыркнул Джерри.
— Бесплодие всех расстраивает. А тебе, кажется, весело. Это не выглядит как больная тема, — Фэр выкрутилась из его хватки — не пальцы у него, а клешни.
Джерри наклонился к ней, шепнул в рот:
— Ты ошибаешься, май дарлинг! Больная эта тема — у тебя. У меня же нет с моим бесплодием никаких проблем. Мы с ним ладим. Я не рассказываю об этом, потому что не хочу шума. Ты забыла, миссис Анселми, что я — личность публичная? И здесь не Нидерланды. Я не могу с экрана ТВ заявить: «О, гхош, я бесплоден и, представьте, не заламываю руки, не хожу по врачам и не стучусь головой об стену». Но кому я это объясняю? Ты же никого, кроме себя, не слышишь и слышать не хочешь!
— Какой бред! — не поверила Фэр. — Ни один мужчина не станет гордиться бесплодием. Для вас это, как удар по мужественности. Ты лжёшь, Джерри Анселми!
— Я, конечно, знал, что ты упрямая ослица, бывшая миссис Анселми, но не думал, что настолько, — отвернулся от неё Джерри, уйдя вглубь комнаты. — Иди куда хочешь, я тебя не держу. Валяй аннулировать брак! Когда мне придут бумаги, я их подпишу и подтвержу, что мы оба были в наркотическом опьянении — ты от МДМА, а я от своей дурости. Думаю, на этом мы прощаемся, май дарлинг. Хочу сказать одно: будь осторожна с этим инвалидом.
— Амадо — не инвалид, он просто прихрамывает. Это ты инвалид! Ты родился без мозгов, и это неизлечимо! — выкрикнула Фернанда и побежала по лестнице.
На нижней ступеньке белым сугробчиком лежал Дамас. При виде Фэр он встал, увесистой тушкой преградив ей путь.
— Ты-то чего лезешь, котяра? — скрипнула Фернанда зубами, перепрыгивая через него. Дамас проводил её стальным взглядом.
— Чёртов кот! Весь в своего мерзкого хозяина! — закричала Фэр, пролетев по полу метра два — каблуки её туфель были высоки для прыжков через котов.
«Сама виновата. Когда не отпускают и просят не уходить, значит, надо остаться», — Дамас вновь устроился на нижней ступеньке лестницы.
Фернанда встряхнулась и кинулась на выход. Она хотела уйти немедленно, сию секунду. Надо бежать в «Рехистро Сивиль» и аннулировать брак, пока Джерри и Дамас не придумали как её задержать.
«Иди-иди! Глупо уговаривать дураков перестать быть дураками. И дверь захлопни за собой!», — подумал Дамас, сворачиваясь клубком.
ПРИМЕЧАНИЯ:
----------------------------------
[1] В Аргентине можно аннулировать брак в течение 24 часов после его заключения, если доказать, что он был зарегистрирован обманом, шантажом, угрозами или в неадекватном состоянии (алкогольном или наркотическом опьянении).
[2] Registro Civil — Реестр гражданского состояния и правоспособности. Можно было назвать и ЗАГСом, но у Рехистро Сивиль более широкие функции, чем у нашего ЗАГСа.
Свидетельство о публикации №218051101603