Столб столба столбу
1. NOVA VOCABULA RERUM
#
«При анатомии глаза, чтобы хорошо разглядеть внутри, не проливая его влаги, надобно положить глаз в яичный белок, и прокипятить, и укрепить его, разрезая яйцо и глаз поперёк, чтобы средняя часть не пролила ничего вниз» (1).
#
«Почему образы какого-то тела, проходящего через какое-нибудь отверстие в глазу, запечатлеваются в зрачке перевёрнутыми , а чувства видят их не перевёрнутыми?..» (2).
#
Проявляемый Леонардо да Винчи повышенный интерес к оптике был связан с разработкой теории живописи, что привело его к изучению свойств света и механизма зрения.
#
«Как сделать свет прекрасным и большим…» (3).
#
Omne ignotum pro magnifico est (4).
#
Magna est veritas et praevalebit (5).
#
Rerum magna parens (6).
#
«Cruel May!.. The northern nights are sleepless…»
Alexander Blok (7).
#
Когда та или иная вещь тобою названа, ты чувствуешь себя
её хозяином и благодетелем. Мне знакомо это состояние.
#
В ту пору, когда я едва научилась говорить,
но ещё не владела чтением и письмом, мне встретился цветок –
и я его назвала. Мы кивнули друг другу. Панибратства не было.
Я полагаю, и цветок отметил меня приемлемым для него именем.
Вот и вся история нашего мимолётного сближения.
#
«В.ф.Гумбольдт* указал на языки, выражающие ''Я'' через ''здесь'', ''Ты'' через ''вот'', ''Он'' через ''там'', передающие стало быть – формулируя грамматически – личные местоимения через обстоятельства места. Подлежит дискуссии, каково исконное значение выражений места, наречное или местоименное…» (8).
#
«Спор теряет почву, если обращают внимание на то, что наречия места отнесены к Я qua присутствие. ''Здесь'', ''там'' и ''вот'' суть первично не чистые местные определения внутримирного наличного в пространственных точках сущего, но черты исходной пространственности присутствия. Предполагаемые наречия места суть определения присутствия…» (9).
#
С каждым днём у цветка прибавлялось лепестков и аромата. А что я..?
Помнится, стою - рассматриваю пальчики своих рук.., словно впервые их вижу.
Как э т о называется..?
Это не лепестки. Да и я не цветок.
#
Разумеется, я не размышляла столь долго и конкретно о моей встрече с цветком.
К тому же, я понятия не имела о ''словах'' и ''мыслях''…
#
«La censure, quelle qu'elle soit, me parait une monstruosite,
une chose pire que l'homicide; l'attentat contre la pensee
est un crime de lese-ame.
La mort de Socrate pese encore sur le genre humain» (10).
#
Это был первый в моей жизни цветок, над которым я помедлила
в вербальной растерянности.
А допреждь с беззаботной весёлостью бегала по тропинкам любимого сада!.
#
Я чувствовала: то, что я силюсь понять, - очень близко, во мне.
Стоит лишь издать первый звук, первый слог…
#
Speak, O my soul, Elisium of shades!
What bonds have you with life?..
Fyodor Tyutchev (11).
#
Солнце, тепло, влага, отсутствие врагов, готовых тебя проглотить в одно мгновение…
Такие ''мысли'' у цветка. И человеку ведь необходимо то же самое. Но человек не растение.
Хотя бы уже потому, что он умеет ходить. И, случается, заходит довольно далеко.
#
ille crucem sceleris pretium tulit, hic diadema (12).
#
Тот первый момент обретения речи я запомнила отчётливо и красочно.
#
А в книгах я последнюю страницу
всегда любила больше всех других (13).
#
Вероятно, цветок был банальной маргариткой. Но это был м о й цветок.
Я его первая обнаружила и дала ему имя.
И так было со всеми вещами.
О невероятный путь первооткрывателя! Начало моего интереса к этимологии…
#
To wander happily and idly
Across a field and past a stream,
To catch the scent of blooming lilac
Or chance upon a radiant dream!..
Fyodor Tyutchev (14).
#
Свобода говорить с окружающим тебя миром на том языке,
который только что изобретён тобою…
О Рай моего детства! О благородство и доверие ко мне взрослых!
Они не ходили за мной по пятам, не одёргивали, не окрикивали.
#
Однако со мною был Кто-то… Тот, Кого я не могла назвать по Имени.
Он не был ни цветком, ни иной вещью… Он знал меня по имени. Он знал имена всех вещей.
Я мало думала о Нём. Я Его не видела. Но во мне рано созрело это понимание:
здесь Кто-то есть, кроме меня и названных мною вещей…
ПРИМЕЧАНИЯ:
(1) – (3) – Леонардо да Винчи. Избранные естественнонаучные труды и произведения.
(4) – «Всё неизвестное представляется величественным»; из Тацита.
(5) – «Велика истина и всемогуща»; из Библии (кн. Ездры).
(6) - ''великая родительница вещей''; о природе.
(7) – «Май жестокий с белыми ночами!»; строка из стихотворения Александра Блока;
перев. на англ. Ирины Железновой.
(8) –( 9) – Мартин Хайдеггер: «Бытие и время»; * - В.ф.Гумбольдт: «О родстве наречий места
с местоимениями в некоторых языках» (1829).
(10) – «Цензура, какой бы она ни была, представляется мне чудовищной, это хуже убийства;
это – покушение на мысль и оскорбление души. Смерть Сократа всё ещё на совести
рода человеческого» ( Гюстав Флобер).
(11) – «Душа моя, Элизиум теней, / Что общего меж жизнью и тобою!»; строки из стихотворения
Фёдора Тютчева; перев. на англ. Ирины Железновой.
(12) – «этот за преступления поплатился жизнью, а тот получил царский венец»; из Ювенала.
(13) – строки из стихотворения Анны Ахматовой.
(14) – «Бродить без дела и без цели / И, ненароком, на лету, / Набресть на свежий куст сирени /
Или на светлую мечту…»; строки из стихотворения Фёдора Тютчева;
перев. на англ. Ирины Железновой.
2. TIBI ET IGNI
#
« … круг внутримирного встречающего был сначала сужен до подручного средства, соотв. до наличной природы, стало быть до сущего неприсутствиеразмерного характера» (1).
« … способ бытия внутримирного встречного присутствия других отличается от подручного и наличности» (2).
#
C'est du chinois (3).
#
До революции современные нам Центральный и часть Адмиралтейского района
считались центром столицы и империи, ''Белым городом'' господ.
#
По ''Белому городу'' в XVIII веке беспрепятственно хаживал и проезжал ''чёрный барин''…
Это был прадед А.С. Пушкина Абрам Петрович Ганнибал (1697-1781).
#
В юности мне довелось совершать прогулки у церкви Покрова Богородицы
в Коломне (Малая Коломна, как иногда называют это место в Петербурге, в знак отличия от Коломны московской).
Покровскую церковь посещал Александр Сергеевич Пушкин, живя в доме Клокачёва на набережной реки Фонтанки, он её увековечил в поэме «Домик в Коломне».
#
Вторая ''пушкинская'' церковь в Петербурге – это церковь Спаса Нерукотворного Образа,
где отпевали поэта. Расположена она на Конюшенной площади, и иное её название ''Конюшенная церковь''.
#
My voice, to which love lends a tenderness and yearning,
Disurbs night's dreamy» calm…
Alexander Pushkin (4).
#
Мой мальчик, я ждала тебя весь вечер.
Окна моего дома были (через реку)
как раз напротив окон ''Домика в Коломне''...
#
Ты спросил, проводив меня до моей парадной:
- Пойдём подышать весной?..
- В эту субботу, в четыре.
#
Пять.., шесть.., семь…
«LEBENSANSICHTEN DES KATERS MURR» (читаю).
В те долгие часы ожидания обожаемый мною Hoffmann
не завораживал мою книжную душу.
#
«Morti celesti e infernali» - Джон Франческо Малипьеро. Слушаю в записи.
Сквозь немыслимый космос звуков – робкий окрик дверного звонка…
На твоих льняных волосах, мой милый мальчик, были капельки воды.
- Там дождь?
- Оттепель.
#
«Одиночество и ''разлука'' суть модусы соприсутствия и возможны лишь поскольку присутствие как событие даёт встретиться в своём мире присутствию других» (5).
«К т о же это, кто взял на себя бытие как повседневное бытие друг-с-другом?» (6).
#
У тебя подснежники!
Ты собрал их для меня за городом.
С той поры я полюбила слово ''ожидание''…
#
Behind the screen of smoke, a burst
Of music came, the fiddles shivered:
Bless God and thank him for this tryst,
Your very first with your beloved
Anna Akhmatova (7).
#
Весь вечер мы читали друг другу стихи.
Смотрели на звёзды.
Кассиопея.., Орион.., Плеяды…
#
Там, где наши проносятся тени
Над Невой, над Невой, над Невой (8).
#
Мы ещё не умели целоваться. Не ходили ''за ручку''.
Наши души обнимали друг друга, не нуждаясь в тактильном подтверждении чувств.
Мы не хотели ''присваивать'' друг друга. Нам это казалось банальным.
#
Возьмусь за книгу, но прочту: «она»,
И вновь душа пьяна и смятена (9).
#
В моём дневнике до сей поры хранится один из тех подснежников,
которые подарил мне ты, мой первый мальчик…
''Цветок засохший, безуханный…''
Минуло почти четверть столетия.
#
Sit et est.
#
На этой же страничке давнего подросткового ежедневника - выцветшее пятнышко
твоей крови. Слабого терракотового цвета.
Упаси Боже! Мы не умели ''клясться на крови''!..
#
Ты тогда поранил палец. И первое, что оказалось у меня под рукой, -
тетрадный листок в ''клеточку'' (чтобы промокнуть капельку крови).
Вместе с подснежником хранится этот дорогой мне ''автограф''…
#
«Люди сами имеют свои манеры быть . (…) бытие с другими как таковое озаботилось
с е р е д и н о й. Она экзистенциальная чёрта л ю д е й» (10).
#
«Эта серединногсть, намечая то, что можно и должно сметь, следует за всяким выбивающимся исключением. Всякое превосходство без шума подавляется. Всё оригинальное тут же сглаживается как издавна известное. Всё отвоёванное становится ручным. Всякая тайна теряет свою силу» (11).
#
Cum tacent, clament.
#
«Л ю д и могут как бы себе обеспечить, что ''ч е л о в е к'' к ним постоянно апеллирует. Они с крайней лёгкостью могут за всё отвечать, потому что никто не тот, кто должен за что-то постоять.
Л ю д и всегда ''были'' должны так поступать, и тем не менее можно сказать, что ''ни один'' не был. В повседневности присутствия почти всё делается через тех, о ком мы вынуждены сказать, что никто ими не был» (12).
#
Первый поцелуй не сохранить между страниц. Но он незабываем.
Потом были твои армейские письма. В уголке каждого письма и ты, и я , обводили квадратом уголок для ''эпистолярного'' поцелуя.
В письме, адресуемом тебе, я целовала этот уголок. А ты, получив моё послание,
прикасался губами к поцелованному мною ''секретному уголку ''…
#
Мы целовались - сквозь расстояния.
#
…а так как мне бумаги не хватило,
я на твоём пишу черновике (13).
#
За полгода до окончания службы мой единственный, любимый навеки - ''мой мальчик'' -
погиб в Афганистане.
#
Altum silentium.
#
Уже двадцать с лишним лет со мною эта дивная реликвия:
капелька его ''нечаянной'' крови и первый подснежник нашего первого свидания.
Цветок стал неприкасаемо-хрупким, прозрачным и призрачным,
с едва узнаваемыми красками…
#
Я не хочу давать моему цветку новое ''имя''. Хотя он уже давно не тот подснежник,
которым был весной первой нашей любви.
#
Но, может быть, поэзия сама
одна великолепная цитата (14).
ПРИМЕЧАНИЯ:
(1) ; ( 2); (5); (6); (10-12) – Мартин Хайдеггер; «Бытие и время»; перев. с нем. В. В. Бибихина.
(3) – «китайская грамота»; это выражение используется, когда речь идёт
о чём-либо сложном, трудном для понимания.
(4) – «Мой голос для тебя и ласковый и томный / Тревожит позднее молчанье ночи тёмной»;
строки из стихотворения А. С. Пушкина «Ночь»; перев. на англ. И.Железновой.
(7) – «А скорбных скрипок голоса / Поют за стелющимся дымом: / «Благослови же небеса - /
Ты первый раз одна с любимым». Строки из стихотворения А. Ахматовой «Вечером»;
перев. на англ. И. Железновой.
(8); (13 – 14) – строки из стихотворений Анны Ахматовой.
(9) – строки из стихотворения Николая Гумилёва.
3. LUTETIA NON URBS, SED OTIS
#
В ''читалке с ангелами'' (1) , что на Литейном:
- Excuse me!..
Глубокий баритон за моим плечом.
Африканец благородной наружности. Цвет кожи редкий, с кофейно-оливковым оттенком. Как у актёра Омара Си - из всем известного фильма режиссёра Оливье Накаша «Intouchables».
- What do you want?
Протягивает словарь Владимира Даля:
- Слово ''п а р ы ш н ь я''… Где?..
У ''Омара Си'' – том Даля на букву ''П''.
- Вам надо том на букву ''Б''. «БАРЫШНЯ», а не ''п а р ы ш н я''…
- Thanks!..
#
Comment peut-on etre Persan? (2).
#
«Характеристика встречи д р у г и х ориентируется (…) на всегда с в о ё присутствие.
''Другие'' означает не то же что: весь остаток прочих помимо меня, из коих выделяется Я, другие это наоборот те, от которых человек сам себя большей частью не отличает, среди которых и он тоже. Это тоже-присутствие с ними не имеет онтологического характера ''со''-наличия внутри мира» (3).
#
La culture,c'est ce qui reste quand on a tout oublie (4).
#
Страницы истории мировой архитектуры свидетельствуют о том, как медленно происходило развитие стилей.
Рим, к примеру, в течение веков и даже тысячелетий прирастал по горизонтали,
наращивая археологические слои...
#
Таборы цивилизаций где-то должны приткнуться,
Как мыши, души, чаши –
К буфетами, соборам, маршрутам… (5).
#
В странах христианской Европы романский стиль эпохи раннего средневековья трансформировался в течение сотен лет, приобретая черты готического стиля
более поздней эпохи.
#
«Do two walk together unless they have agreed to do so? – Amos 3:3; (6).
#
…разве в наше время употребляется архаичное слово ''барышня''?..
Видимо, ''Омар Си'' изучает русскую классику. С Пушкина начиная –
«Барышня-крестьянка»…
Не к месту вспомнился ''чёрный барин'' – прадед Александра Сергеевича, Абрам Петрович…
Excuse me… слово ''чёрный'' могут неправильно понять…
#
Whence comes this breach? How to explain ?
Why with the sea its song sonorous
The soul declines to in chotus?
Why does the thinking reed complain?
Fyodor Tyutchev (7).
#
А вдруг он ПРИНЦ!.. Срочно - том Даля на букву ''П''!..
Чёрный Принц на белом коне… Поскачем в ''Белый город'', как истинные аристократы!
#
«В той части планеты, где царствует имперская или религиозная амбивалентность,
возникают пышная декоративность, стремление впечатлить вопреки функциональности.
Облик любого города, имеющего мало-мальски протяжённую историю, представляет собой пёстрый конгломерат различных архитектурных стилей» (на антресолях завалялись старые студенческие конспекты…).
#
«Стиль, в самом общем понимании – это индивидуальная манера.
Петербург строился с чистого листа. «Среди топи и блат». У этого места
почти не было предыстории, как в Москве или в Париже…»
#
Lutetia non urbs, sed otis.
#
В XIX в. Санкт-Петербург иногда называли ''вторым Парижем''.
#
Перед началом Первой мировой войны, в 1914 году, об этом городе всё чаще говорили: ''последний Петербург''…
#
Irreparably white the page. Long hurs
Spent vainly at a desk. Of warmth and Nice
Smell fhe mimosa's tiny, yellow flowers.
Caught by the moon's white ray, a large bird flies
Anna Akhmatova (8).
#
«Ибо verse*, происходящее от латинского versus, означает ''поворот''. Изменение направления, переход одной вещи в другую: левый поворот, правый поворот, разворот,
ход от тезиса к антитезису, метаморфоза, сопоставление, парадокс, метафора, если угодно,
- в особенности – удачная метафора; наконец, рифма, когда два слова звучат похоже,
а значат разное…» (9).
#
Око слепого – мрамор и мрак… (10).
#
''Царскосельские сироты''.., молодые петербургские (в то время ленинградские) поэты
Иосиф Бродский и Анатолий Найман. В Царском Селе (тогда городе Пушкине) они посещали
поэта и переводчика Татьяну Григорьевну Гнедич.
#
«Каждый оказывается другой и никто не он сам. Ч е л о в е к, отвечающий
на вопрос о к т о. Обыденного присутствия, есть тот н и к т о, кому всякое присутствие
в его бытии-друг-среди-друга себя уже выдало» (11).
#
«Этот способ быть не означает никакого умаления фактического присутствия, и ч е л о в е к
как н и к т о вовсе не н и ч т о. Наоборот, в этом способе быть есть ens realissimum, если понимать ''реальность'' как присутствиеразмерное бытие» (12).
#
Священничек-то вот, по радио сказав,
Что православие не христианство,
Чёрт его знает, может быть, и прав (13).
#
Конец XVIII в. С. И. Шешковский, известный своими зверствами в Тайной розыскных дел канцелярии, пытая несчастных, читал молитву: «Иисусу сладчайшему, души утешающему, Иисусу многомилостивому»…
#
У А. С. Грибоедова: «По духу времени и вкусу / Я ненавижу слово раб. / За то посажен в Главный штаб / и там притянут к Иисусу». ''Притянут к Иисусу'' – намёк на кощунственный обычай Шешковского.
#
«Чем демонстративнее жесты людей, тем они неуловимей и запрятанней, тем менее они однако и ничто» (14).
«Ч е о л о в е к не есть также и нечто наподобие ''всеобщего субъекта'', парящего над множеством» (15).
#
They're slow, but wake the hush… High in the sky's cool darkness,
A princely diadem,
The icy Pleiades baze diamond-like and sparkle,
Each one a gem
Ivan Bunin(16).
#
Моя мама любила чёрно-белое кино. Особенно - с Жераром Филипом.
Посетив в 1960-е Ленинград, упомянутый французский актёр сказал: «Это город небритых мужчин и неряшливых женщин…».
#
А в XIX в. Санкт-Петербург иногда называли ''вторым Парижем''…
ПРИМЕЧАНИЯ:
(1) - ''читалка с ангелами'': библиотека им. М. Ю. Лермонтова (Литейный по.., 19);
здание библиотеки украшает фронтон с двумя фигурами ангелочков.
(2) - «Как это можно быть персом?»; смысл: реакция на банальные высказывания
по поводу иностранцев.
(3); (11-12); (14-15) – Мартин Хайдеггер: «Бытие и время»; перев. с нем. В. В. Бибихина.
(4) - «Культура – то, что остаётся в человеке, когда он всё позабыл» (Э. Эррио, политик XX в.).
(5); (10); (13) – строки из стихотворений Анатолия Наймана .
(6) – «Пойдут ли двое вместе, не сговорившись между собою?» (Амос:3:3).
(7) – «Откуда, как разлад возник? / И отчего же в общем хоре / Душа не то поёт, что море, /
И ропщет мыслящий тростник». Фёдор Тютчев. Перев. на англ. И. Железновой.
(8) - «Вечерние часы перед столом, / Непоправимо белая страница, / Мимоза пахнет
Ниццей и теплом. / В луче луны летит большая птица.» - строки из стихотворения
Анны Ахматовой; перев. на англ. И. Железновой.
(9) – Иосиф Бродский: Девяносто лет спустя (о творчестве Р. М. Рильке;
перев. с англ. А. Сумеркина); Песнь маятника: избранные эссе; СПб. 2015.
(16) – строки из стихотворения Ивана Бунина «Плеяды»; перев. на англ. И. Железновой.
4. RARA AVIS
#
Жанр изобразительного искусства или конкретное произведение, представляющее вид местности, пейзаж (чаще всего архитектурный) именуется термином ''ведута'', от итальянского понятия '' вид местности''.
Термин появился в XVII в.
Знатоки, конечно же сразу вспомнили одного из крупнейших мастеров ведуты – Каналетто.
#
Says Ulysses: ''OCirce,believe me,
You are splendid! That stray lock of hair,
That whit hand, that smooth elbow, that fair,
Gracious neckline – enchanted theynleave me!''
Ivan Bunin (1).
#
Автор «Десяти книг об архитектуре» ( единственного полностью дошедшего до нас
античного архитектурного трактата, где обобщён теоретический и практический опыт, накопленный зодчеством античного мира) жил в первом веке до нашей эры.
Римский архитектор, инженер и теоретик оставил нам, можно сказать с восхищением, поистине ''вечный город''. Звали этого человекам Витрувий. Как забудешь это имя?..
#
«Бытие-в-мире стало видно в его повседневности и усреднённости»!(2).
«Повседневное присутствие черпает доонтологическое толкование своего бытия из ближайшего образа бытия людей. Онтологическая интерпретация следует сначала этой тенденции толкования, она понимает присутствие из мира и находит его как внутримирного сущее» (3).
#
On n'aime pas une femme pour ce qu'elle dit;
on aime ce qu'elle dit parce qu'on l'aime (4).
#
Чтоб ты слышать бестрепетно мог
Воронья подмосковного сплетни… (5).
#
Собор во имя Преподобного Сергия Радонежского – один из старейших храмов Петербурга. Расположенный на берегу Невы, на углу Сергиевой улицы(ныне улицы Чайковского) и Литейного проспекта, собор был перестроен и принадлежал ОГПВ – НКВД. Этот храм закрыли 31 мая 1932 года.
#
Известны строки Анны Ахматовой:
А здесь, где стояла я триста часов,
И где для меня не открыли засов…
#
Сын двух великих русских поэтов Лев Николаевич Гумилёв был выпущен на свободу в годы хрущёвской оттепели одним из последних – лишь в 1956 году, несмотря на многочисленные ходатайства…
#
Мне посчастливилось знать замечательную петербурженку, которой Лев Гумилёв стал крёстным отцом. Она воцерковилась благодаря этому невероятному человеку. К тому же Господь сподобил мою героиню несколько раз видеть, и даже говорить с ещё живой Анной Андреевной Ахматовой.
#
Затем, что и в смерти блаженной боюсь
Забыть громыхание чёрных марусь (6).
#
У женщины, которая упомянута мною выше, жизнь сложилась, может быть, и не столь трагически, как у её сверстников времён ''сталинщины''…
Двенадцатилетней девочкой она была отправлена в эвакуацию из блокадного Ленинграда. По дороге умерла от сыпного тифа её мама. А отец в это время сидел в сталинском концлагере…
Далее начинается история маленького беззащитного человека… Об этом в другой книге.
#
Латинский квартал Парижа. В этих местах расположен великолепный Музей Корни, в котором хранится знаменитый гобелен «Дама с единорогом». Сорбонна… Поразительный Пантеон Суффло… Холм Сен-Женевьев… Красивейшая церковь Сен-Этьен-дю-Мон…
#
В XIX-начале XX в. Латинским кварталом в Петербурге называли район Технологического, Путейского, Инженерно-Строительного и Женского политехнического институтов, а также роты Измайловского и Семёновского полков, где снимали комнаты в первую очередь студенты.
#
Есть в Петербурге и русская ''Сорбонна'' – Стрелка Васильевского острова, район многочисленных учебных заведений.
Русским Версалем называют Петергоф…
#
Александровская колонна. '' Александрийский столп'' из знаменитого пушкинского стихотворения… Разумеется все без запинки могут процитировать:: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…»
#
В Петербурге 1840-х годов бытовала шутка тогдашнего профессора университета
В.С. Порошина. Она адресована Столпу, поставленному Николаем I Александру I. Звучит так:
Столб столба столбу.
#
Is tasteless food eaten wethout salt,
or is there flavour in the white of an egg? (Job 6:6); (7).
#
Он умер почти 500 лет назад. Великий Леонардо, чьи жизнь и творчество породили огромное количество легенд и толкований.
Самые невероятные слухи ходили о нём ещё при жизни. Мимо неподражаемого Леонардо, разумеется, не мог пройти и Зигмунд Фрейд…
#
Ещё при жизни получив репутацию человека со странным и таинственным характером, Леонардо да Винчи тем не менее считался безусловным гением. И этот образ дошёл до наших дней.
#
«Перспектива, поскольку она распространяется на живопись, делится на три главные части: первая из них – это уменьшение, которое претерпевают величины тела на различных расстояниях; вторая часть – это та, которая трактует об уменьшении цветов этих тел; третья – это та, которая уменьшает отчётливость фигур и границ этих тел на разных расстояниях» (8).
#
Основы линейной перспективы были разработаны старшими соотечественниками Леонардо из Флоренции – Ф. Брунеллески и Л. Б. Альберти . Это вызвало глубокий интерес гениального мастера.
#
Петербургская перспектива изумительна!
Стоит лишь на мгновение забыть, что этому городу всего-навсего около трёх веков.
#
I seem to see your eyes that, in the darkness glowing…
Alexander Pushkin (9).
#
Сфумато. От итальянского fumo, ''дымка''. Техника в живописи, впервые применённые Леонардо да Винчи бери работе маслом.
Он делал очертания предметов расплывчатыми, достигая плавного перехода от света к тени и создавая особую атмосферу воздушности и лёгкости.
#
Лучше всего я вижу, если глаза закрыты… (10).
#
О звёздах. Современником Леонардо был Николай Коперник. Он в то время разрабатывал гелиоцентрическую систему в трактате «Об обращениях небесных сфер»
#
…откроешь глаза – и ты в Риме.., Париже.., Венеции…
Впрочем, я не терплю сравнений , начинающихся со слова ''как''..,
особенно, когда тема касается materia subtilis. Особенно – любви.
ПРИМЕЧАНИЯ:
(1) – «И Улисс говорит: «О, Цирцея! / Всё прекрасно в тебе: и рука, / Что причёски
коснулась слегка, / И сияющий локоть, и шея!»; Иван Бунин: «Цирцея»;
перев. на англ. И. Железновой.
(2-3) – Мартин Хайдеггер; «Бытие и время»; перев. с нем. В. В. Бибихина.
(4) – «Женщину любят не за то, что она говорит; любят то, что она говорит,
потому что её любят» (Андре Моруа).
(5-6) – строки из стихотворения Анны Ахматовой.
(7) – «Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке?» (Иов, 6:6).
(8) – Леонардо да Винчи. О перспективе живописи (из научных трудов).
(9) - «Во тьме твои глаза блистают предо мною…»; А. С. Пушкин;
перев. на англ. И. Железновой.
(10) - строка из стихотворения А. Наймана.
Апрель 2018 г.
фотоиллюстрация автора
Свидетельство о публикации №218051300628