Прорыв 2007 г

Долгое время французам нравилось пересказывать свою давно устоявшуюся, «классическую» версию сражения. Писания испанцев про Рокруа, как кажется, их мало волновали. И все-таки отыскались французы, которым надоело переливать из пустого в порожнее, и они озаботились выслушать испанцев. Прорыв состоялся в 2007 г.– появилась книга франко-испанского авторского коллектива. Главным инициатором, судя по всему, стал Патрис Пети. Он уже долгое время живет в Рокруа и собирает документы по знаменитой битве. Ему как-то повстречался инженер Бернар Жерре, знающий испанский язык и познакомивший его с испанской версией. Он, собственно, и перевел на французский испанские источники и две статьи Х. Санчеса Мартина, которые составят существенную часть будущей книги
 
Bernard Gerrer, Patrice Petit, Juan Luis Sanchez Mart;n. Rocroy, 1643: vеritеs et controverses sur une bataille de lеgende. Rocroi: Office de tourisme de Rocroi et du Nord-Ouest ardennais, 2007. 160 p.

В книге всего 160 страниц, к тому же щедро нашпигованных иллюстрациями, зато формат большой и шрифт мелкий. Здесь нет подробного описания самого сражения, упор сделан на самых его волнительных проблемах и загадках.

В начале книги помещены традиционные благодарности, и среди «ремерсируемых» встречаем Ф. Гонсалеса де Леона, автора «The Road to Rocroi». Тот, кстати,  в долгу не остался: в своем труде поблагодарил Пети за то, что провел его по полю битвы и помог литературой.

В первых главах – предыстория сражения и развертывание кампании 1643 г. Рассчитано на читателя с самой низкой планкой подготовленности, т.к. дается периодизация Тридцатилетней войны и т.д. В пятой главе – французская версия битвы, кратко, но с разбивкой по часам. В следующих главах опубликованы источники. Дабы погрузить читателя в атмосферу боя, приводится письмо Франсуа Бартона, виконта де Монба. В битве он командовал кавалерийским полком в составе ударного правого фланга французов. Именно он приводит интересные данные о способе атаки французскими кавалеристами испанских терций, а также о численности некоторых соединений. После этого публикуется перевод части реляции Винкарта о кампании 1643 г. (от ее начала до битвы при Рокруа включительно). Минус перевода в том, что, в отличие от оригинала, он опускает (в исконном смысле этого слова) титулатуру действующих лиц. На десерт читателю предлагаются оправдательные письма Альбуркерке и Мело. В обоих затронуты причины поражения, и если Альбуркерке упирал на субъективный фактор, то Мело глядел явно шире и глубже. Еще один интересный источник – мнения советников Филиппа IV, высказанные в июне 1643 г. Содержат любопытную аргументацию как в защиту, так и против действий Мело, а также по поводу предложенных им реформ в кавалерии.

Две главы («Le triomphe de la propagande» и «Controverses au sujet de la capitulation du dernier tercio») отданы на откуп Х. Санчесу Мартину. Подробнее о его взглядах смотрите «Острые выпады» в разделе «Испанский ответ».
 
Оставшиеся главы, очевидно, были написаны преимущественно П. Пети. Он разбирает вопрос о численности и потерях и составляет наглядную таблицу (с. 95). В ней собраны данные из различных источников и литературы по поводу численности и потерь французов и испанцев, с разбивкой по родам войск и видам потерь. В предпоследней строке приводятся оценки Санчеса Мартина, а в последней – числа, кажущиеся правдивыми самому Пети. Надо сказать, он довольно резко расходится со своим испанским соавтором в оценке убитых французов и испанцев. Вообще же большой разброс наблюдается почти по всем категориям – от количества французской пехоты (минимум 14, максимум – 18 тысяч) до количества убитых с обеих сторон (от 4 до 11 тысяч!). Интересен столбец с пленными испанцами, где среди множества округленных чисел выделяются два точных – из архива SHAT и из Mercure fran;ois 1643. Оба с точностью до человека, оба обозначают только пленных, однако одно почти на 2000 больше другого…

Отвлечемся немного от обзора книги, чтобы разобраться в вопросе о гуляющих по Сети цифрах относительно пленных испанцев. Ведомость SHAT («Пленные, взятые в битве при Рокруа») озадачивает сразу, поскольку чуть выше итоговой суммы (3895) в документе указано разбиение по офицерам (578) и рядовым (3289), что в сумме дает только 3867. Непонятно, куда делись 28 человек. Кроме того, число 578 вписано вместо зачеркнутого 602 (или 612?). Кстати, если распознать девятку в числе 3289 как тройку, и прибавить 612, все-таки получатся конечные 3895. Следовательно, составитель документа, исправив в сторону уменьшения количество пленных офицеров, почему-то не стал (неужто забыл?) переделывать итоговую сумму.

Вдобавок к этой загадке существует еще одно точное число:  3826 пленных. Оно давно растиражировано в Сети, начиная с испанской википедии и заканчивая статьей Л.И. Ивониной. Ссылки при этом даются на самые разные работы, но вряд ли кто-либо из авторов смог бы ответить, из какого источника это число получено. Да, оно близко к цифрам из документа SHAT, но меньше и 3867, и тем более 3895. А число это происходит из калькуляций Бернара Жерре, одного из авторов рассматриваемой книги, и было упомянуто (впервые?) в 2003 г. в испанской статье Санчеса Мартина, откуда, следует полагать, быстро перекочевало на сайт Пьера Пикуэ про испанские терции, ну а «далее – везде». Санчес Мартин пишет, как Жерре познакомил его не только со списком SHAT, но еще и со своими собственными расчетами: «ha llevado a una hoja de calculo las distintas subrelaciones que componen el documento, once en total, agrupandolas por el responsable a cargo de cada grupo y desglosando el n;mero de oficiales y soldados a repartir en cada uno de los distintos alojamientos previstos». Жаль, что ни Жерре, ни Санчес не раскрыли более подробно методику подсчета. Да, в документе SHAT указывается численность отдельных групп (например, 21-я группа состояла из 517 солдат и 93 офицеров), но далеко не всех. Любопытно, что в рассматриваемой книге 2007 г., одними из авторов которой являются Жерре и Санчес, число 3826 уже нигде не фигурирует: похоже, оба отказались от него в пользу 3895. Но «деза» про 3826 испанцев успела прочно обосноваться на интернет-просторах, и, без сомнения, будет и дальше успешно распространяться по разным ресурсам.

Возвращаясь к обзору книги, стоит отметить еще одну важную главу - о причинах победы французов. Пети называет множество факторов, где очень много места уделено испанскому командующему, включая вопрос «Mello еtait-il un vеritable homme de guerre?». Читатель узнает об очень деликатной миссии, которую Мазарини поручил дю Плесси Безансону в 1644 г. Еще одна проблема – почему опоздал Бек? Пети делится расчетами, во сколько Бек мог получить приказы Мело  и сколько ему требовалось часов для прибытия на поле боя.

В пятнадцатой главе «Rumeurs, anecdotes et correspondances» центральное место принадлежит описанию перехода Мело через Францию в 1644 г. Испанец, оказывается, не пренебрег выступить в роли туриста и осмотрел достопримечательности Парижа. Следовательно, он все-таки побывал во французской столице, хотя и не в том качестве, какое его смелые мечты могли рисовать ему после победы при Оннекуре.
Отдельная глава посвящена ущербу, понесенному жителями Рокруа в ходе обороны крепости. Они, среди прочего, материально помогали солдатам, за что и хотели получить соответствующую компенсацию. И вправду, война войною, герцоги, маркизы, элитные полки и старые терции, но когда человек лишается, например (с .111), сразу двух коров – это ж тоже не дело. Поэтому-то ущерб был тщательно зафиксирован и отправлен прямиком на имя короля.

Глава « Trophеes et souvenirs» – в основном о торжественном процессе внесения в Нотр-Дам испанских знамен. Семнадцатая глава – о том, как жилось пленным испанцам во французской глубинке, и как страдали от этого местные жители на примере отдельно взятого аббатства.

Наконец, - и это один из плюсов данной книги, – боевое расписание, где не просто дано перечисление участвовавших в битве полков и терций, но приводится их краткая история, изображения знамен, а также бегло – биографии главных действующих лиц (д’Энгиен, Гассион, л'Опиталь и Ля Ферте Сеннетерр, д'Аркур, Сиро, Мело, Альбуркерке, Фонтен, Изенбург). Для д’Энгиена и Мело приведены даже генеалогические таблицы. Отдельно поставлен вопрос о том, мог ли участвовать в битве при Рокруа Шарль де Бац де Кастельмор, более известный всему миру под другим именем. 

В конце – библиография, составленная несколько небрежно: некоторые издания повторяются, для статей не указаны номера страниц.
Помимо многочисленных иллюстраций, в книге 10 цветных карт: ТВД (1), окрестности Рокруа (1), осада крепости (1), боевые порядки армий (1), фазы битвы (6).
По многим параметрам эта книга является большим шагом вперед во французской историографии Рокруа. Знакомство французов с испанскими источниками началось еще с д'Омаля (который использовал реляцию Винкарта), но с таким большим кругом документов, что переведены и приведены в книге, во Франции столкнулись впервые. Наконец-то должное внимание было уделено ведомости о пленных при Рокруа, потому что даже еще в 1990-е во французской историографии приводились баснословные потери испанцев по «La Gazette» (напр., Sacchi H. La guerre de Trente Ans. T. 3. Р. 304)


Рецензии