1. Уатли Тайтон и сердце принцессы

 Погода стояла мрачная, безветренная. Был конец ноября. Сырой холод пробирал до костей.
 Карканье ворон, сидевших на ветках высохшего деревца неподалеку от замка, отвлекло внимание Уатли Тайтона от его соперника. Он боялся убивать. А еще более боялся быть убитым.
 Уатли Тайтон, рыцарь здешнего королевства под названием Фалмун, просил руки принцессы Тарры. Та согласилась. А вот король Фалмуна, Стригобон Великодушный (второе имя отмечалось чертой характера), нет. Он приказал гонцам призвать из всех восьми королевств по самому достойному рыцарю, дабы те могли в сражении показать стремление обрести руку принцессы и уважение короля. Не прошло и дня, как из Заболотного Королевства прибыл некий Сарки Чалый. Доспехи его были сильно поношены, побиты и измазанны засохшей кровью. Видимо на него напали в пути. Приехал он без гонца. Сарки отказался принять ванну и позволить вычистить свои доспехи. Вместо этого, он передал своего коня городскому конюшему и захотел провести поединок, и как можно скорее, пока в его жилах еще не остыла та ярость, которая, по его словам, накопилась от сражения с бандитами. Поединок решили проводить около крепостных стен.

 * * *

 Тарра Стригобон Милостивая стояла на крепостной стене и, не без интереса, наблюдала за началом поединка. Одной рукой облокотилась о парапет, второй же ухватилась за небольшой мерлон. Ее отец, король Стригобон, стоял рядом и так же наблюдал, держа руки за спиной и поигрывая четками из драг камней.
 - Ой, смотри, отец! Он снимает шлем! - воскликнула Тарра, дергая короля и указывая на Сарки Чалого. Тот снял шлем и поклонился монархам. Король лишь поднял руку, обрамленную перстнями и кольцами, в знак приветствия.
 - Фе! Ну и морда у него! - невольно скривилась Тарра.
 - Прекрати, доченька. - король наставнически положил ей руку на плече, - Не морда, а лицо! Сколько тебе повторять? Не бранись!
 - Еще и полноватый! - пробухтела Тарра, хотя хотела сказать - толстый.
 По правую руку Тарры стояла ее мать, Силена Кроткая и не подавала виду, что слышит невоспитанную дочь и смазливого, как она думала, мужа. Силена лишь закатывала глаза кверху, когда Стригобон поучал Тарру уму разуму. Ей нравилась езда верхом и шитье.
 По левую руку Стригобона Великодушного стояла его мать, бабушка Тарры. Она внимательно наблюдала за поведением пришельца Сарки Чалого и в мыслях сравнивала его с Уатли Тайтоном, чьим поведением недовольствовалась, мягко говоря. Звали ее Розэтта или бабушка Роз. Старушка предпочитала проводить время в тишине, с чашечкой вкусного чая и иногда сходить в общие залы, где за обеденным столом послушать сплетни.

 * * *

  Двое стражников, старые волки, потянули за цепи и сторожевые ворота через мгновение были открыты. Народ толпой ринулся из города. Монархи стояли на сторожевой стене над открытыми воротами и наблюдали. Люди окружили рыцарей и загомонели. Одни обговаривали результат поединка, другие делали ставки. Третьи желали Уатли скорейшей победы. В основном это были те, кого он спасал, либо родные ему люди. Остальные стояли и алчно ожидали начало поединка. Хотели крови и зрелища.
  В центр арены, которую образовала толпа, вышел жрец, его темная мантия развевалась при ходьбе. Он остановился, оглянулся, поднял руку, что означало тишину и начал предуперждать людей, чтобы те находились на приличном расстоянии от вояк во избежание несчастных случаев. Уатли Тайтон стоял спиной к городским воротам, Сарки Чалый находился лицом к нему. Они стояли в двадцати шагах друг от друга.
  Уатли наблюдал, как жрец отходит в сторону и бросает через плечо белый платок. Рука уже на рукояти меча. Платок кружится в воздухе в легком танце, вздымается ввысь и приземляется прямо по центру арены. Бой начался. Сарки Чалый достал меч, закричал и кинулся со всех сил в атаку. Он бежал поскрипывая доспехами. Уатли решил подождать, поберечь силы. Он вынул меч, тот с лязгом вышел из ножен и, когда Сарки был уже на полпути, побежал на него. Встретились клинки, сопровождаемые ревом толпы. Сарки Чалый наступал, пыхтел и отпрыгивал от встречных ударов. Его тяжелая броня не замедляла его, но пробить ее было трудно. Уатли Тайтон предпочитал доспехи среднего ранга, не тяжелые, но крепкие. Пластины его лат были переплетены и соединялись так, что Тайтону было легко двигаться, выгибаться в разные стороны, уходить от ударов. Его доспехи засверкали серебром от солнца появившегося из-за туч, это отвлекло Сарки и Тайтон нанес тяжелый, резкий удар сбоку. Сарки не успел среагировать на удар. Меч Уатли со звоном отскочил от круглого щита противника. На щите красовалась морда крокодила - обывателя природы Заболотного Королевства. Сарки отпрянул назад, но не упал. Устоял. Уатли удивленно покосился на свой меч, как бы упрекая его в своей работе, затем встретил сильный удар сверху, в этом его меч не подвел, ровно как и его реакция. Сарки Чалый давил и нажимал со всех сил. Уатли отпрыгнул и опустил хватку. Заблокировал удар сбоку, парировал колкие удары от шустрого полуторного фламберга Сарки. Мимолетным взгядом уловил прыгающую и махавшую платком Тарру. Уловил ее азарт в глазах, поддержку. И от этого ему стало легче. Уатли Тайтон гневно оттолкнул врага, вглядываясь ему в лицо, видневшееся из открытого шлема. Круги под глазами, морщины, кривой нос, потное лицо, вонь изо рта, словом - старикашка.
 - Да принцесса тебя ни за что не полюбит, болван! - с этими словами, Уатли заблокировал идущий режущий справа, удержал, перевел влево, удержал. Рывком вывернулся и финтом нанес режущий по шее. Брызнула кровь пятнающая серебристые, только вычищенные доспехи Уатли Тайтона. Сарки Чалый покачнулся, упал на колени держась за шею, сдерживая фонтан крови, и опрокинулся набок в предсмертных судорогах. Удача улыбнулась Уатли Тайтону в этом бою, но и мастерство не подкачало. Люди столпились вокруг него. Прикасались к латам, пожимали руки, били дружески по плечу. Тело Сарки Чалого вскинули на его же коня и отправили в путь, домой. Это символическое послание, позор королевству за поражение.

 * * *

 Королевство Фалмун было сердцем всех королевств обосновавшихся в округе. Король Стригобон был скорее дипломатом, чем военачальником. Ему удалось заключить союз со всеми досягаемыми королевствами и провинциями. Этот союз был удостоен рассмотрению Мудрейшими - тайной общиной, которая имела власть иногда даже над королями. Они постоянно находились "в тени". Мудрейшие покровительствовали жрецами во всех девяти королевствах. Они укрепляли веру, а если надо было, то подрывали ее. Королевство Фалмун было признано самым деятельным и плодотворным среди королевств континента, поэтому его стали называть Сердцем Девяти Королевств. А все девять королевств теперь считались Соединенными Королевствами. Стригобон Великодушный проложил торговые пути ко всем восьми королевствам. Он вел, как прямую, так и посредническую торговлю. В его праве было закрыть торговый путь или оставить открытым для кого либо. А если кто-то и посмел вести торговлю "подпольно", что называется, то на этот случай у Стригобона имелся отряд тренированных убийц, о которых хоть и знали жители Фалмуна, но умалчивали и, не доведи боже, кому-то говорить о них вслух, тут же повесят за недоверие к монарху. Убийцы были скрытым козырем короля, а рыцарей он использовал в открытую, иногда нагло, зато эффективно. В день налогов, если кто отказывался платить, то ему продляли срок, с тем лишь условием, что время-деньги, поэтому ставили на процент. А если погрешник отказывался или забывал платить налог с процентами, то ему нескромно напоминали об этом "долге" солдаты и рыцари Фалмуна.

 * * *

 - Давай спалим хату этого идиота! - предложил низкий противный голос из-за спины. Уатли Тайтон обернулся и гневно покосился на низкорослого солдата стоявшего за спиной.
 - Нет, Уолли! Мы не будем жечь хату! - сказал самый старший, и в чину, и в возрасте солдат в отряде. Его звали Петри Кавва. При его отсуствии солдаты звали его Кавка или Педрика, что несколько забавляло Уатли. Хоть Тайтон и был младше Кавки Педрика (то есть Петри Каввы), но титул у него был выше. Поэтому он перевел властный взгляд на Петри и сказал:
 - Петри прав. Не стоит жечь, - он осмотрел всех предупредительным взглядом и добавил, - Пока не стоит.
 - Но господин ры...
 - Сэр! - перебил узкоглазого блондина Петри, - Обращайся к рыцарю по его титулу. Сэр, - спокойно закончил поучения Петри.
 - Эмм... Сэр Тайтон. Рискну предположить, что если мы не накажем их сейчас, то впредь, они нас за мусор держать будут! - узкоглазого блондина в коротком шлеме звали..
 - Как тебя зовут, парень? - не мог вспомнить Уатли Тайтон.
 - Риббл Скотт, сэр, - уже без наигранной смелости сказал блондин, но в его взгляде остался все тот же вызов. Уатли подошел к упряженной лошади. Снял рукавицу. Прошелся рукой по черной гриве скакуна. С размаху саданул ладонью по бедру. Лошадь встала на дыбы. Телега с товаром треснула. Упряжь местами порвалась.
 - Значаит так, Скотт! - громко начал Уатли, - Коль ты рискнул предположить, что без наказания, мол, не обойтись, будь так любезен, забери лошадь, как выплату налога и процента!
 - Нет! Только не Пяточка! Пятку не отдам! - взмолился мужик, обвиняющийся в неуплате налогов. Он подскочил к лошади и обнял ее за шею. Пятка губами начала тянуть его кофтан, словно моля о поддержке.
 - Остается только жечь, - сказал Уолли. Жена мужичка рыдала заливаясь слезами собственными и слезами плакавшей у нее на плече дочери подростка, которую мать обнимала и успокаивала, все приговаривая: "Все станется, все станется, голубушка!"
 - А доченька то у вас уже не мала, - сказал Уатли Тайтон глядя на заплаканную девицу. Мать сглотнула. Мужик угрожюще посмотрел. Солдаты заржали, лошадь тоже.

 * * *

 В трапезном зале замка царила суматоха. Слуги и младшие повара сновали туда-сюда. Двигали кресла, выставляли столы буквой "П", выносили на подносах еду и выставляли ее на стол вместе с вином и элем. Протирали всюду пыль. Выставляли на стол подсвечники с заженными арома-свечами. В воздухе, кроме запаха свежеиспеченого хлеба и жареного мяса, появился аромат ванили и корицы. Это были фирменные свечи. Их изготовлял свечник Фома. Его ароматные свечи пользовались спросом во всех девяти королевствах. Это было прибыльное дело, как для свечника, так и для королевства Фалмун, обогащенного торговлей и налогами.
 Трапезный зал был в чистоте и уюте. Столы были накрыты. Свечи горели. Двое караульных стояли с пиками в руках у резных двустворчатых дверей, которые уже были открыты. Повара и слуги притаились тяжело дыша в ожидании гостей и монархов. Из приоткрытого окна подул холодный ветерок, который встрепенул гобелен висевший на стене. На черном фоне гобелена усеяном звездами, красовалась ярко-желтая полная луна. Это был герб и символ Фалмуна. По преданию, давным давно, королевство Фалмун или Лунное Королевство (стар.) при полнолунии истребили врагов из другого континента, которые прибыли убивать и грабить. С тех пор ни единого набега на континент не было.
 Паж закрыл окно и стал у стеночки вместе с другой прислугой. В зал начали входить приглашенные гости. Это были знатные дамы в роскошных нарядах и украшениях из драгоценных камней и золота. Часть дам вели оживленную беседу на тему удачного для Уатли Тайтона поединка. Остальная же часть молча расположились по своим местам. Некоторым прислуживали пажи, то и дело отодвигая и задвигая кресла. Некотрых дам сопровождали мужья или кавалеры. Но большинство были незамужними и "стреляли" глазками на вошедшего Уатли Тайтона и рыцарей, которые зашли после него. Это были его друзья - Рамиль Гувер и Кудр Потч. Остальных король не пригласил, за неимением нужды.
 Как и в жизни, за столом для каждого имеется свое место. Более богатых усадили ближе к столу короля по обе стороны. В это число входили и рыцари. Они считались выше дворянства. Были наравне с графами и князьями. По случаю торжества, из дальних земель приехал кресный отец Уатли Тайтона - граф Морс Топмок. Он вошел в зал, что-то обсуждая с королем Стригобоном и отпуская смазливые шуточки в сторону Тарры. По красному лицу и раскатистому смеху графа было видно, что он уже поддатый чем-то крепким. На графе были простятские серые штаны на подтяжках с позолеченными лямками и голубого цвета кафтан с широким рукавом.
 Граф Морс прекратил говорить и смеяться, кинул оценивающий взгляд в зал, на уже занявших свои места гостей, прошелестел взглядом по публике и кивнул, указывая рукой королю на его место, отодвинул кресло, насмешливо играя роль пажа и, как только Стригобон умастился на своем месте, граф снова облюбовал взглядом публику и уселся наконец.
 Рыцари, графы и князья распологались за столом, который был по правую руку короля. За столом, что слева от Стригобона, сидели в основном аристократы и королевская родня. За главенствующим столом, который соединял два других стола буквой "П", что находился в конце зала напротив дверей, расположились Стригобон и его дочь Тарра Милостивая. По правую руку Тарры сидела Силена Кроткая, ее мать. А по левую руку короля расположилась бабушка Роз.
 - Изумительно пахнет, - сказала бабуля. Голодные взгляды и ухмылки подтвердили слова Розэтты.
 - Ну что же! - громко сказал король, так громко, что Тарра вздрогнула. Гомон и шепот прекратились, все внимали словам короля. Стригобон поднял кубок наполненный красным вином и продолжил:
 - Сегодня, я пригласил всех вас отпраздновать победу! - король сделал паузу и все радостно заголосили, - Победу, которая означает для человека один шаг к браку! - король улыбнулся и стрельнул взглядом на Уатли, тот выдавил кривую усмешку. Тарра покраснела. Все устремили взгляды на Уатли Тайтона, видимо невольно, по наводке короля. Тайтон встал и широко улыбнулся. Он сегодня был не при параде, как его два друга в доспехах за столом, а предпочел зеленый камзол, под ним белая рубаха и темные штаны заправленны в сапоги. Светлые волосы были завязаны сзади в солдатский хвост.
 - После победы Уатли над Сарки Чалым, - продолжал король, - я осознал всю серьезность его намерений и понял причину его поведения, - Стригобон замолчал давая возможность ответить за него, но никто не отважился и он продолжил, - Ведь это любовь... - сказал он загодочно, - Так выпьем же за такое чувство, как любовь!
 Все встали со своих мест. Зал разрывался от рукоплесканий.
 Вино и эль текли рекою. Еда поглощалась молниеносно, так, словно приглашенные гости не ели с неделю до этого. Повара и слуги только и успевали принимать пустую посуду от пажей, стоявших у своих господ. Начали подавать еще больше вкусностей. Запеченого омара под соусом из гребешков и грибочков вынес коротышка-повар. Он нес огромное блюдо над головой и старался, чтобы данное блюдо не разбилось о чью-то голову. Попросил даму подвинуться, та пожала плечами, мол: "Вы мне не оставляете другого выбора!", и подвинула свое кресло. Поваренок проскочил между сиденьями и взгромоздил поднос с блюдом на пустующее место на столе. Ароматы расплылись по залу. Гости дожевывали оставшееся у них в тарелках и разливали остатки вина по бокалам. Запеченый омар притянул своим запахом, хоть и не голодные, но алчные взгляды. Гомон голосов и звук посуды затих по звоном бокала, который доносился от края стола, там где сидел король. Это был дядюшка Уатли Тайтона. Он прекратил греметь вилкой о бокал, когда понял, что все во внимании.
 - Хочу сказать тост! - сказал граф Морс Топмок и, шатаясь, привстал, - С вашего позволения, сир, - обратился он к королю. Стригобон незаметно кивнул, но этого и не требовалось, ведь Морс уже говорил:
 - Хочу поднять свой, полный вина, бокал за моего племянника Уатли, - граф Морс поднял бокал, чуть не пролив оставшуюся половину бокала на стол и осушил его одним глотком до дна. Король Стригобон неодобрительно глянул на графа, затем перевел взгляд на Тайтона и покачал головой. Уатли лишь пожал плечами. Рамиль Гувер и Кудр Потч без умолку о чем-то болтали. Хотели привлеч к их разговору Уатли, но он не стал их слушать, ведь под воздействием вина, Тарра Стригобон Милостивая показалась ему еще более прекрасной и молодой, чем она есть на самом деле. Ее густые и вьющиеся локоны светлых волос ниспадали на плечи. Ее плотный бюст был слегка приоткрыт, но этого "слегка" хватило, чтобы Уатли забыл обо всем на свете и смотрел лишь туда. Тарра уловила его взгляд, но Уатли Тайтон не сразу понял, что Тарра на него смотрит. Они встретились взглядами, оба отвернулись, покраснели, засмущались. Тарра встала и, с позволения короля, вышла. Уатли так же встал и направился к королю.
 - Ваше Величество, мне нужно выйти, - сказал он умоляющим тоном. Стригобон прекратил вести беседу с женой, повернулся к нему лицом, нахмурил густые брови и промолвил:
 - Не за моей ли дочерью ты захотел поухаживать, - сказал.
 - Никак нет, Ваше Превосходительство! Мне нужно отлучиться по нужде.
 У короля глаза сделались круглыми, словно луна на гербе.
 - Никакнеет! - перекривлял Тайтона король, - Так зачем же ты у меня это спрашиваешь?! Можно. Нельзя. Иди конечно! Ты все равно не в доспехах. А значит не на службе. Иди уже.
 Уатли почти выбежал из зала. Принцесса завернула за угол, унося за собой длинный подол синего платья.
 - Тарра-а! Стой! - кричал Уатли мчась по коридору, эхо от его крика отбивалось от узорчатых стен. Тарра обернулась и расплылась в улыбке. Они обнялись. Крепко. Нежно поцеловались.
 - Победи всех. Прошу! - взмолила принцесса. Сердце Уатли чуть не остановилось от этих слов. Он побледнел, но, выдержал порыв страсти, прижал Тарру к себе еще крепче. Мял ее платье. Вкушал запах ее парфюма. Тайтон не успел сказать заветные слова, как послышался топот и голоса доносящиеся с конца коридора. Тарра обеспокоенно глянула в сторону шума.
 - Иди обратно в зал. Здесь небезопасно. Я посмотрю, что там случилось. - Тарра кивнула и послушно ушла. Уатли хоть и не оделся в доспехи, но меч при себе имел всегда. Он положил руку на эфес и зашагал в сторону шума.
 Причиной шума и криков был рыцарь, то есть воин из Горного Королевства. Он был одет в кожанные, обрамленные мехом, досепхи. В правой руке лежал большой топор. На левой сидел орел, взрослая особь. Уатли Тайтон был наслышан о таких воинах. По наслышкам, первая битва горцев была с медведем. Взрослым бурым медведем. И, если горец побеждал, то его избирали воином и позволяли выбрать себе боевое животное. У некоторых это был волк, у других орлы, соколы ну и тому подобное. Затем проводился обряд, где воин породнялся с животным, чтобы вследствии смерти или несчастного случая, он мог видеть глазами спутника.
 Но Уатли не тем сейчас был обременен. Ему было глубоко начхать на традиции Горного Королевства, хотя они считались могучими союзниками. Уатли просто их терпеть не мог. От одного вида этих варваров Тайтона начинало тошнить. Вот и сейчас, при виде огромного мужлана с выбритой головой и густой бородой, Тайтон скривился. Горец кричал на стражника и плевался. Орел начал размахивать крыльями и пищать.
 - Где этот рыцарь?! Я его ща порву! Зовите его! - горец говорил с басовым акцентом.
 Молодой страж поднял испуганный взгляд на воина, хотел было что-то ответить, но Тайтон не дал.
 - Вот он я! Как по заказу!
 Страж виновато отошел в сторону. Уатли вышел и осмотрел горца сверху донизу. Горец сплюнул в сторону.
 - Так не прилично, - учтиво сказал Уатли.
 - Чхал я на ваши приличия! - пробурчал и снова сплюнул, в другую сторону, - Где и когда?
 - О чем ты? - не понял Тайтон.
 - Место и время поединка? Или предпочитаешь без брони? - смерил его взглядом горец. Почти таким же взглядом на него смотрел горный орел с плеча воина.
 Тайтон теперь себя осмотрел сверху донизу, затем сказал:
 - Мне и так комфортно.
 Послышался гул уже с другого конца коридора, там где находился трапезный зал. Стригобон Великодушный шел впереди. За ним еле плелся граф Морс. Рядом шла Тарра и обеспокоенно смотрела на Уатли, затем перевела взгляд на здоровяка горца и ее охватил ужас.
 - Пап, я запрещаю проводить поединок! Это невозможно. - Горец пронзил ее взглядом, но улыбнулся, блеснув золотыми коронками. Орел пискнул и замельтешил крыльями.
 - Молчать! Не тебе решать. Все уже решено. Поединок состоится завтра на рассвете, - выдвинул указ король слегка повысив голос, - А тебя как звать? - король обратился к горцу, после того, как дочь развернулась и ушла.
 - Пламень Гор, - пробурчал громила с топором, а орел крикнул в подтверждении.
 "Да уж, горцы отличаются плоским мышлением и своеобразными именами." - подумал Уатли и чуть не сказал это вслух. Вино еще играло в его жилах.
 - Ну что ж, проходи, Пламень Гор, будем тебя потчивать, - вежливо сказал король и указал на свои аппартаменты.
 Горец зашел внутрь по приглашению. Теперь он казался Уатли еще больше. Пламень сверху сверкнул взглядом на Тайтона и, дружелюбно, почти по родственному, заговорил с королем. Все направлялись обратно в трапезный зал. Уатли Тайтон решил пойти к себе в комнату и отдохнуть перед завтрашним поединком. По пути ему встретилась заплаканная Тарра, она ничего не хотела объяснять Уатли и ему не удалось ее остановить, чтобы поговорить. Она пронеслась, как звезда падает с неба. Тайтон еще больше расстроился, но, не смотря ни на что, ему еще больше захотелось победить в бою, лишь бы Тарра не попалась в руки этому варвару.

  * * *

 Звук трубившего горна окончательно вытянул Уатли Тайтона из сладкого сна. Он аккуратно потянулся, боясь спугнуть воспоминания о сне. Сладковатый привкус отдыха манил своей беззаботностью. И Утли снова задремал. Опять подули в горн. Уатли сел в постели, скинул одеяло. Виски налились болью и голова начала пульсировать в такт биению сердца. Остатки вина в крови давали о себе знать внезапным похмельем. Уатли присел на краешек кровати, сжал голову руками и хотел было застонать, но вспомнил.
 - О Боже! Утро. Горн, - Уатли пытался заставить свой мозг работать потирая виски, - Поединок! - Громогласно заключил он. Подошел к окну. Увидел собравшуюся и гудевшую толпу, но с окна не было видно арены. Уатли до сих пор был во вчерашней одежде. Видимо пьяным рухнул спать в чем есть. Доспехи лежали в углу нетронутыми.
 - Почему меня никто не разбудил?! - спросил он глядя на доспехи.
 Он умылся на скорую руку вчерашней водой, так же быстро причесался, завязал волосы в хвост и выбежал в коридор, споймал пажа, который помог ему натянуть доспехи. На поставленные вопросы паж не отвечал, а если и отвечал, то некорректно, за что был удостоен оплеухой от Тайтона. Прошло минут двадцать пока Уатли полностью обмундировался. Он проверил крепление доспехов. Заточку меча. И вышел в люди.
 Во дворе играла оживленная музыка менестрелей. Кто-то, что-то продавал. Паяц пробежал мимо Уатли и чуть ли не повалил его с ног.
 - Ха-хах! Я чуть рыцаря не сразил, - кричал рыжий шельмец, бежал обернувшись и не увидел открытых в хижину дверей. Двери гулко захлопнулись с отпечатком крови на них. Паяц угрюмо придерживал разбитый нос весь в крови и пытался встать. Народ неистово засмеялся. Уатли криво улыбнулся и сказал:
 - Не быть тебе рыцарем, паяц. Ты даже когда шутить не хочешь, все равно получается! - народ хохотал. Мужичек в рваной рубахе помог шуту подняться. Бабы утирали слезы от смеха.
 Уатли Тайтону наконец удалось проскользнуть к арене сквозь создавшуюся толчею. Но не без матов и драки, в которой Уатли показал кто есть кто пьяному выскочке. В зрительном зале арены собрались лишь знатные персоны, у которых хватило денег и наглости на это. Бедняки, которым было мило полюваться, как люди "бьют друг другу морды", стали на двух проходах, - со стороны замка и крепостных стен. Люди говорили и смеялись, некоторые буйствовали, но последних тут же выводили за арену и наказывали угрюмые стражники, после чего работа находилась и лекарям.
 Сквозь гомон толпы проревел горн уже в который раз и все затихли. Наступила гробовая тишина. Уатли не мог найти взглядом хоть кого-то знакомого или отдаленно знакомого. Видимо народ пришел из Низины посмотреть на "мероприятие".
 - Провозглашаю начало поединка. Пламень Гор против Риву Шатта! - аплодисменты взорвали зал арены. Снова наскучившая мелодия горна.
 - Поскольку Риву Шатт прибыл к нам из заречного королевства, название которому Трезвон. Поскольку ему пришлось плыть по реке, затем идти лесом, постольку король Стригобон решил дать ему право выступить в качестве поощрения за столь долгий путь! - толпа взорвалась. Люди в зале аплодировали. Некоторые негодовали.
 - Пусть бьется сэр Тайтон за свою принцессу! - послышался крик из толпы нищих.
 - Сэр Уатли Тайтон будет сражаться с победителем. Сегодня же! - волна аплодисментов снова прокатилась по арене.
 Уатли кое-как протолкался сквозь толпу нищих на входе и увидел горца на арене с двуручным топором. Он выглядел свежо, не смотря на то, что король пригласил его на пир вчера вечером. Кожаные доспехи обрамленные медвежьим мехом и такого же фасона сапоги. Лысая голова Пламени Гор отсвечивала утреннее солнце, а черная густая борода была слегка помята. Напротив Пламени стоял коренастый блондин. В росте он не догнал горца, но в ширь преуспел. В качестве оружия у него была алебарда, он опирался на нее правой рукой и зло ухмылялся. В качестве доспехов выбрал латунную броню. Оба были без шлемов. Тайтон же был не из тех, кто так открыто жертвует своей головой, даже ради принцессы.
 Поединок начинался. Жрец в серой мантии вышел в центр арены, достал белый платок и поднял вверх. Платок сорвался с руки уходящего с арены жреца и, как только он коснулся земли, бойцы яростно взревели и кинулись друг на друга. Со звоном и искрами встретились двуручный топор и алебарда. Пламень ударил от плеча, сильно. Звон доспехов поразил публику. Латунные доспехи треснули, но спасли Риву Шатта от ранения. Риву подорвался и замельтешил назад отмахиваясь секирой. Пламень Гор наступал. Подпрыгнул и чуть не всадил острие топора в голову блондину, но тот успел вывернуться и отпрыгнул, тяжело дыша. Снова звоном встретились орудия смерти. Загомонела публика. Уатли хотел закрыть уши - голова раскалывалась от похмельного синдрома. Шатт отпрыгнул в сторону уходя от сокрушающего рубящего удара топором, затем сгрупировался и прыгнул в атаку. Рубил от правого плеча. Горец успел выставить топор и зазубренным обухом отразить удар. Уатли удивленно вскрикнул. Думал, что горец уже не жилец, после такого удара. Но горец набрался терпения, храбрости, а за одно и наглости, оттолкнул Риву Шатта в сторону, взмахнул топором по низу, целясь в ноги, но Шатт успел подпрыгнуть и молниеносно нанести рубящий сверху. Пламень ушел кувырком. Выронил топор и громко выругался. Взбитый блондин в, треснутых на ребрах, латунных доспехах успел победоносно ухмыльнуться, занести алебарду для сокрушающего удара и медленно подойти. В его взгляде читалась жажда крови и принцессы. Горец тщетно пытался дотянуться до рукояти топора, но бросил это дело и, в предсмертии уставился на Шатта. Толпа умолкла ожидая крутой поворот в ходе поединка.
 - Каким будет твое последнее слово? - тщеславно промолвил крупный блондин.
 - Берегись! - последнее, что услышал Шатт от горца, пальцем указывавшего куда-то вверх. Тот не поверил, но услышал писк. Поднял голову и увидел оперенья. Почувствовал, как на лицо приземлилось чье-то тяжелое тело. Вскрикнул от боли в глазах. Бросил алебарду и попытался снять со своего лица огромного горного орла, но попытка оказалась тщетной. Орел глубоко впился могучими когтями в глазные впадины и ухватился за надбровную дугу. Шатт принялся пронзительно орать. Публика за-охала и за-ахала.
 Уатли Тайтон презрительно смотрел на это представление. Его сильно мучила жажда, но Тайтон сдержался от того, чтобы забрать флягу у мужичка тискающего бабу вблизи.
 - Ваше Величество, прошу остановить поединок! - Уатли вышел на арену и посмотрел в сторону Стригобона, увидел преисполненную ужасом Тарру рядом с королем, - Прошу прекратить это цирк! - и указал на, державшего выцарапанные глаза, Шатта, стекающую по его рукам кровь и, поднявшего секиру для последнего, смертоносного удара, Пламень Гор. Последний повернулся и неодобрительно фыркнул. Орел летал вверху арены и верещал. Затем присел на балку под навесом и принялся наблюдать.
 - Что тебе не нравиться, Уатли Тайтон?! - повысил голос король и продолжил, - Пламень Гор использовал все свои силы. Он говорит, что орел у него вместо щита. Питомец его обороняет. А это по кодексу разрешено! Правило шестое гласит: при поединке для защиты можешь выбрать щит, но так же, если оного нету, дозволяется различного вида защита, - продекларировал король Стригобон Великодушный и снова уселся на место, - Хочешь оспорить? - спросил король приподняв бровь.
 - Да! - взорвался Тайтон, - Хочу. Это подло и мерзко так побеждать! Не быть таким победам в Королевстве Фалмун! - зал поддержал одобрительными криками, - Не так мы отвоевали для себя земли! - снова люди поддержали, они любили Тайтона и король ничего не мог с этим поделать, - Не трусостью взяли мы врага, - продолжал, - а храбростью и отвагой! - Уатли Тайтон кричал и свободно расхаживал по арене глядя на дворян из замка и ближних княжеств, и рассматривая нищих из Низины (нижний город королевства, где проживали крестьяне и прочие работяги). Люди одобрительными возгласами и апплодисментами ответили, что согласны с сэром Тайтоном, а король сидел и не проронил ни слова, словно язык проглотил. Пламень Гор теперь с ненавистью смотрел на Тайтона и заговорил указывая на него топором:
 - Да что ты знаешь о храбрости и отваге, щенок! - сплюнул, - Не тебе меня учить, паскуда! - по залу прошелся неодобрителный, испуганный шепот. Тайтон налился краской, то ли от гнева, то ли от головной боли. Достал меч, который с лязгом вышел из ножен. Увидел, как горец повернулся к ослепшему Шатту, занес двуручный боевой топор для удара сверху и с силой опустил на сидевшего на коленях и хныкавшего Риву Шатта. Блондин успел лишь пискнуть, захрипеть и подаваиться собственной кровью, за одно и обмочиться. Острие топора перебило броню, затем плечевую кость, верхние ребра и порвало легкое. Шатт откинулся назад, окровавленные руки у него до сих пор были ладонями к вытекшим глазам, кровь струилась между пальцами. Публика принялась кричать, некоторые ревели и плакали. Другие восторженно смотрели. Горец потянул за рукоять, пытаясь извлечь острие из Шатта, но ничего не вышло, лишь брызнула кровь. Топор застрял. Уатли решил воспользоваться моментом и отплотить Пламени той же монетой. Горец положил ногу на окровавленного Шатта и снова потянул. Послышался треск, кровь, но топор остался на месте.
 - Чертовщина! - проревел Пламень Гор. Уатли побежал на него размахивая клинком и шелестя доспехами. Бросил взгляд вверх. Вовремя! Увидел орла, который уже спускался на него. Тайтон остановился. Горец ухмыльнулся и продолжал попытки извлечения топора из тела Шатта. Орел напал резко, болезненно и грубо. Тайтон отпрыгнул и оборонился клинком, поранил лапу орлу. Орел пророкотал и взелтел. Горец, пыхтя, достал острие топора с вырвавшимся куском грудной клетки, повернулся к наблюдающему за орлом Уатли, и рубанул от плеча. Окровавленное полотно топора пронеслось по воздуху, интуиция Уатли не подвела и он отскочил. Отпрыгнул так, что подвернул ногу и упал, чуть не выронив меч. Горец напал сразу же. Рубящий удар сверху заставил полотно топора уйти глубоко под землю, потому как Тайтон перекатился и тут же, работая всем своим телом, привстал и нанес колющий в живот. Кожаная броня горца поддалась под напором двухлезвийнного острия каскары. Пламень Гор скривился в попытке крикнуть и достать топор, но ни того, ни другого у него не вышло.
 - Снова с ним возишься?! - бросил Уатли, глядя на топор, - Я бы тебе посоветовал, в следующей жизни, выбрать другой вид оружия, - и, вставая, вонзил меч глубже, с криком и болью. Горец рухнул, соскользнув с клинка каскары, и ухватился за рану. По его виду можно было сделать заключение, что поражены внутренние органы. Пламень лежал, с трудом дышал и плевался кровью. Орел напал незамедлительно. Тайтон не успел опомниться, как у него были поцарапаны обе щеки и сбит с головы крытый шлем. По щекам потекла теплая вязкая влага. Тайтон скривился в приступе головной боли и взмахом клинка отбился от очередной атаки пернатого. Визг орла пронзал Тайтона до самой души. А его стремительность в атаке поражала. Орел принялся кружить под сводом арены, красуясь внушающим размером размаха крыльев. Уатли Тайтон вскинул руки в знак победы. Орел воспользовался возможностью и решил отплатить Тайтону той же монетой. Спикировал на него свысока, высавил когти, хватанул меч и откинул его. Уатли стоял пораженный действиями орла. Подался за мечом, но орел снова накинулся, хотел проделать то же самое, что и с Шаттом, но Тайтон выставил руки защищая глаза. Пернатый ухватился когтями за перчатку и стянул ее с рыцаря. Запищал, взмыл ввысь и бросил перчатку в ревевшую толпу. Люди подпрыгнули в надежде стать обладателем перчатки и кожаная рукавица досталась мадам в пурпурной шляпе с, такого-же цвета, пером в ней.
 Сэр Уатли Тайтон, рыцарь Королевства Фалмун, Сердца Девяти Королевтсв, стоял без шлема, меча и одной перчатки. Ободранный горным орлом. Лицо было в крови от глубоких царапин. Кровь не переставая сочилась. Он хотел взглянуть на выражение лица Тарры, но ее не было на месте, видимо не выдержала потехи над суженым. И снова хищная птица прицелилась и спикировала. Не долетая до цели выставила когти. Уатли отпрыгнул, услышал жалкий визг орла и увидел, как тот рухнул со стрелою в теле. Тайтон встал, отряхнулся, поднял белый платок и вытер кровь на щеках, которая вновь принялась сочиться. Он пытался взглядом найти лучника, который вызволил Уатли от потехи над ним. Ревущая толпа в зале и на входах не переставая апплодировала. Тайтон пробежался взглядом по радостным и красным от возбуждения лицам и увидел Тарру, отдающую лук стражнику. Уатли подошел к краю арены, где было ближе всего к принцессе и низко поклонился ей. Тарра улыбнулась, помахала ручкой, поправила подолы платья и ушла.

 * * *

 После того, как бездыханное тело горца с трудом запрокинули на его же лошадь и отправили в путь, король Стригобон собрал свиту рыцарей и нескольких солдат в тронном зале. Король восседал на высоком троне, медленно потягивая вино из золотого кубка. У трона стояли Рамиль Гувер и Кудр Потч обрамленные в сверкающие от пламени свеч доспехах. За ними стоял, смакующий кровавую победу и вино, Уатли Тайтон. Рядом тяжело дышал Петри Кавва. За ним стояли и оглядывались друг на друга Риббл Скотт и Уолли Смок. Они стояли в кольчугах, и при оружии. Шлемы сняли и держали в руках, как и пологалось, когда к ним обращался государь в своих покоях.
 Стригобон Великодушный поставил со звоном кубок с недопитым вином на быльце трона и уставился на своих подчиненных, которые присягнули ему жизнью и верностью.
 - Уатли, - вдруг промолвил король, - Ты взял верх над Сарки Чалым из Заболотного Королевства, - Тайтон непроизвольно кивнул, - Сразил Пламень Гор с его пернатым другом из Горного Королевства, тем самым одержав досрочную победу и над Риву Шаттом из Трезвона. - Уатли молчал и думал, к чему же это Стригобон ведет.
 - Ты, - продолжал король смотря на смутившегося Тайтона, - Мой признанный и доблестный рыцарь. Ты просил руки моей дочери и сразил часть воинов, которым я дал шанс тоже поучаствовать в этом, - король задумчиво помолчал, затем продолжил, - Ты, Уатли Тайтон, доказал свою непоколебимость в этом вопросе и заслужил более, чем доверие своего короля и руку принцессы, - король поднялся с трона, вся свита преломили колени перед государем, лишь Уатли Тайтон ошеломело смотрел на Стригобона, который заговорил громче и величественней:
 - Уатли Тайтон, - он понял, к чему клонит король, и достал из ножен меч, присел на одно колено и протянул в двух руках клинок государю, как бы повторно давая присягу.
 Король продолжал, не обратив должного внимания на церемонии сэра Тайтона. Стригобон выхватил из рук Уатли его меч, отливающий серебром при свете арома-свечей и сказал, опустив острие на правое плече Тайтону.
 - Отныне, ты клянешся в верности мне и при свидетелях, что будешь исполнять волю мою и только мою, какой бы просьбой я ни обмолвился? - это был вопрос. Уатли поднял взгляд на короля, увидел его блестящие от выпитого вина глаза, и попытался разглядеть в них подвох, затем мысленно отругал себя за это, и произнес:
 - Клянусь служить тебе, Стригобон Великодушный, и только тебе, верой и правдой, мечем и огнем, с какой бы просьбой и указом ты ко мне ни обратился! - торжественно вымолвил Уатли Тайтон. Вся остальная свита спокойно сидели и наблюдали преклонив колени, у большинства они начали затекать и неметь, но они не жаловалиись. "Грех жаловаться на государя Стригобона", - подумал Петри Кавва, остальные были мысленно с ним солидарны.
 Король переложил острие на левое плече рыцаря и сказал:
 - Клянешься ли ты, сэр Уатли Тайтон, что будешь так же, как и мне, служить моим родным и тем, кто более приближен ко мне и выше тебя по чину?
 - Клянусь, - кротко присягнул Уатли. Король был доволен клятвой и перенес острие меча на макушку головы Тайтона.
 - Торжественно награждаю тебя титулом паладина и моим приближенным! - король протянул руку с перестнем на среднем пальце и Тайтон небрезгливо ее поцеловал, поблагодарив при этом. Король взвесил в руке меч и оценивающе на него посмотрел.
 - Давно ты с этим мечом? - спросил Стригобон. Король взмахом руки дал разрешение подняться свите и все с облегчением, которое скрывали, приподнялись с колен.
 - Да, - ответил Тайтон принимая назад свой меч, - С начала службы вам, мое величество.
 - Попрошу кузнеца выковать тебе что нибудь стоящее. А теперь, слушайте меня внимательно, господа, - важно произнес Стригобон, после того, как преодолел три ступеньки и умостился на троне.
 - Сегодня пришло известие о том, что на наш караван с торговцами напали, - все удивленно переглянулись, король сделал глоток заречного вина и продолжил, - Известие это принес торговец, удачно выбравшийся из бойни, как он пояснил.
 - И кто же на них напал, мой лорд? - не смог преодолеть свое любопытство Петри Кавва.
 - Это-то меня и удивило! - сказал в ответ король, обтирая рукой усы и бороду от пролитого вина, - Выживший торговец был весь в увечиях и утверждал, что на них напал,  ни кто иной, как летучий змий! - король на последнем слове понизил голос до шепота и обернулся на двери, как бы никто не подслушал.
 - Аспид, - заключил Уатли Тайтон, - Но жрец ведь недавно закрыл Червоточину! - возмутился он.
 - Да, это видимо новая. И придется, как можно скорее устранить нечестивого, пока город слухами не наполнился. Не хочется мне людей утешать, - произнес Стригобон, облокотился о быльцу и положил голову на ладонь, устало поглядывая на Уатли.
 - Ну, что ж, мой паладин! Ежели ты мне голову змея летучего принесешь, значит свадьбе бывать и Тарра будет твоей супрогой, а коли же нет,  значит на "нет" и суда нет! - сказал король и добавил, - Этой ночью на вылазку едете, так что подготовтесь, отдохните перед дорогой. Ибо тяжеелым будет путь ваш! Чудище притаилось за лесом, между болотами и Королевскими Горами.
 - Хорошо, мой сударь. Как прикажете.

  * * *

 Ехали долго. Кони изрядно вымотались, пыхтели и фыркали. Широкая тропа разделявшая горы и лес была уступчивой и безопасной. По ней можно было ехать, как галопом так и рысью. Уатли решил позвать с собой жреца на вылазку, ибо без него было нереально выманить аспида из его логова. Клубились аспиды в горах, на камнях. Землю и воду не переносили. Но чего они избегали и боялись, так это огня. Для них стихия огня была смертельна, и лишь так, по словам жреца, можно одолеть аспида из Червоточины.
 - А если аспиду башку отрубать?! - спросил у жреца Уолли, подпрыгивая на белогривой старой кобыле.
 - Это ничего не даст! Тоже самое, что стальной прут рубить деревяной ложкой, - ответил жрец Микита. Он ехал серой кобыле.
 Сэр Тайтон любил своего гнедого мерина. Он был молод и здоров. Уатли не жалел средств и не скупился, когда к нему обращался конюший.
 - А чем аспиды опасны? - спросил узкоглазый блондин Риббл Скотт.
 - Заткнись, Риббл! - не выдержал Петри Кавва. Старший по званию и возрасту солдат. Нос картошкой; густые, седые, сросшиеся брови напоминали обувную щетку. Недельная щетина в седине говорила о том, что командир отряда работает без перерывов на выходные.
 - Шо заткнись-то?! Я же для себя информацию прошу, ни для вас! - грубо ответил Скотт.
 - А ну умолкните! - рявкнул Рамиль Гувер. Он был ровесником Тайтона, но по чину, с некоторых пор, ниже. Он был обмундирован с темно-синие доспехи с конусовидным полным шлемом. Ехал на белом скакуне.
 - Действительно, развели тут демогогию, понимаешь! - поддакнул Кудр Потч. Низкий рыцарь в темных доспехах с большим щитом и полуторным боевым топором на гнедой старой кобыле, которая еле тащилась. Кудр начал думать, что скоро сам понесет лошадь с таким темпом езды.
 Миновав гарнизон, воины и жрец сменили скакунов в конюшне и оставили своих отдыхать и подкрепиться. Все, кроме Тайтона. Он отвел своего гнедого к корыту, где тот отведал корма и напился воды, и молодой скакун был готов продолжать путь.
 Выехали скоро. Полная луна встала из-за гор. Проехав гарнизон, путники понимали, что миновали лес, за которым начинались болота и Королевские Горы.
 - Скоро будем на месте! - крикнул Уатли глядя на высокие скалы раскинувшиеся над, все сужающейся, тропой. Дорога стала небезопасной. Там и сям были разбросаны природой камни и каменистые выступы. Появились грязь и лужи. Огромные камыши будто стояли на страже болот покачиваясь легким ветерком.
 - На месте? - кинул Рамиль, - Ты хоть представляешь куда именно нам нужно направляться?
 - Да. Место это уже близко, - сказал Тайтон указывая на, все чаще появляющиеся, лужи и заросли.
 Болота дали о себе знать громкой серенадой лягушачьего и жабьего кваканья. В свете луны показалась цапля стоявшая одной лапой в болоте, вторую задрала, опустив голову с хохолком. Уолли хотел было ее прикончить, чтобы потом развести костер и поджарить мяска, но Тайтон не дал его мечте осуществиться и как следует отхаял Уолли Смока. Тот набычился и ехал обиженно, смотря куда-то вдаль.
 - Глядите! - испуганно крикнул Уолли Смок и указал пальцем ввысь. Все подняли взгляды и ужаснулись увиденному. На фоне большой желтой луны, поднявшейся уже над тропой, в сторону гор летел змееподобный силуэт размахивая перепончатыми крыльями. Силуэт показался небольшим, как если бы они увидели с трех метров летучую мышь, но все понимали, что змий летел на расстоянии не менее трехсот метров. Он выглядел так, словно неимоверно большая летучая мышь уступила крылья гигантской анаконде.
 - Аспид! - выкрикнул Рамиль Гувер.
 - Плохое знамение, - угрюмо сказал жрец снимая капюшон. Высохшее старостью лицо, гогрбатый нос и кучнистые седые брови делали лицо жреца Микиты похожим на кощея.
 И, как бы, подтверждая опасение жреца, аспид закричал и запищал, и скрылся в горах.
 Густые кусты можжевельника зашевелились. Тетерева, хохлуны и свиристели повылетали из зарослей усердно работая крыльями. Тайтон нахмурился и понял, что дело плохо. Это была засада. Из зарослей можжевельника, арункуса и василистника появились воины. Это были сильные и здоровые горцы. Их было семеро и они явно были настроенны недружелюбно. При свете луны у двоих были видны моргенштерны, как приметил Уатли, трое пользовались копьями, и еще двое двуручными топорами. Все в кожанных доспехах обрамленных мехом. Все, как на подбор, высокие и крепкие.
 Первым, кого встретил Тайтон, был огромный бородач с копьем. Он с криком кинулся на Уатли и чуть не пришиб его, спас паладина его конь, который развернулся и встал надыбы, ударив горца копытом в лысину. Горец упал и больше не вставал. Тайтон развернул коня и увидел мессиво. Двое пытались стянуть с лошади Рамиля Гувера, но тот не поддавался, его кобыла брыкалась и ржала. Тайтон направил гнедого в сторону схватки, рубанул одного горца, увидел, как уже стащили кричащего жреца, тот упал с лошади, как мешок с зерном и выругался. Тайтон перевел взгляд на горца, которого ранил, но тот подпрыгнул и сбил булавой Уатли с седла. Паладин с грохотом брони упал на землю и громко выдохнул. Его прижали сразу двое горцев и не дали вздохнуть. Кудр Потч тоже лежал на земле, под присмотром грозного горца, и стонал. Он держался за окровавленное колено, которое после столкновения с моргенштерном привратилось в кашу. Рамиль отбивался от настырного вояки с косичками на бороде и топором в руках. Гувер отпрыгивал от внезапных выпадов громилы и атаковал так же внезапно. Бородач выронил топор и приземлился на пятую точку. Рамиль тут же прирезал его. Обернулся  и увидел древко летящее ему в голову. Больше он ничего не видел и не чувствовал, кроме звезд в небе и боли в голове.
 Жреца, Уатли Тайтона и Рамиля Гувера упоковали в клетку на колесах упряженную лошадьми. Положили Кудр Потча бессознания на его же лошадь и отправили домой, в Фалмун. Забрали скакунов и не стали ожидать одного осташегося горца, который удерживал топором троих, Уолли Смока, Риббла Скотта и Петри Кавву.
 - Убегайте! - хрипел Петри, - Я сам его положу! Это мой поединок, даже если последний!
 - За короля! - закричал Уолли и рвал на горца, тот ушел от одного выпада и взмахом топора встретил встретил второй. Уолли остановился и принялся кашлять. Упал и отрыгнул кровью.
 - Неет! - завизжал Петри Кавва, и мощным выпадом двуручного меча сбил горца с ног.
 - Я же говорил - убегайте! Нет, он лезет на рожон! - ругая, еще не мертвого, но уже в предсмертном состоянии, Уолли Смока. Петри Кавва не дал горцу встать, прижав его мечом к земле и отбросил его топор ногой подальше. Громила лежал на земле с вытянутыми, в просьбе пощадить, руками и дал условный знак головой. Петри Кавва не успел среагировать и понять причину, и почувствовал удар в спину, увидел острие клинка выходящее из его живота, и так появляющееся еще несколько раз. Прижал рану, словно боясь, что внутренности полезут наружу, упал и захрипел захлебуясь собственной кровью.
 Узкоглазый блондин снял шлем и протянул руку горцу. Тот не задумываясь принял помощ и встал, одобрительно взглянул на вытянутого, молодого Риббла и сказал, положив могучую руку на плечо:
 - Молодец, Керран Мулф, отличная работа! - Керран, бывший Риббл Скотт, кивнул и, щерясь, криво улыбнулся. Он был наемником, и горцы ему хорошо платили за это.

  * * *

 Грохот повозки-тюрмы пробудил Уатли Тайтона ото сна. Он присел на скамью, где лежал и схватился, в приступе боли, за голову, на которой уже не было шлема и красовалась гематома от удара древком. На противоположной скамье сидели жрец Микита и Рамиль Гувер с опухшим красным глазом.
 - Ну как, пришел в себя? - спросил Рамиль.
 - Да, кажись, - неуверенно ответил Уатли, - Куда мы направляемся?
 - Судя по всему в Горное Королевство, - ответил жрец.
 - Но зачем мы им? Для чего они взяли нас в плен?
 Бородатый воин, который сидел за упряжью в качестве извозчика, сплюнул и повернулся к заключенным лицом.
 - Либо вы сейчас прекращаете болтать, либо я обмочусь прямо на вас! - все поняли предупреждение старого воина и не промолвили ни слова, ибо никому не хотелось сейчас принимать уринотерапию.
 Остальные горцы плелись около повозки и поглядывали недобрыми глазами на узников. Двое с одной стороны, один с другой и один на повозке. Всего четверо. "Еще один должен быть", - подумал Уатли и не стал придавать этому значение. "Может его отправили в Королевство, доложить об удачном улове", - думал Тайтон. Пока он так думал повозку догнали еще пару всадников. Одним из них был Риббл Скотт. Он ехал на своей вороной кобыле и щерился глядя на узников. Уатли Тайтон встретил его взглядом полным презрения.
 - Это же Риббли, - прошепотел Рамиль Гувер.
 - Да, - кротко, с ненавистью, ответил Тайтон.
 - Он нас предал, - заключил жрец Микита.
 - Нет, судя по его выражению лица, он наемник, - тихо сказал Уатли, жрец кивнул, понимая.
 Керран Мулф ехал вперди и что-то обсуждал с горцами. Те ему недовольно кивали и отмалчивались. Из-за топота копыт и скрипящей повозки, Тайтон не мог услышать о чем они беседуют, но Рамиль, сидевший ближе к извозчику, напряг слух и услышал:
 - ...все-таки, когда плата? - осторожно спросил Керран у хмурого горца.
 - Приедем и обсудим, - рявкнул тот. Керран нервно дернул за поводья и поскакал вперед.
 - Я первым доберусь до Горного Королевства и заберу свои деньги, что бы вы не напортачили мне! - крикнул он через плечо, удивленным его наглостью, горцам. Тот, что сидел на повозке "у руля" и хлестал поводьями старых изъезженных коней засмеялся громко и сказал:
 - Он не доедет до Горного Королевства! Его не пропустят через гарнизон!
 - Дык, он пойдеть через горы, - заметил горец ехавший справа. Из всех горцев, он оин был не полностью лысым, а с темной косой.
 - Я кое-что придумал, - сказал жрец вставая.

 * * *

 Жрец Микита служил доброю службою Королевству Фалмун вот уже двадцать лет. За срок своей службы, он приобрел доверие короля и любовь горожан, что немаловажно. Но Микита служил жрецом не только в интересах королевства, но и услуживал Мудрейшим - древнему роду высшего сословия. Жрец Микита не знал принадлежат ли Мудрейшие к расе людей, но никогда тщательно не обдумывал этот вопрос. На совете Мудрейших, который проводился раз в полнолуние (отчего именно в полнолуние Миките так же было непонятно) все присутствующие на замедании, кто именовал себя Мудрейшим, были в темных балахонах и капюшонах, которые не снимали, даже когда говорили. Мудрейшие всегда оставались под темной вуалью таинственности.
 Теперь же, когда горцы напали на них и везли в свое, мрачное по развитию, королевство, жрец Микита был склонен более к риску, нежели к благосклонности.
 Уатли Тайтон и Рамиль Гувер не могли понять, что затеял жрец, но уже было ясно, что не танцы. Жрец Микита встал, покопошился в тряпичной сумке, стараясь не привлекать внимание горцев, достал из сумки рог, в который тут же подул. Горцы обернулись услышав странный звук рога и запаниковали. Они знали, что жрец и кого призывает. повозка остановилась. Горцы матерились и начали объезжать повозку, чтобы забрать у жреца "игрушку". Тайтон и Гувер стали на страже дверей, но все равно было уже поздно. Перестав дуть, жрец вдохнул воздуха на полные легкие и подул еще, в этот раз сильнее и громче. Горец с заплетенной косичкой на лысине подъехал к повозке-тюрьме и начал открывать клетку. Тайтон помог ему, саданув ногой по дверце. Горец отлетел и кувыркнулся, выронил топор. Остальные громилы, поспрыговав с коней, бегом поспешили обойти повозку, но не успели. Все они, как один, подняли взгляды в небо на писклявый и душераздирающий крик.
 Аспид вылетел из-за гор и тут же направился в сторону повозки. Крылатый змий устрашающе летел и издавал, неприятные слуху, пискляво-шипящие звуки. Горцы разбегались, догоняя коней. Уатли и Гувер помогли жрецу выбраться из повозки.
 - Черт возьми! - чертыхнулся Тайтон. Рамиль на него вопросительно посмотрел.
 - Мы без оружия! - пояснил причину гнева Уатли, - Как, по твоему, нам одолеть аспида?
 - Стальное оружие не поможет. Аспиды бояться огня, как кошки пауков! - наставнически произнес жрец Микита.
 - Ясно, - сказал Тайтон и смотрел, как аспид пролетел над удирающими горцами. Одним горцем стало меньше. Аспид скрылся за горами. Горцы не смогли догнать коней. Те уже удрали. "Их осталось четверо. Продажный Риббл удачно скрылся", - думал Уатли.
 - Осторожно! - в панике крикнул Рамиль и пригнулся. Тайтон сделал тоже самое. Жрец упал на землю около повозки и начал читать молитвы древним богам. Коварное пищание и треск наростали. Аспид пронесся молниеносно, хватая когтисыми цепкими лапами повозку вместе с упряжью коней. Хомуты треснули и две лошади полетели вниз. Громко рухнули. Одна заковыляля в сторону болота и утонула, как и скинутая змеем повозка. Вторая захромала в обратную сторону. Угольно-черный крылатый змий размером походил на две лошади выстроенные друг за дружкой, вместе взятые.
 Тайтон с Рамилем встали и помогли подняться старцу. Уатли кинул взгляд в сторону удирающих горцев. Двое из них бежали по тропе не сворачивая. Один, видимо решил срезать путь взбираясь по горам (горцы были отличными скалалазами), за что тут же был наказан. Аспид начал кружить над ним, пищать и шипеть. Горец стал размахивать топором - попал, но оружие со звоном отскочило от броневидной черной чешуи аспида. Крылатый змий приземлился рядом, на каменный выступ. Горец присел и выставил вверх руки, словно они могли ему помочь избежать смерти. Аспид накренился над перепуганным верзилой и клювообразной пастью переломил пополам горца. Верхняя чать туловища исчезла в пасти чудища, а нижнюю змей отбросил, за ненадобностью.
 Пока аспидбыл занят двоими оставшимися горцами, жрец Микита стал собирать хворост. Уатли Тайтон увидев, чем занят жрец, не вопрошая, начал помогать ему. Рамиль тоже подключился. Насобирав достаточное количество хвороста, они сложили его в кучу. Жрец извлек из сумки кремень и кресало. Послышался яростный крик. Уатли глянул на дорогу и в свете полной луны увидел аспида летящего над болотом с добычей в лапах. Горец полетел в болото и утонул.
 После нескольких неудачных попыток и оглядывания в страхе, жрецу все таки удалось развести огонь и сучья, потрескивая, загорелись. Тем временем, аспид забил последнего горца, скинув того на скалы и скрылся из виду. На время, и Уатли знал это наверняка - аспид вернется за ними. Костер разгорлся не на шутку. Стало жарко находиться около огня. Тайтон поглядывал вдаль и вверх, стараясь обнаружить аспида, но тот не появлялся.
 - Гляди, что нашел! - радостно вскрикнул Рамиль и протянул Тайтону копье.
 - То, что надо! - сказал жрец, выхватил копье, облил жидкостью из своей фляги и уставился на Тайтона:
 - Поскольку король Стригобон дал указ тебе принести голову змия, то прийдется тебе постараться, Уатли, - предостерег жрец, - Я все подготовил. Огонь, которого так боится аспид, горит. Древко, которое я облил своей наливкой, тебе предоставил Рамиль. Теперь твоя очередь. Твой выход.
 Тайтон нахмурился. Знал, что прийдет его черед выступать. С древком он управляться умел. Хорошо метал копья.
 - Хорошо, - сказал Уатли выхватывая у старца копье, - Когда он прилетит?
 - Аспид по доброй воле сюда ни шагу, - сказал жрец Микита, - Поэтому я прихватил с собой рог.
 Жрец достал рог и принялся дуть в него вздувая щеки под густой щетиной. Раздался странный звук, напоминающий звук горна и перезвон колоколов одновременно. Аспид показался быстрее, чем в прошлый раз. Он вылетел из-за гор, вереща и работая крыльями. Черный силуэт на фоне лунного неба завораживал, заставлял стынуть кровь в жилах. "Аспид прилетел на звук рога", - догадался Уатли. Затем он вспомнил про свою участь. Сунул древко наконечником в костер и копье принялось гореть.
 Прежде чем Уатли Тайтон успел замахнуться, он увидел, как аспид широкими взмахами перепончатых крыльев останавливается прямо над ним, видел, как змеиное тело извивается под широкими крыльями, увидел, как аспид растопыривает когти на лапах. Больше он ничего не видел. Не видел, например, как Рамиль Гувер падает на колени и прикрывает своим широким телом старого жреца, не видел, как жрец начинает молиться под Рамилем. Уатли Тайтон, в последнее мгновение, вобрав всю свою силу в удар, метнул копье и тут упал на землю. Аспид душераздирающе закричал и рухнул, подняв столп пыли и грязи. Его тело прошкреблось по земле и нырнуло в болото. Рамиль Гувер смотрел на это представление с открытым ртом, затем перевел взгляд на Уатли ТАйтона, увидел его выражение лица и раскатисто засмеялся.
 - Ирония! - произнес жрец Микита после доброго смеха.
 Но Тайтону было не до смеха. Король велел ему принести голову чудовища, а он прийдет без ничего. Уатли наклонил голову, почесал затылок и тоже засмеялся.

 * * *

 Пришли домой аж вечером следующего дня. Вымотались. Грязные. После бани и вина, Тайтон пошел наведать короля. Видимо до Стригобона не дошли еще слухи о сражении аспида, потому как он сидел на троне и грузно о чем-то размышлял. Даже допитое вино не доставляло ему радость.
 - Ваше Величество, - в приветствии поклонился Тайтон.
 - А, Уатли. Проходи! - король, кажется, повеселел увидев Тайтона живым, а может и нет.
 - Раскажи, одолел ли ты летучего змия? - спросил Стригобон, рассматривая паладина, - Что-то не вижу головы этой твари у тебя в руках, - со смешком выпалил монарх, облокотившись о подлокотник трона.
 - Вы ее и не увидете, Ваше Превосходительство, - угрюмо сказал Тайтон.
 - Что же случилось? Что пошло не так?
 - Аспида я прикончил, но вот только он утонул в болоте и достать его я был уже не в силах. - Отчитался Уатли и тяжело вздохнул.
 - Что ж, понимаю, - произнес король с долей сорказма в голосе и добавил, - Но вот только мы с тобой договаривались работать на определенных условиях, ведь так? Или я что-то напутал? Так поправь же меня, если что не так, - угрюмо выпалил король. Тайтон предполагал такой исход и ему было не так больно это слышать.
 - Да, мой лорд, все так. - Печально вымолвил он. Король рассмеялся. Уатли взглянул на него и тоже улыбнулся.
 - Не бери дурного в голову! Будет тебе свадьба! - Уатли аж подпрыгнул на месте. Затем покраснел и попросил прощения.
 - Можно идти?
 - Иди, и подготовся к свадьбе, как следует! - крикнул король, когда Уатли уже стоял у двери и в азарте теребил край зеленого камзола, который одел для визита, - Свадьба будет на днях.
 - Спасибо! - радостно сказал Уатли, задыхаясь, - Спасибо вам огромное, Ваше Величество! - повторил он.

 * * *

 Свадьбу сыграли шикарную, скажу я вам. Таких свадеб не видели еще с момента женитьбы короля Стригобона на своей супруге Силене Кроткой. И то, там было мрачновато, как заверил бы нас маленький Уатли, присутствующий на ней. Но не об этой свадьбе речь! Свадьба, которую сыграли молодожены - Уатли Тайтон и Тарра Милостивая, состоялась через три дня после обещания короля. Уатли успел уже наслушаться слухов о войне с Горным Королевством, но никакой войны не предвещалось. Король Стригобон Великодушный, услашав, что горцы напали на его воинов, тут же отправил гонца с вопросами. Через день гонец приехал и принес ответы, в которых Шинкур Волк пояснил, что горцы эти шли под своим началом и король Гор заверял, что ничего не знал о их похождениях. Заверил так же, что если бы даже горцы и выжили, их ждала бы казнь по всем горным обычаям, а это, на минуточку, - подвешание над пропастью голышом на корм коршунам и стервятникам. Король Стригобон поверил горному монарху и опустил этот вопрос до лучших времен.
 Сначала молодожены обручились кольцами.
 Уатли Тайтон и Тарра Стригобон стояли перед жрецом Микитой и улыбались. Тарра была в блестящем платье украшенном жемчугом, фата была украшена рубинами, а на подолах красовались переливающиеся на свету цветки ромашек, сделанные из драг камней.
 Тайтон был в черном бархатном камзоле с золотой брошкой на нем. Его русые волосы были заязанны сзади в хвост. На них красовалась черная бабочка, определявшего его, как приближенного к королевскому семейству.
 - Вы готовы принять друг друга и жить вместе до старости, пока смерть не разлучит вас?
 - Да, - вместе ответили молодожены и улыбнулись друг другу, жрец тоже выдавил улыбку.
 - Готовы ли вы делить радость и горе, болезни и здоровье, счастье и несчастье до конца дней своих?
 - Да, готов.
 - Готова.
 - Тогда обменяйтесь кольцами и можете обменяться поцелуями, - наставнически сказал жрец Микита. Тайтон надел блестящее золотое кольцо с изумрудом на худенький безымянный пальчик будущей королевы, а Тарра золотое кольцо с агатом на палец своего супруга. И молодожены страстно поцеловались под рукоплескания родных и друзей.
 
 


Рецензии