2. Уатли Тайтон в Горном Королевстве

       * * *

 Паладин ставший принцем — неплохо звучит, - размышлял Уатли Тайтон на следующее утро, хотя нет, не утро, на следующий день после свадьбы и брачной ночи. Похмелье уже давно испарилось после блаженного отдыха и Тайтон решил перевернуться на другой бок, чтобы еще немножечко покемарить.
 - Ты уже проснулся, милый? - нежный голос со стороны. Уатли совсем забыл, что он теперь спит с принцессой. Так и не перевернувшись на другой бок, чтобы продолжить сонные приключения, Уатли прижал принцессу Тарру Милостивую к себе и поцеловал. Тарра не сопротивлялась. Продолжили. Закончилось все тем, чем закончилось брачной ночью. Сэр Тайтон теперь точно спать не хотел.
 - Что прикажете подать на завтрак, мой принц? - с видом служанки спросила Тарра, прикрываясь простыней и вставая с постели. Но ей это не сильно и помогло — все ее прелести были на виду у сэра Тайтона, и он невольно подумал,- глядя на обнаженную принцессу:
 - "Как же все таки прекрасно жить".
 - Интересно, Уатли, чем же мой отец наградит тебя за твою доблесть перед королевством, и за то, что ты уничтожил аспида? - словно адвокат Уатли Тайтона спросила Тарра Стригобон одевая платье.
 - Мой король итак наградил меня довольно, - сказал улыбаясь Уатли, пристально глядя в глаза Тарры. Они снова обнялись и поцеловались.
 - Твоя стрельба из лука меня поражает все больше, - заметил Тайтон, не успев это сделать раньше из-за нехватки времени.
 - У меня прекрасный учитель, - сказала Тарра намекая на тренировки Уатли, - Поможешь зашнуровать корсет, милый?
 - Да, конечно, - ответил Тайтон и принялся стягивать шнурки сзади на платье, - А как твоего тренера по стрельбе из лука зовут?
 - Глупый, - сказала нежно, - Я же о тебе говорила.
 - Ах, ну тогда ладно, поверю, что тренер хороший, - Тарра хихикнула. Закончив со шнуровкой платья, Тайтон и сам решил приодеться, ведь был уже обеденный час. Он подумал, что не стоит наряжаться в латы и обмундировался в легкие кожаные доспехи, закрепил на поясе меч. Зачесал светлые волосы назад (решил не завязывать их в конский хвост).
 - Ну как я выгляжу? - спросила принцесса, поправляя диадему с сапфирами на кудрявых, почти желтых волосах. Она смотрела на Тайтона, словно тот был в этом спец.
 - Эффектно! - заключил Уатли и они вышли в трапезный зал. По пути им попался паяц и хихикал, и танцевал вокруг Тайтона, пока не поставил ему подножку, либо же просто зацепился по неаккуратности своей, но из-за этого маневра Уатли чуть не упал.
 - Ах ты рыжий шельмец! - заревел Тайтон, прижимая шута к рыхлой стенке и приставив к горлу нож (который он носил рядом с мечем, с недавних пор). Паяц захрипел. Ему было больно, судя по его покрасневшему лицу и выпученным зеленым глазам. Грязные рыжие локоны спускались из под дурацкой шапочки фиалкового цвета и ниспадали на руку Тайтона, ему было противно смотреть на его жалкую мину, но в одно и то же время жалко. "А может это его тактика - вытворять, а потом строить из себя жертву?!" - внезапно подумал Уатли и еще сильнее прижал бедного шута.
 - Ну все, хватит, милый! Ты его убьешь так, - запротестовала Тарра, - Люди собрались уже, как на представление!
 Люди действительно подходили в немой попытке узнать причину ярости принца-паладина. Наконец Уатли отпустил рыжего шута, выписав ему добрый подсрачник, что тот подпрыгнул. Люди смеялись. Паяц скрылся из виду, обиженно что-то бормоча себе под кривой нос.
  - Уатли, сынок, что такого сделал тебе паяц, что ты на нем так вызверяешься? - это была княгиня Анна, мать Уатли Тайтона.
 Анна Доррис Тайтон, властительница княжества Приморского. С недавних пор вдова. Приморское княжество считалось автономным, пока король Стригобон не выяснил, что княгиня Анна торгует с людьми из другого континента. Дело в том, что рядом с княжеством стоит дубовый лес, а рядом с дубовым лесом - деревня лесорубов, а рядом с деревней - лесопилка, и, таким образом, княгиня Анна запустила производство кораблестроительства и начала высылать торговые суда на континент. Без пиратских набегов не обошлось конечно, но княгиня постоять за себя и за свой народ умела. Стригобон же не мог рисковать потерять такой лакомый кусочек, как Приморское Княжество, тогда он приказал жрецу созвать Мудрейших, и те вынудили княгиню пойти на уступки и вступить в союз девятым королевством, но королевством княжество Приморское зваться не стало, ибо такова была воля княгини.
 - Мам, ну вы не видели все с самого начала! Ведь он виноватый, - настоял на своем Уатли пряча глаза от матушки. Принцесса Тарра шла рядом и удивлялась мгновенной перемене в поведении Уатли - минуту назад это был грозный воин, который отстаивает свою честь, а сейчас - сынок.
 - Манеры! А как же манеры, сына?! Или ты забыл, что такое этика? - княгиня шла и горько смотрела на своего сына, затем, взмахнув платком, словно прогоняя недавнее наваждение, принялась рассказывать Уатли про то, как следует воспитывать детей, если они появятся, ведь первенец уже не за горами, как утверждала княгиня Анна.
 - Хорошо, матушка, так и буду делать, не сомневайтесь, - кивал головой паладин, лишь бы матушка скорее отстала со своими поучениями. Тарра видела его реакцию и насмешливо улыбалась, но не подавала виду, что смеется, дабы не обидеть свекровь.
 - А ты как поживаешь, моя прелесть? - спросила, словно только заметила Тарру, княгиня.
 - Все хорошо, матушка. Вот, мой отец наградил Уатли званием паладина, за что я несказанно рада, но этого мало! Ведь ваш сын заслужил большей похвалы!
 - За какие это деяния? - не стала обольщаться княгиня по поводу сына и глянула на него, словно требуя мгновенный отчет.
 - Он ведь...
 - Тарра, не надо, я сам, если посчитаю нужным, посвящу матушку в мои дела. - Сказал паладин, строго посмотрев на свою жену.
 - Это как же? Почему ты мне раньше не поведал о своих заслугах, сынок? Или я не достойна того, чтобы знать о твоих достижениях и занятиях при дворе? - княгиня остановилась и требовательным взглядом заставила остановиться паладина и принцессу. Уатли посмотрел на матушку и сказал:
 - Мам, ну давайте не начинать эту сцену. Я вам все поведаю, но не сейчас, ибо нас уже ждут на застолье.
 Княгиня Анна Доррис улыбнулась, взяла под руки обоих. Они вошли в трапезный зал.

* * *

 В трапезном зале пахло жарким, запеченной уткой и фазаном, трюфелями в сливочном соусе, а так же прибрежным вином, которое уже разливалось по бокалам юными пажами. Стол был не большим, а присутствовали на трапезе лишь королевское семейство. Придворных господ и дам решили не звать, ибо последние были заняты своими обязанностями.
 - Ну что же, выпьем за молодоженов! - промолвил король Стригобон поднимая бокал наполненный красным прибрежным вином.
 - Сколько можно, отец? - запричитала Тарра, - Уже три дня как за молодоженов пьем. Уатли улыбнулся укору от дочери короля.
 - И то правда, - подтвердила, уже начавшая есть, Силена Кроткая.
 - И будем пить, чтоб вам на здоровье было! - воскликнул граф Морс Топмок, дядя Уатли Тайтона. Он владел графством Залесье, которое, соответствуя названию, находилось за лесом от Королевства Фалмун. Он сколотил состояние присвоением и продажей земельного имущества, а так же собирая налоги с, окружающих его графство, земель. Граф, так же, владел лесопилкой и часть леса была его, которую он использовал, как в угоду королю, так и для себя лично.
 Бокалы прогремели над столом и были осушены мгновенно. Так же мгновенно они были заново наполнены и с такой же скоростью обратно осушены. Жаркое уже было доедено, принялись за фазана и утку. Щеки княгини Анны успели покраснеть и отливали в дневном свете таким же цветом, как и ее пышное красное платье с кружевным воротником.
 - Ходят слухи, - нарушила молчание княгиня Анна, - что при вашем дворе шпионы, -  и воззрилась на короля. Звук посуды и поглощаемых блюд прекратился на мгновение, все взгляды были обращены на короля.
 - Это лишь слухи, матушка, - сказал вместо Стигобона Уатли. Он знал, что эта информация засекречена, но как матушке об этом стало известно Уатли не знал. Король подумает, что это он, Уатли, нажаловался мамке. "Вот матушка!" - подумал Тайтон. "И кто мог поведать ей об этом? Тоже неясно!".
 Король перевел вопросительный взгляд на Уатли, но тот лишь пожал плечами.
 - Княгиня, кто вам сообщил эту информацию? - осторожно спросил король.
 - Я это услышала от кого-то из прислуги, точно не помню от кого, - спокойно сказала Анна Доррис допивая вино, и добавила удивленно:
 - А что это имеет большое значение?
 - Да, - сказал король, - Имеет! - добавил твердо. Стригобон решительно посмотрел на Тайтона и сказал:
 - Уатли, расскажи о происшедшем твоей матушке.
 Тайтон обвел настороженным взглядом зал. Паж, стоявший с бутылкой вина в руках, понял, что пора уходить, разлил оставшееся вино по бокалам и удалился.
 - Ну же, мы ждем твоего рассказа, сынок! - нервно сказала княгиня, и бабушка Роз кивнула.
 - Не томи, Уатли, излагай правду, - сказала бабушка.
 - Ну хорошо, - начал Уатли Тайтон, - Слушайте... - И он поведал слушателям о том, как был с группой воинов на задании по уничтожению аспида, и как их взяли в плен, притаившиеся на болотах, горцы. Затем, он поведал про Риббла Скотта, который являлся лазутчиком, и скрылся из виду в Горное Королевство перед появлением аспида. Поведал так же, как аспид сожрал всех горцев, и как они вырвались из плена и уничтожили тварь. А в конце, печальным тоном, Уатли рассказал о своем друге, рыцаре Кудре Потче, который стал инвалидом в ходе их рейда, получив в коленную чашечку боевым молотом от горца.
 - Ты был в плену, сынок? - раздраженно спросила княгиня Анна и перевела обвиняющий взгляд на короля. Король ничего не ответил, за него ответил паладин, сэр Уатли Тайтон:
 - Мама, не переживайте вы так! Со мной ничего дурного не случилось. Жив здоров, как видите.
 - Еще и женат! - лукаво добавил брат княгини, граф Топмок.
 - Так ты утверждаешь, что Риббл Скотт отправился в Горное Королевство?! - после нескольких минут раздумий, спросил король Стригобон.
 - Да. Я предполагал, что я вам все рассказал, - сказал Тайтон.
 - Нет. Впервые слышу. - Мрачно заключил король.
 - Но, если Риббл Скотт отправился в Горное Королевство, значит Шинкур Волк нам солгал, - сделал вывод Тайтон и посмотрел в сторону короля. На Стригобоне не было лица. Он сидел так, в мрачных раздумьях, пока в зал с шумом не отворились. Все обернулись, чтобы взглянуть, кто же это пожаловал без приглашения. В проходе стоял паяц. Рыжий шут, который решил, что его шутки и представления привнесут немного настроения в это утро королевской семье. Он вошел, щерясь и улыбаясь одновременно. Его лицо, в свете дня, было бледным и некрасивым. Колокольчики на его шапке трезвонили и раздражали. Разноцветная одежда переливалась радужными красками под лучами солнца, которое прорывалось сквозь открытые окна королевского дворца.
 - Заказывали представление?! - игриво спросил паяц, начиная жонглировать яблоками и танцевать одновременно.
 - Исчезни, паяц! - прикрикнул на шута король. Яблоки попадали на пол, паяц поскользнулся и чуть не упал, затем быстро собрал плоды и угрюмо вышел. Уатли усмехнулся. Тарра ущипнула его за ногу под столом, что мол "не смешно". Уатли понял и сменил улыбку понимающей гримасой.
 - Значит это измена, - медленно, нехотя, как бы выдувая остатки воздуха из себя, проговорил король Стригобон. В зале повисла тишина.
 - Не торопитесь с выводами, государь. Дайте мне Рамиля Гувера и парочку солдат, и я все разузнаю, - сказал паладин. Тарра еще больней ущипнула его за ляжку. Тайтон посмотрел на нее, в ее глазах блестел укор и обида. После нескольких минут размышления и пару глотков прибрежного вина, король вымолвил:
 - Хорошо. Будь по твоему. Едешь завтра на рассвете. Возьмете лучших скакунов в конюшне, - король замолчал, как бы вспоминая что-то. - Да, и зайди в кузницу, для тебя там свадебный подарок.
 - Хорошо, мой король.
 - Мой король, если не возражаешь, я пойду. Не хорошо мне, - бабушка Роз встала, шурша платьем из парчи и поправляя широкий бархатный берет. Король Стригобон тоже привстал и поцеловал протянутую матерью руку.
 - Силена, проведи маму в ее покои, будь добра, - сказал король, даже не взглянув на жену. Силена Кроткая встала, поклонилась и ушла, держа бабушку Розэтту за руку.

 Граф Морс Топмок закончил с трапезой и вином, посмотрел на Уатли и спросил:
 - Прикрыть тебя с тылу, сынок? - Это был наполовину вопрос и наполовину утверждение, но, поскольку Уатли не хотел втягивать в это родных ему людей и, к тому же, Тайтону изрядно надоело, что его называют сынком, и он отрицательно покрутил головой, но его отрицание осталось незамеченным.
 - Конечно прикроешь! - указательным тоном заявила матушка Тайтона. Король Стригобон сначала покосился на обеспокоенную Анну, затем перевел властный взгляд на графа Топмока и заявил:
 - Ты, граф Морс, должен будешь со своими людьми ехать под прикрытием торгового каравана. А вместо товара ты знаешь, что у тебя должно быть - твои воины, конечно, - король отдышался, сделал большой глоток вина, сморщился и посмотрел на Уатли Тайтона, - А ты, Уатли, со своими вояками должен будешь ехать на страже каравана.
 - Хорошая затея, - вдруг сказала Тарра.
 - Ты разве не пошла провожать бабушку Роз? - Заметил свою дочь король.
 - Нет, ты просил мать провести в свои покои бабушку, - обиженно вымолвила Тарра, словно была потерянным ребенком.
 - Ну все, на этом и сошлись. - Довольно произнес король. - Морс, собирай своих вояк, а ты, Уатли, предупреди остальных, что завтра на рассвете вы должны будете уже выдвигаться в путь!
 - Хорошо, Мой Король! - Отсалютовал Уатли Тайтон, он практически не притронулся к еде, сделал глоток вина и, с разрешения своей супруги и короля, встал, поцеловал ручку принцессе и вышел из трапезного зала. Остальные тоже начали расходиться. И в конце-концов за столом остались король Стригобон и Тарра Милостивая, его дочь, которые еще долго сидели и выясняли отношения, но так и не пришли к единогласному мнению.

* * *

 Следуя советам короля, Уатли Тайтон спустился во внешний двор, вышел на улицы Фалмуна и направился в кузницу, где работал с утра до ночи Заррик Седобородый. Он отличался весьма могучими и волосатыми ручищами, что было простительно кузнецу, и высоким ростом. Даже Уатли Тайтон, который в росте был ни мал, но и ему приходилось поднимать взгляд, чтобы встретится с глазами под кустистыми седыми бровями Заррика, что не доставляло ему неудобств, но он чувствовал себя слегка неловко. А вот нрав кузнца заставлял паладина улыбаться и оставлял его в прекрасном расположении духа на целый день. Иногда, Уатли заходил в кузнецу, чтобы подзарядиться позитивом, так и веющим от Заррика.
 - А-а, Уатли, дружище. У меня для тебя есть кое-что особенное, но не от меня лично, это милость Стригобона ниспосланная тебе, - сказал кузнец, отбросив молоток и металлический слиток, который подпрыгивал в его руке от удара молотком. Направился вглубь кузнецы, зашел в каморку, занавешенную грязной красной тканью. Копался там несколько минут. Терпение Уатли Тайтона уже начало истекать. Он осматривал кузнецу оценивающим взглядом. На стенде висели мечи разного размера: с двойной заточкой, коротколезвийные волнистые, мечи под названием - крис. Заррик Седобородый так же изготавливал щиты. Рядом со стендом натыканным мечами красовались различные щиты.
 Заррик появился из своего "логова", у него в руках был меч в ножнах, который тот вручил паладину. Уатли кивнул в знак благодарности и достал меч из ножен. Сверкнула сталь в дневном свете. Уатли чуть не вскрикнул от удивления. Проделанной с мечом работой кузнеца можно было лишь позавидовать. Меч легко лежал в руке. Он был длинным, но легким, за счет того, как пояснил кузнец, что начало клинка (у эфеса) было расширенным, а у острия сужался до невозможности. Гарда была выполнена в стиле горцев, на ней красовалась медвежья морда. Рукоять была закручена, а крестовина была продолговатой, словно два дополнительных клинка, дабы уравновесить меч, как заявил Седобородый.

- Хорош, ничего не скажешь, - похвалил работу кузнеца паладин, - А из какой стали клинок?
 - Сталь закалялась в Горном Королевстве. Горцы мне сделали заготовку, я лишь придал форму клинку и рукояти. - Басом ответил Заррик. Неожиданно для Уатли кузнец снял со стены короткий меч с загнутым клинком и замахнулся на Тайтона, паладин парировал мощный удар своим новым мечом и оттолкнул Седобородого в сторону, кузнец отшатнулся и вмазался в стену, где висели щиты, один щит закачался, не устояв перед весом Заррика и с грохотом повалился на пол. Кузнец напал молниеносно, бил мечом от плеча правой рукой, Уатли сумел заблокировать и этот удар, но с превеликим усилием. Долго держать нажим кузнеца Уатли не сумел и перевел клинок в сторону. Скрипнула сталь. Кузнец яростно смотрел на паладина и тяжело дышал. Уатли даже не моргнул при его тяжелом взгляде.
 - Ах-хаг-хга-хга! - заливался добротным смехом Заррик Седобородый. Уатли Тайтон тоже засмеялся.
 - Да, этот меч удобный, как по мне! - огласил приговор Тайтон изделию кузнеца, после того, как прекратился истерический смех в кузне.
 - Да уж, у тебя только что была возможность испытать его удобство на практике, и ты ею воспользовался! - Вымолвил Заррик утирая глаза от слез. Он любил практиковать внезапность, ведь в бою от твоей реакции зависит не только твоя жизнь, но и жизнь твоих товарищей.
 - Давненько я не наведывался к тебе, Заррик. - Сказал Уатли положив руку на массивное плечо кузнеца.
 - Пора бы уже привыкнуть! - Ухмыльнулся Заррик.
 После того, как Уатли Тайтон вышел из кузнецы с новым мечом - подарком короля, он пошел проведать Кудра Потча. Долго идти не пришлось - ему по дороге встретилась знахарка которая занималась его лечением, она заверилла Уатли в том, что настроение у Кудра хорошее, но из-за раздробленной коленной чашечки ходить он уже не сможет. Уатли тут же нахмурился и посерьезнел. И даже тот подарок, что сделал ему король не мог осветить ту тьму, которая на него легла тяжким бременем. Уатли решил во что бы то ни стало отомстить горцам за его друга. Он решил выяснить какую игру затеяли горцы и к чему все это ведет. "Если не к войне, то провокация тут явная", - хмуро подумал Уатли. Он зашел в лечебные покои, где лежал Кудр, но тот спал и Тайтон решил его не беспокоить.

* * *

 - Ты созвал своих вояк? - Спросил Стригобон у своего паладина восседая на троне, на следующий день. Вид у короля был уставший, а мысли по поводу шпиона не давали ему спать. Он сидел, облокотившись головой о руку с перстнями и кольцами, а в другой руке держал четки из разноцветных драг камней.
 - Да, мой король, созвал, - ответил Уатли, - Я, Рамиль Гувер, Сандр Алек, командир Орне Жюваль и его вояки, завтра, еще до рассвета, отправляемся в качестве стражи торгового каравана, - Уатли сделал секундную паузу в ожидании замечаний короля, но их не последовало, после чего он продолжил, - Ваше Величество, у меня есть идея по поводу этого рейда. Король перевел властный взгляд на Уатли и, почесав бороду, спросил:
 - Какая идея?
 - Часть отряда будет ехать в лесу, дабы прикрыть нас с тылу в случае чего и во избежание засады, как это было в прошлый раз.
 - Неплохо. - Сказал король играя четками. В его утомленном взгляде читалась ответственность за весь свой народ. За все Соединенные Королевства.
 - Советую тебе в лесу разместить конных лучников, так будет спокойней. - Добавил Стригобон.
 - Хорошо, мой король, так и сделаю, - согласился паладин.

* * *

 Уатли Тайтон, Рамиль Гувер, Сандр Алек, Орне Жюваль и еще пятеро солдат стояли в ожидании сигнала, чтобы отправиться в сопровождении торгового каравана, во главе которого был граф Морс Топмок под видом знатного торговца. В качестве одежки, он выбрал шелковый сиреневый камзол и, не менее вызывающие, как это любили торгаши, бархатные штаны. Шляпа с пером на голове графа грозилась сорваться со своего места из-за сильного порыва ветра. Начинался дождь. Из гущи леса три раза послышался звук напоминающий клекотание птицы - это был сигнал лучников, то что они уже на позиции.
 - Лучники готовы, можем выдвигаться, - заключил Орне Жюваль - полный, широкоплечий, краснощекий командир отряда солдат. Он участвовал в освобождении континента от пиратских набегов. Его отряд солдат считался самым лучшим в армии Фалмуна, а то и во всех Соединенных Королевствах. Уатли Тайтон не зря просил короля предоставить ему отряд Жюваля, он знал, что его солдаты справятся лучше других.
 - Ну что ж, поехали! - Крикнул Уатли и пять накрытых повозок, по две лошади на каждую, двинулись в путь. Командир ехал позади каравана, но впереди солдат. Уатли и Рамиль поехали вперед, чтобы, в случае чего, принять удар на себя, но кто его знает куда могут ударить предатели.
 - С чего бы это горному королю предавать все восемь королевств? - поинтересовался Рамиль, чтобы поддержать разговор, ведь дорога будет долгой.
 - Возможно Шинкур не знал о шпионе, но это не исключает факт предательства. - Сказал Тайтон со скрипом в зубах. Злость и обида за друга еще не остыла, а наоборот переполняла все больше, по мере того, как они приближались к горам.
 - Я щитаю, шо Шинкуг Воук не жнает о том, шо твоится в его кооевштве, - еле выговорил Алек Сандр. Он был в плену у пиратов и лишился кончика языка, поэтому имел дефект речи. Уатли терпеть не мог, когда Сандр включался в разговор, словно из ниоткуда. На Алеке, как и на Уатли были серебристые доспехи, но шлем был без забрала. Тайтон же предпочитал полный шлем. Шепелявый рыцарь ехал на белой рябой кобыле с белой, чуть серебристой гривой.
 - Возможно и так. - Согласился с Алеком Уатли. - Это нам и предстоит узнать.
 Солнце начало всходить, показывая первые лучи из-за гор. Последние капли, так и не начавшегося дождя, уже давно упали. Темнота ночи сменилась серостью утра. Уатли не спал ночью и был слегка раздражителен, но не более того. Сил у него было хоть отбавляй. Бодрящая свежесть утра прогнала все намеки на сон. А вот по бледному лицу Алека можно было сказать, что у него было похмелье.
 - Уатли, сынок, а ну едь сюда, - крикнул граф Морс, взмахом руки призывая племянника к себе и потягивая прибрежное вино из серебристого кубка. Уатли направил лошадь в сторону повозки и встретился взглядом с дядей.
 - Дядя Морс, не надо имен. Мы сейчас на секретном задании, между прочим, и лишние глаза и уши могут сейчас разгуливать где-нибудь в лесу. Давайте сохранять инкогнито. - Граф Морс пронзил не добрым взглядом Уатли, но потом смягчился и сказал:
 - Хорошо, сынок, ты прав. Я вот чего тебя позвал... - граф Морс задумался, уставился на восход солнца и на его лице промелькнула улыбка, которая тут же испарилась, как он принялся говорить, - Мы ведь можем и не вернуться с этого задания, Уатли.
 - Да, граф Морс, я знаю. Но такова наша служба Королевству Фалмун. - Отрешенно признался Уатли, на удивление себе, слишком отрешенно. Вспомнил о Тарре, представил себе, как она переживает за него и понял, что думать о принцессе сейчас не стоит, ибо в горле поднимался ком страха и неизвестности. Возможно принцесса уже не увидит своего паладина, а если и увидит, то на погребальном костре...
 - Ты думаешь? - Спросил граф, но не взглянул на Уатли, его взгляд был прикован к прекрасному оранжевому восходящему солнцу, которое наполовину уже вышло из-за горизонта, и еще не обжигало глаза.
 - А вдруг это обман. - Сказал граф и перевел взгляд на Уатли. В его глазах читался страх.
 - В каком смысле обман? Что вы имеете ввиду, дядя? - Не понял Уатли.
 - В том смысле, что мы оставили Королевство Фалмун без нашей поддержки. - Граф начал подгонять кобылу, которая уже успела выдохнуться и кряхтела под нажимом повозки.
 Уатли Тайтон ехал верхом на своем гнедом мерине и размышлял над последними словами графа. Больше дядя ему не сказал ни слова, но этого и не требовалось, Уатли и так был омрачен последними событиями, и лишь свадьба сделала ему передышку и дала возможность морально отдохнуть.
 Все ехали в молчании, и лишь топот копыт да грохот повозок пронизывали тишину. Запели ранние птицы. Журчал ручей. Они подъезжали к болотам. Солнце стремительно поднялось ввысь. Запах болотного торфа и гнилых водорослей вместе с кваканьем жаб и лягушек выбили Уатли из размышлений. Они проезжали у камышей. Лучники вышли из лесу и плелись позади, скрываясь за холмами и валунами среди начинавшихся гор. Четверо лучников знали свою работу, и каждый из них в цене был равен двум горцам, в крайнем случае так думали фалмунцы.

* * *

 Камил Ровен тихо перебирал ногами держа наготове лук со стрелой. Он перепрыгивал с холма на холм, огибал валуны. Трое его напарников тоже были скрыты от взора за пеленой природы. Двое карабкались по горе. Один бежал за Камилом.
 - Тсс-с! - Камил Ровен обернулся на позывной и увидел Яна Баррика. Камил поправил капюшон, застегнул кожаную безрукавку темно-зеленого цвета и подал руку Яну.
 - Взгляни на камыши, - почти шепотом сказал Ян. На нем красовался серый балахон с капюшоном и такого же цвета штаны.
 - Да, что-то есть. - Подтвердил опасения Баррика Камил. В зарослях камышей было заметно какое-то движение. Рыцари и солдаты ехали и о чем-то живо беседовали. Лишь Уатли Тайтон склонив голову и устремив взгляд на дорогу ехал в молчании. Камыши затряслись. Сер Тайтон как раз проезжал мимо них.
 - Целься, - чуть не крикнул Камил на Яна. Тот мигом извлек из колчана стрелу и положил на тетиву, сильно натянув ее. Прицелился. Цель не заставила себя ждать. Из зарослей на Тайтона накинулся крокодил с широко раскрытой пастью.

* * *

 Уатли Тайтон не успел должным образом среагировать на атаку крокодила благодаря своим угрюмым размышлениям, в которых он полностью повяз в последнее время. Конь заржал и встал на дыбы. Уатли пытался достать из ножен меч, но мерин брыкался и не давал ухватиться за рукоять.
 - Твою мать, прекрати прыгать! - Крикнул на гнедого Уатли и тот к удивлению прекратил танцевать. Крокодил снова накинулся и щелкнул пастью около головы коня. Тот опять встал на дыбы и Уатли свалился с седла. Сандр Алек спрыгнул с лошади и достал свой широкий двуручный меч, которым начал размахивать перед зубастой тварью. Крокодил, быстро перебирая лапами ринулся в атаку на Алека, прежде чем тот успел ударить мечом. Щелкнула пасть зубами. Хруст кости в ноге выбило Алека в ступор и он от шока не мог пошевелиться. Двуручный меч выпал из рук на землю. Но крокодил не остался лежать спокойно с ногой в пасти, и начал извиваться и вертеть головой. А кость ноги хрустеть и ломаться. Алек Сандр сначала упал на колено, затем повалился на землю и начал дико кричать. В воздухе пронеслись две стрелы, но они отскочили от пупырчатой кожи-брони крокодила. Уатли наконец достал меч и обрушил его на массивную шею крокодила. Клинок застрял в броневидной пупырчатой коже хищника. Уатли потянул с силой, но клинок не поддавался. Крокодил начал махать пастью из стороны в сторону. Кость затрещала, превращая ногу в тряпку. Алек уже был без сознания. Нога торчала из крокодильей пасти. Хоть Алек был в прочных доспехах, но они ему не помогли, больше ему бы помогла реакция, если бы он не был в похмелье.
 Тварь начала отступать назад в болото. Уатли ринулся за ней держась за рукоять меча, ибо подарок короля до сих пор был в шее крокодила.
 - Оставь его! - Кричал граф Топмок, но Уатли его не слышал. Он дернул меч на себя, тот наконец поддался. Уатли упал на пятую точку. В воздухе засвистело. Стрела с силой вонзилась в боковую часть шеи крокодила и пробила кожу. Крокодил издал жалкий рык, но не перестал отступать назад, в сторону болота. Уатли встал, побежал на болотного хищника, подпрыгнул и нанес всем весом колкий удар мечом сверху. Бронированная кожа не выдержала и меч пронзил голову крокодила насквозь, глубоко в песок, гарда уперлась в голову, где кровоточила свежая рана. Уатли Тайтон, практически всем телом, лежал на пасти мертвого крокодила, у которого из пасти торчала нога и стекала густая кровь. Огромное тело пресмыкающегося вместе с ногой в пасти так и осталось лежать на песке хвостом в болоте. Паладин с трудом достал меч из головы крокодила и глянул на бездыханного Алека. Над ним стоял Рамиль Гувер и, сняв шлем, с печалью во взгляде смотрел на погибшего.
 - Он потерял слишком много крови в короткое время, - грустно заявил граф Топмок снимая шляпу с пером.
 Тело Сандра Алека закинули на его же коня и отправили в Фалмун, дабы его со всем почестями сожгли, кремировали.

* * *

 - Не к добру это. - Настороженно сказал Рамиль Гувер оглядываясь по сторонам. Торговый караван уже выехал и они с Уатли ехали впереди, солдаты с Жювалем во главе замыкали процессию. Дневное солнце заставляло латы Уатли Тайтона сверкать, а темно-синие доспехи Рамиля сверкать от инея. Чем ближе они подъезжали к горам, тем холоднее было. Хлопьями начал падать снег и устилал дорогу, которая заворачивала вправо, на подъем к Горному Королевству.
 - Знаю, - кратко ответил Уатли. Ему больше нечего было сказать. Потеря человека, большей части несчастный случай, еще больше выбил Уатли из колеи. Нервы шалили, болела голова, в ушах стоял звон. Он оглядывался на каждый шорох или птицу взлетающую с насиженной ветки.
 На гарнизоне Горного Королевства их встретили четверо громил с топорами за спинами. Их кожаная броня была обделана мехом, и снегом. Остальные прятались от непогоды в дозорной башне, где мерцал свет и изредка кто-то выглядывал.
 - Что везете?! - Крикнул горец с красным от холода лицом, перекрикивая вой холодного ветра. Он указал на повозки и, сплюнув на землю, начал подходить к повозке графа, знаком оповещая остальных, чтобы проверили другие повозки. Снег все больше устилал землю.
 - Товар из Фалмуна. Меха, изделия из дерева и вино. - Уверенно ответил граф Томпмок и спешился, дабы открыть повозки. "Товар" был накрыт тряпьем. Широкоплечий горец с недоверием осмотрел край крытой повозки, достал бутылку с вином и открыл ее, понюхал. Затем попробовал.
 - Хорошее вино. Пару бутылочек придется нам конфисковать за нарушение границы, - пропыхтел второй горец принимая бутылку от первого в свои руки. Итого горцы забрали три бутылки дорогого Залесского вина.
 - Наглеж! Беспредел! - Гневался граф, играя роль разозленного торговца. Караван двинулся. Уатли с трепетом смотрел на все это через забрало шлема и боялся, что граф переусердствует, но горцы пропустили их, они кричали вслед, что могли отобрать все. Но Уатли знал, что не могли, ибо тот путь, которым они ехали был торговым. И конфискация всего товара могла быть поводом к войне.
 - Не переигруйте, дядя! Вам к лицу конечно роль торговца, но уж слишком вы увлеклись ею. - Заметил Уатли, когда они отъехали от гарнизона на достаточное расстояние.
 - Уатли, сынок, - Тайтон поморщился, ибо не любил, когда его называли сынком. - Уважающий себя торговец никогда не будет сидеть сложа руки, когда крадут его товар. - Уатли не спорил. Он знал, что дядя прав.
 - Я думал, что придется обнажить клинок, - сказал Рамиль и приподнял забрало. - Но у нас получилось, нас пропустили!
 - Не радуйся раньше времени, сынок, ибо мы еще даже в город не въехали. - Сказал граф, ухмыляясь.
 На горе виднелись дома, расположенные хаотично под густым белым туманом. Ветер со снегом грозились перейти в бурю.
 - Эх, не кстати нам погодные капризы! - перекрикивал вой ветра граф Топмок. Лошади были изрядно вымотаны, и под давлением вьюги, которая била в лицо, еле перебирали копытами.
 - Может устроим привал?! - крикнул Рамиль Гувер.
 - Не время! Мы у подножия горы, скоро въезжаем на горный тракт, нужно быть максимально бдительными! - отказал в отдыхе Уатли Тайтон. Рамиль лишь покачал головой и пришпорил кобылу, но та не стала ехать быстрее, только фыркнула недовольно и опустила голову, словно каялась в своей беспомощности. Ветер свистел в ушах, со снегом пробирался в ноздри, даже через забрало шлема, щекотал уши и дразнил глаза.
 Торговый караван со стражей начал подниматься по горному тракту. Повозки растянулись и ехали одна за другой. Впереди, все так же, ехал Тайтон на своем гнедом и Рамиль на белой кобыле, позади каравана Орне Жюваль и его воины.

 Через час-другой подъема в горы Уатли Тайтон понял, что подниматься дальше верхом бесполезно. Кони выдохлись, а горный массив замело снегом так, что и пешком было трудно подниматься.
 - Вылезайте из повозок! - Кричал граф Морс солдатам спрятавшимся в товаре, семеро вояк показались из укрытия и спрыгнули на снег.
 - Держите лошадей! Весь товар скинем в одну повозку, остальные оставим! Идти тяжело и так! - Давал указания граф Морс, а ветер, словно голодный зверь глотал слова так, что графа почти не было слышно. Тайтон спешился и вел коня за поводья, преодолевая ветреный порыв. Рамиль сделал тоже. Солдаты появившиеся из повозок распрягали лошадей и перетаскивали товар в повозку графа. Тайтон отдал Рамилю поводья гнедого, а сам пошел помогать улаживать товар.
 - Осторожней! Складывай у того мешка! Все должно выглядеть красиво! Мы торговый караван, или вы забыли?! - Подгонял ленивых солдат Уатли.
 - Мы не нанимались грузчиками! - Грубо вымолвил вояка в конусовидном шлеме с мечом за поясом.
 - Кваксон! А ну без разговорчиков! - Крикнул Орне Жюваль, он заканчивал с упряжью последней повозки, в чем ему помогал низкорослый молчаливый солдат.
 - В последний раз, когда мне так нагло отвечали, оказалось, что я говорил со шпионом - предателем, который за деньги предоставлял информацию о нас горцам. - Сказал Уатли глядя на остальных вояк, затем встретился недобрым взглядом с Кваксоном и тот виновато опустил голову. Молчание длилось недолго, все смотрели на разгневанного паладина.
 - Простите, сэр Тайтон, нервы, - оправдывался Кваксон сквозь вой ветра. - Не нравится мне эта затея. Не люблю горы, и холод ненавижу. - Ныл Кваксон. - И чего мы добьемся, как доберемся до Горного Королевства? В чем смысл? - Уатли сдерживал порыв гнева, но ему не дал сказать Жюваль:
 - Не твоего ума дело, что будет дальше! Твоя работа - слушать приказы и выполнять их беспрекословно! Понял меня, Кваксон?! - Орне Жюваль был не в меньшем гневе, чем Тайтон, и паладин его прекрасно понимал. Если солдат так думает, значит у него появились сомнения в силе и трезвости своего командира.
 Генри Кваксон был молод и еще мало что понимал в армейской жизни. У него был запал и он был наглым, но приказы выполнял своевременно и качественно, из-за чего и задержался в рядах Жюваля. Генри был быстрым и ловким, но координации и вежливости ему явно не хватало. Кваксон отличался от других вояк отсутствием черного щита с месяцем, ибо орудовал двумя мечами.
 - Так точно, сэр! - Уныло выкрикнул Кваксон и начал помогать сгружать товар в одну повозку.
 Все лошади, кроме тех двух, что везли повозку графа, были освобождены от своих нош. Отцепленные повозки решили затащить в обнаруженную Жювалем пещеру. Прямо над пропастью, словно портал во тьму, сквозь густую вьюгу было видно вход в большую темную пещеру.
 В пещере было темно и сыро. Казалось влага пещеры пронизывает холодом все, включая кости. Солдаты с трудом затащили первую телегу. Пещера была с порогом, который бойцам приходилось преодолевать с тяжестью на руках.
 - Черт! Помоги, чего встал! - Кричал Кваксон притаившемуся около пещеры солдату с усталым видом на лице. Вояка встрепенулся и подчинился крикливости Генри Кваксона. Вторая повозка была отправлена восвояси и исчезла во тьме пещеры. Осталось еще две.
 - Давайте быстрее, устрицы вы колоченные! - Подгонял своих солдат Орне Жюваль, но они кряхтели и недовольно бормотали. Кваксон подвернул ногу и телега, не преодолев порог, упала и разбилась, чуть не раздавив ноги солдатам, но у ребят во время сработала реакция и они все, как один, отпрыгнули в стороны.
 - Твою ж мать, Кваксон! Идиот драный! - хаял перепуганного Генри командир отряда, - Ничего по нормальному сделать не можешь!
 - Действительно! - подтвердил приговор Жюваля Уатли зло косясь на Кваксона. Он подал руку упавшему воину и тот встал, поблагодарив паладина. Орне жюваль заставил солдат перетащить последнюю повозку, после того, как доски и щепки от предыдущей были убраны.
 Непроглядная тьма пещеры поглотила воинов и последнюю упряжку, которую они пыхтя и скрипя зубами затащили внутрь. Ветер выл не переставая. Снежная буря была в самом разгаре. Уатли Тайтон держал своего гнедого за поводья, но тот нервничал и брыкался, казалось бы беспричинно, но Уатли слишком хорошо знал поведение своего коня и на погодные условия гнедой явно так не реагировал. Тайтон ездил на нем и в более ужасных условиях.
 - Что-то солдаты не торопятся выходить! - пытался перекричать вьюгу граф Морс Топмок. Он единственный восседал на своей торговой повозке с двумя запряженными лошадьми, остальные, включая Тайтона, стояли и держали своих коней за поводья, морщась от холодного, обжигающего морозом ветра.
 - Сейчас узнаю, что там не так! - Разгневался на своих подчиненных Орне Жюваль, - Позасыпали, что-ли! Разгильдяи! - Кричал Орне, заходя в темноту пещеры. Как только командир растворился в темноте, его больше не было слышно. Прошло еще некоторое время, пока Тайтон не начал нервничать.
 - Я пойду посмотрю! - Кратко оповестил он друга и дядю. Те на него глянули удивленно и не стали возражать. Тайтон отдал поводья Рамилю и направился ко входу в пещеру с горящим факелом в руке и новым мечом во второй.

* * *

 Темнота и затхлость воздуха вгоняли Генри Кваксона в панику, но он сдерживался от того, чтобы закричать. Воздух был пропитан сладковатым привкусом крови и собачьей вонью. Запах фекалий тоже имел место здесь. Но Генри беспокоили не запахи пещеры, а ее обитатель. При тусклом свете, он разглядел покрытую шерстью морду. Разглядел так же трупы лежавшие около зверя. Над одним из них зверь взгромоздился и чавкал кишками. Генри не мог понять, что это за тварь. После того, как воины в очередной раз зашли в пещеру, повозка рухнула на землю, никто даже вскрикнуть не успел. Генри отключился после тяжелого удара по голове и яркой вспышки в глазах, но теперь Кваксон был в сознании, и видимо зверь не знает, что Генри еще жив. Его голова налилась очередным приливом боли и Генри чуть не вскрикнул, но сдержался. Зверь перестал чавкать и начал принюхиваться. Повернул огромную морду на Кваксона и сверкнул налитыми кровью маленькими глазками, в которых читалась жажда крови. Генри ответил жалостным взглядом и не мог сообразить, что делать дальше. Ведь в хороших, добрых детских сказках рассказывали о героях, которые сражались до конца и побеждали. Мать в детстве забавляла Генри такими сказаниями. Почему-то Кваксону именно эта мысль пришла первой в голову, но какой он к черту герой? Он солдат, выполняющий приказы, не более того!
 Тварь поднялась во весь рост и Генри еще более удивился. В трех метрах от него возвышался волк на двух ногах, размером тела и ростом со взрослого медведя. Зверь оторвал взгляд от мертвого воина с порванными доспехами и вспоротым животом, откуда вывалились парящие рваные кишки и уставился на Генри, у которого перехватило дыхание и сердце провалилось под землю сквозь пятки. Волк стоял на двух четырехпалых ногах и начал осторожно, кровожадно красться к Генри Кваксону, словно тот его не видел. Его длинные когти стучали по земле и камням, придавая еще более ужасный вид созданию.  Генри всхлипнул и попятился назад. Это движение вызвало у волкулака еще больший азарт и его маленькие красные глазки вспыхнули яростью. Волкулак прыгнул Кваксона, оттолкнувшись от земли пружинистыми ногами, но Генри перекатился и волк упал на землю рядом с ним. У Генри, каким-то чудом, вышло обнажить клинки, причем сразу двух мечей. Волкулак на четырех лапах, с не природно выгнутой спиной, попятился от стали мечей и оскалился, показывая клыки. Волк вздернул переднюю лапу и хотел было ударить Генри, но тот выставил в защите меч и волкулак поранился и заскулил. Затем он привстал и громко завыл по волчьи. Эхом его вой отражался от мокрых стен пещеры.

* * *

 Уатли Тайтон только поднялся и переступил порог пещеры развевая тьму от огня факела, как послышался волчий вой, исходящий из недр пещеры. Паладин поторопился. Как только он преодолел узкий коридор и вступил в затхлое пространство с мокрыми стенами и свисающим сталактитом, на котором красовались плесень и стекающая влага, Уатли огляделся и увидел в углу сжатого в комок Кваксона. Паладин стало жаль солдата. Такого перепуганного вида Уатли еще не приходилось видеть. Глаза чуть ли не вываливались из орбит, перепуганный взгляд был направлен не на Уатли, а куда-то сквозь него. "Может у парня поехала крыша?" - подумал паладин. У Кваксона был раскрыт рот, словно он хотел сделать глоток воздуха, но не мог. Затем Уатли понял в чем дело. Он резко развернулся и свет от факела осветил место, где свисал с потолка сталактит. На нем сидел волкулак, которых Тайтон отроду не видовал. Он было раскрыл в шоке рот, но крик не вырвался из его рта, получился приглушенный вопль. Волкулак отпружинил задними лапами от сталактита и прыгнул прямо на Уатли. Резкая вонь изо рта зверя, не давала Тайтону трезво мыслить. Волкулак бился лапами и стоял на двух задних. Ростом зверь превосходил паладина на две головы, если мерить таковыми. Тайтон ткнул волкулака факелом, зашипела и взялась огнем шерсть. Запахло гарью. Волкулак завыл и сильно саданул Уатли по плечу. Паладин отлетел в сторону и встретил всем весом каменную стену. Упал и выронил меч. Чертыхнулся, причем пару раз. Волкулак, не теряя времени зря, всем весом снова прыгнул на Тайтона и прижал его к земле. Уатли лежал на животе и через плечо чувствовал неприятное дыхание из волчьей пасти, слышал как щелкает зубами пасть прямо у шеи. Паладин со всех сил угодил волку локтем под ребра и тот заскулил. Уатли удалось выбраться из хватки зверя и поднять меч. Засвистела сталь разрывая воздух и у волкулака стало одной конечностью меньше. Лапа упала на пол и, каким-то чудом, превратилась в человеческую кисть. Уатли отметил эту аномалию, но не стал зацикливаться на этом, ибо волкулак был еще жив, хоть и ранен. Кровь ручьем лилась из культи волкулака, но тот будто не обращал на пропажу конечности внимания. Он смотрел на Уатли яростным взглядом, оскалился и зарычал. Лапа угодила в голову Уатли, тот не то что не успел отреагировать, но и не удосужился даже моргнуть, настолько был резким выпад волкулака. Мир перевернулся с ног на голову и паладин громко рухнул на землю, звеня доспехами. В голове у Тайтона зазвенело, а в глазах заискрилось. Ему показалось, что он оглох. Но потом, словно сквозь одеяло, он услышал безжалостный воинственный крик, затем жалкий волчий скулеж. Уатли привстал, оглянулся и увидел Кваксона, который стоял за спиной волкула и держался за рукоять меча, лезвие которого было погружено в волчью спину и выходило из живота острием. Волкулак посмотрел вниз, как бы убеждаясь в том, что его действительно проткнули насквозь, схватился за живот, зарычал, развернулся и ударил оставшейся лапой Кваксона по лицу, тот отпустил рукоять и упал без сознания. Тайтон, подбирая на ходу свой меч, не теряя времени подорвался и с размаху опустил клинок на волчье отродье, но зверь увернулся и заскулил, меч болтался у него в спине. Тайтон сделал еще один выпад, волкулак остановил полет клинка рукой. Было видно, как лезвие вошло в ладонь, а кровь орошает серую шерсть на лапе. Волк неистово зарычал, дернул в сторону лапой, Уатли не отпустил рукоять, клинок выгнулся, но не треснул. Теперь Тайтон надавил мечом вперед, вкладывая в нажим всю свою силу, которая у него осталась. Меч заскользил по лапе, разрезая ее, и острее воткнулось в шею. Струйка крови брызнула в лицо Тайтону, и темно-красный ручеек заскользил по лезвию. Волкулак захрипел, схватился за шею кровавой ладонью и култей, закатил налитые кровью глаза и повалился на землю, кряхтя и дергаясь всем телом в предсмертных судорогах. По мере того, как волкулак испускал дух, его тело превращалось в тело обычного человека. Пожилого, но крепкого. С седыми бакенбардами и длинными, с проседью, волосами. Глаза человека-волка были закатаны так, словно он пытался увидеть собственную макушку. Культя и рука были прижаты к шее, выдавливая из нее последние струйки крови. Наконец, волкулак уже в образе человека перестал дрыгаться, и Уатли Тайтон вздохнул полной грудью, хоть воздух в пещере был затхлым, но этот глоток воздуха, даже подгнившего, придал паладину сил. Он подошел к Генри и дал ему пару пощечин.
 - Где...кто...где я?! - Не мог прийти в себя Кваксон. Тайтон еще разок встряхнул его за шиворот, словно пыльную подушку, и тот опомнился, словно долго был под водой и только вынырнул. Генри с ужасом в глазах смотрел на человека с оторванной рукой и продырявленным горлом и не мог поверить, что это и есть тот волкулак, который пялился на него недавно хищным взглядом.
 - Не смотри ты так на него! - Нервно вскрикнул Тайтон, - Нам пора выбираться!
 Кваксон собрался с мыслями и они вместе с Уатли зашагали к выходу из пещеры. Где-то в стороне послышался кашель и стон. Тайтон в сумраке разглядел лицо Орне Жюваля, который беспомощно лежал и хватал ртом воздух, держась за грудную клетку.
 - Командир, с вами все в порядке? - Обеспокоенно спросил Тайтон, присев около Жюваля.
 - Да...все хорошо, только помогите мне подняться на ноги, черт возьми! - Прохрипел Орне Жюваль и снова принялся кашлять. Уатли и перепуганный Генри Кваксон подняли за руки плотного командира и поставили его на ноги. Орне прощупал грудную клетку и облегченно вздохнул.
 - Эта тварь со всей силы саданула мне в грудь лапой так, что я отлетел в стену и ударился головой, но больше всего меня беспокоила боль в груди, думал что сломал ребра, но сейчас я спокоен, боль не растет при нажатии. - Сказал командир и криво улыбнулся обнажив желтые кривые зубы. Орне был сведом в медицине, ведь семья у него были хирургами и лекарями разной степени, и лишь Орне пошел в армию Девяти Королевств. Уатли улыбнулся и похлопал Жюваля по плечу.
 - Главное, что все мы дышим и ходим, а все остальное излечимо. - Его голос эхом отдался по стенам пещеры.
 - Это уж точно! - Басистым смехом вскрикнул командир.
 - Пошли уже, не нравиться мне здешняя обстановка, - жалобно промолвил Кваксон. Командир зло уставился на него и ухмыльнулся.
 - Что, небось в штаны уже наложил, да?! - Тайтон усмехнулся после слов Жюваля. Но смеха не стало, после волчьего воя донесшегося из глубин пещеры.
 - Черт возьми! - Вскрикнул Орне Жюваль. Кваксон тоже матернулся, но жестче.
 - Это либо супруга умершего, либо дитя, - осторожно вымолвил Уатли Тайтон шепотом, чтобы не создавать эхо. Но было поздно осторожничать. Снова раздался вой и уже ближе.
 - Пошли! Быстрее, идем! - Крикнул Тайтон. Кваксон побежал вслед за Уатли. Но Орне Жюваль остался стоять на месте, скривившись и ухватившись за колено.
 - Что с вами?! Нужно торопиться! - Уатли не мог преодолеть злость.
 - Колено прострелило, только я ступил на ногу!
 - Нету времени объясняться, нужно идти! Генри, а ну хватай командира за другую руку и пошли, чем быстрее тем лучше. - Кваксон подбежал и схватил за руку своего ворчавшего командира. "Если бы не нога Орне Жюваля, мы бы уже выбрались из пещеры. А так мы не преодолели еще и половину пути!" - Размышлял Уатли и уловил себя на мысли о злобе к горю Жюваля, а ведь он не виноват, что на него напал волкулак. "Черт!" - подумал Уатли скрипя зубами.
 - Ай-я-я-й! - Вскрикнул от приступа боли в колене Жюваль и чуть не упал, но Уатли и Генри удержали его на руках и командир повис хватаясь за колено.
 - Твою мать! Чертово колено! - В гневе на себя кричал командир, его голос басом раздавался в пещере, - Идите без меня! Бросьте меня здесь! Это моя жертва! Моя дань девяти королевствам! На этом и закончится моя служба! - Уатли уже не слушал гнусную проповедь Жюваля, а смотрел через плечо, за спину Кваксона. Там сверкал красными зрачками волкулак. Он был больше предыдущего. "Значит самка", - подумал Уатли, хотя и не был уверен в этом, это ему подсказывали некоторые знания о животном мире, к примеру самки пауков намного больше самцов. Уатли успел обнажить меч и направить в сторону Кваксона так, что острие было возле его уха. Генри с ужасом посмотрел на клинок и вопросительно уставился на Уатли:
 - Что ты... - но не успел тот договорить, как за его спиной послышалось волчье злобное рычание. Волкулак поджав уши и ощерившись попятился назад и исчез во мгле.
 - Черт! - испуганно проговорил Кваксон оборачиваясь.
 - Ни слова больше, - сказал Тайтон, - Бери командира и как можно быстрее выбирайтесь из пещеры, а я разберусь с тварью. - Тайтон отлично понимал, что если не прикончить волкулака, то он будет преследовать их до самого Горного Королевства, если не прикончит всех по пути. Командир уставился на Тайтона и вымолвил:
 - Нет, Уатли пошли, тебе одному не прикончить тварь!
 - Идите уже! - Вскрикнул Уатли глядя на Кваксона, затем, пользуясь званием паладина, добавил, - Это приказ.
 Кваксон схватил за руку командира и они направились к выходу. Исчезли во мраке пещерного тоннеля. Уатли Тайтон осторожно продвигался вглубь пещеры, нервно оглядываясь и проверяя пространство взмахом меча на каждый шорох. Влажный холод и страх поражения напрягали Уатли больше, чем сумрак пещеры. Хоть он и был в перчатках обделанных мехом изнутри, но руки у Тайтона начали непроизвольно дрожать от пронизывающего сырого холода. Но несмотря на все эти препятствия, Уатли шел, осторожно ступая на сырую землю, держа меч в правой руке. Королевский подарок свободно лежал в руке и был словно ее продолжением. Тайтон миновал то место, где лежали трое разорванных солдат и умерщвленный волкулак. Решил идти дальше. Подавил желание вернуться и направиться к выходу из этой Чертовой Пещеры, как ее и прозвали после этих событий. Пространство пещеры с каждым шагом делалось все уже, а воздух все холоднее и сдавленней. Уатли стало трудно дышать, не из-за нехватки воздуха, а из-за влажности и холода. Сырой холод проникал в легкие и словно замораживал их. Нос Тайтону заложило, поэтому он с трудом дышал ртом. Пар выходил из его рта с каждым вздохом.
 - Ну, где же ты, тварь?! - Внезапно вырвалось у Уатли. Он почувствовал, как позади него что-то рухнуло на землю, но не громко: глухой, аккуратный топот. Зловоние волкулака донеслось до него так же внезапно, как и удар. Но Тайтон успел пригнуться от летевшей четырехпалой когтистой лапы. Интуиция не подвела в этот раз паладина. Волкулак по инерции упал в сторону замахнувшейся лапы. Уатли хотел было его пригвоздить, взмахнул мечом и с силой нажал на рукоять, но клинок лишь вонзился в сырую землю. Волкулак успел отскочить к стене, пропитанной влагой. Зверь отскочил ногами от стенки и кинулся на паладина. Тайтон вынул меч из земли и направил клинок на волкулака, ограждая его от себя. Волк скалился и рычал, поджав острые уши. Сгорбившись, волкулак кружил вокруг Уатли, пытаясь найти изъян в его защите. Тем же был занят и Тайтон. Уатли напал первым, желая как можно быстрее избавиться от волкулака и выбраться поскорее из Чертовой Пещеры. Острие пронеслось в сантиметрах от волчьей макушки пригнувшейся твари. Волкулак напал так же стремительно и внезапно - прыгнул и повалил Уатли с ног. Меч остался в руке, но Уатли уже не мог им воспользоваться, он был прижат всем весом волкулака к сырой земле. Пар вместе с вонью выходил из ноздрей и рта волчьей пасти. Волкулак придавил лапами руки Уатли к земле, широко раскрыл пасть, выворачивая шею. Его острые зубы были уже у шеи брыкающегося паладина, но шум доносящийся где-то вдали отвлек волкулака и тот остановился в сантиметре от пульсирующей вены. Волкулак поднял голову и растопырил уши. Его ноздри конвульсивно задвигались, - он принюхивался. Шум нарастал. Это были чьи-то быстрые шаги. У кого-то звенели доспехи при быстрой ходьбе.
 - Уатли! - Послышалось паладину.
 - Рам... - Не успел выкрикнуть имя Гувера Уатли, как волкулак прижал ему рот мохнатой лапой, освободив при этом руку с мечом. Тайтон, используя момент, взмахнул клинком, но острие пролетело мимо волчьего тела, и лишь лезвие чиркнуло под ребрами волкулака, но и этого хватило, чтобы тот взвыл в приступе боли, и чтобы кровь выступила наружу пачкая серую шерсть. Волкулак привстал ощупывая рану когтистой лапой. Кровь отпечаталась на ней. Он недоверчиво смотрел на испачканную кровью лапу, принюхался к ней, убеждаясь, что это именно его кровь и снова завыл, подняв раскрытую пасть к верху, сидя верхом на Тайтоне. Паладин снова взмахнул мечом. Клинок полетел прямо в шею волкулака, но тот успел отреагировать и раскрыл пасть хватая ею клинок. Волк начал грызть острие меча, словно это была баранья кость. Уатли нажал на рукоять используя все силы, которые у него остались. Острие вошло в рот волкулаку и пронзило изнутри щеку. Паладин дернул мечом в сторону разрывая волку пасть. Обнаженная челюсть кровоточила. Волкулак начал захлебываться собственной кровью. Заскулил. Зарычал. Взмахнул лапой. Уатли перекатился в сторону находясь в лежачем положении. Волчья лапа пронеслась в сантиметрах от головы паладина. Уатли тяжело дышал и смотрел в потолок, затем начал пятится назад перебирая ногами и руками. Зверь, рыча и плюясь кровью, ухватил паладина за ногу и потащил. Резко дернул поднимая одной лапой беспомощного паладина вверх. Опрокинул. Уатли смачно встретил землю головой. В глазах заискрилось, в голове помутнело. Снова и снова волкулак опрокидывал Тайтона головой о землю. Аттракцион продолжался, пока Уатли не отключился. Но без сознания он был не долго. Боль во всем теле заставила его очнуться и скривиться. Гулкий вздох вырвался из груди паладина. Он лежал у стены. Видимо волкулак отбросил его в стену, считая, что Уатли умер. Королевский паладин с трудом приподнялся преодолевая боль в спине. Почти горящие, сверкающие красным огнем зрачки волкулака следили за ним. Волкулак по жабьи сидел напротив паладина и наблюдал за своей, пока живой, жертвой, словно играясь с ней. Разорванная щека свисала, обнажая окровавленную челюсть. Но похоже волкулака это не сильно беспокоило. Все его внимание было обращено на свою жертву. Меч лежал у когтистых лап волкулака. Он перевел взгляд на меч, поддаваясь интересу паладина и зарычал, словно на змею. Схватил лапой меч за рукоять и направил на паладина.
 - "Неужели меня убьют моим же оружием? Подарком короля. Это недостойная смерть для королевского паладина!" - С горечью подумал Уатли Тайтон. Попытался подняться, но упал в приступе боли в спине.  "Возможно поврежден позвоночник. Черт!" - отметил про себя Тайтон. Волкулак приближался с мечом паладина. Кровь стекала с его разорванной пасти на землю, шерсть на боку была тоже в крови. Тайтон поморщился, представляя, как это должно быть больно, но волк не подавал никаких признаков боли, либо страданий. Напротив, в его глазах искрились азарт и кровожадность. Уатли Тайтон прикрыл глаза, пытаясь принять смерть таковой, какой она будет. Но вместо холодной стали у себя в теле, Тайтон услышал волчий скулеж, а открыв глаза увидел волкулака падающего на колени с острием выглядывающим из его грудной клетки. Волкулак соскользнул с меча и упал мордой в землю, оставляя кровавый след на ней. За упавшим волко-человеком показался Рамиль Гувер. Уатли и вовсе позабыл о его присутствии в пещере, после того как волкулак его начал колотить головой о землю, а затем швырнул, словно помои, в каменистую стену пещеры. Через мгновение, вместо волкулака на земле лежала обнаженная девчонка. "Дочь." - Хмуро подумал паладин.
 - Уатли! Друг, с тобой все ладно?! - забеспокоился Рамиль.
 - Да, только помоги мне подняться. Спину ломит, черт возьми! - сказал Уатли.
 Рамиль Гувер вытащил Уатли Тайтона из Чертовой Пещеры и они вышли под аплодисменты и радостные возгласы замерзших солдат.
 - Как ты, сынок?! - с горечью в голосе спросил граф Морс.
 - Не сынок я вам, дядя Топмок! - Огрызнулся Уатли. - Со мной все в порядке, лишь спина болит и шею ломит. Не переживайте. - Граф кивнул и обнял Тайтона, заставив его чувствовать себя неловко в окружении подданных ему солдат.
 - Дядя Топмок, прекратите вы. Все хорошо, я же сказал. - Запричитал паладин.
 - Чего уставились?! Цирк вам что-ли?! Пошли уже! - рявкнул на солдат Жюваль. Рамиль Гувер похлопал по плечу командира и улыбнулся, поддерживая его рвение отправляться в путь.


* * *

 Повозка с товаром трещала и шаталась, погоняемая тремя лошадьми, вверх по горному тракту. Солдаты шли сохраняя полное молчание. Уатли вел гнедого за поводья и размышлял о потерях в отряде. Спина уже не так болела, после того как граф Морс достал из походной сумки чудодейственную мазь, солдаты помогли паладину с доспехами, а Рамиль Гувер нанес мазь вдоль позвоночника ровным слоем. Боль мгновенно отошла. Жюваль воспользовался той же мазью, ему помогли солдаты снять наколенники и сапоги, чтобы промазать колено.
 - Ухх! Хорошо! Припекает! - довольно сказал Жюваль.
 - Если печет, значит действует! - промолвил граф Морс Топмок.
 - У нас огромные потери, - сказал, словно самому себе, Тайтон. Он, вместе с Рамилем, стояли около обрыва, напротив Чертовой Пещеры. Снизу красовались белесые леса и покрытые снежной коркой болота. Заболотное Королевство виднелось под туманом из падающего снега. Они сели верхом на своих скакунов, после того как Жюваль закончил обрабатывать колено и не спеша двинулись в путь.
 Рамиль взглянул на паладина и сказал:
 - Согласен, друг, потери велики. И это мы еще не добрались до королевства. - Не дождавшись комментариев от Уатли, Рамиль Гувер продолжил:
 - Интересно, как горцы нас встретят?
 - Но явно не с распростертыми объятиями и хлебом с солью. - Заметил едущий рядом граф Морс Топмок. Он весь продрог и находился явно не в лучшей форме, как заметил Уатли. Под глзами у него появились черные круги и он явно хотел выспаться. "Я наверное выгляжу точно так же, если не хуже." - подумал Тайтон.
 - Неважно выглядишь, Уатли. - Словно подтверждая мысли паладина, отметил Рамиль. Уатли, не ответив на замечание своего друга, снял кожаную перчатку и провел ладонью по лицу и ощутил прилив тупой усталости. К вечеру вьюга перестала бушевать. Снег ровно падал крупными хлопьями на землю. Кони тяжко перебирали копытами по снежным сугробам.
 - Тонны снега вокруг! - Мечтательно вскрикнул граф Морс, останавливаясь на передышку и оглядываясь вокруг.
 - Да, вы правы, дядя, - поддержал разговор племянник, - Красотища!
 Рамиль Гувер улыбнулся про себя, думая о том, что не время сейчас размышлять о погоде, а лучше было бы составить план заранее.
 Торговый караван заехал по горному тракту высоко в горы, и с того места, где они сейчас сделали остановку был виден практически весь горный массив под толстым слоем снега. Горы исчезали вдали под белесой завесой снегопада. Внизу красовалась, еще не успевшая замерзнуть, из-за бурного течения, речка Серп (она "серпом" огибала горы). Снегири и синицы весело стрекотали поддерживая разговор друг с дружкой и создавая приятную для слуха мелодию, радуясь окончанию бури. Верхушки гор были усеяны елью и сосной. Кое-где встречались так-же пихта, осока и высокий кедр. Уатли вдохнул свежего воздуха на полную грудь и приободрился осознанием того, что они преодолели большую половину пути.
 - Нам предстоит подняться до следующего поворота, а там дорога уже будет на спуск, и нам останется, как рукой подать до Горного Королевства, - размышлял вслух Уатли Тайтон. Граф Морс приказал солдатам покормить лошадей. Приказ был выполнен и скакуны чавкали, поглощая зерно.
 - Именно это я хотел обсудить с тобой, дорогой друг, - сказал Рамиль и Уатли удивленно посмотрел на рыцаря.
 - Что именно? - спросил паладин.
 - Нам необходим план на случай агрессии со стороны народа гор. - Рамиль помолчал, пытаясь правильным образом сформулировать свои мысли и добавил, - Вдруг они раскусят нас? Или вообще - уже знают о нашем приходе и готовы встретить нас с оружием в руках... - Уатли Тайтон поразмыслил нас словами Рамиля и сказал:
 - Это исключено! Они не могут знать о нашем приезде. - Сказал грубо. - Во-первых, нас пропустили на гарнизоне, и если они будут осведомлены о нашем прибытии, то только в качестве торгового каравана, - Рамиль махнул головой, что мол понял, но подозрения не оставляли его.
 - Хватит уже разговоров, нам пора в путь. Скоро стемнеет. - Сказал командным, привычным тоном командир отряда Орне Жюваль.
 Торговый караван двинулся в путь. Начало смеркать. Снег падал все реже и реже, и, как только отряд свернул направо, вообще перестал идти. За поворотом показался спуск и конец горного торгового тракта - Крепость Горного Королевства, которая возвышалась за высокими каменными стенами и двумя дозорными башнями. Солдаты запрыгнули на лошадей и начали спускаться, сопровождая  караван. Уатли Тайтон и Рамиль Гувер тоже решили сесть в седло и начали спускаться вслед за солдатами, обгоняя их. Четверо лучников, двое из которых были женского пола, пешком спускались за караваном.

* * *

 Камил Ровен был главенствующим лучником в их маленьком отряде. Камилу было сорок лет, начал стрелять из лука еще в детстве - приходилось зарабатывать охотой вместе с отцом. Рядом с ним шел Ян Баррик, он был моложе Камила на одиннадцать лет. Ян познакомился со стрелковым мастерством в шестнадцать, когда его призвали на службу Фалмуна. Позади плелись девчонки - Тереза Хвойная и Варя Палец. Тереза была белокурой девушкой двадцати пяти лет. Она очень любила стрельбу из лука и постоянно участвовала в соревнованиях подобного рода, и часто брала своим мастерством призовые места. Ее заметил Камил Ровен на одном соревновании, которое проходило в Фалмуне и предложил Терезе вступить в армию Фалмуна, на что девушка дала положительный ответ, после долгих дней раздумий, ведь ее не пускала на службу матушка, она говорила, что в армии одни мужланы, которые только и хотят, чтобы к ним попалась молоденькая девка для разврата. Но Тереза не верила матушкиным предостережениям и убедилась в обратном сама, - в армии оказалось интересно и спокойно. Никто к ней не заигрывал даже, не то что посметь предложить оказать интимные услуги, а все, вероятнее всего, из-за внешности Терезы, - она была на долю некрасива - высокая, угрюмая, темноволосая и слегка сгорбленная, еще и в придачу худая и "плоская". Улыбаться Тереза не любила, ведь ряд передних верхних зубов были на редкость кривыми, но она как никто другой знала свое дело и гордилась этим, а больше ничего от нее и не требовалось, Терезу это устраивало. А вот Варя Палец - совсем другое дело. Попала в армию по желанию, а именно желанию страстному и похотливому. Она была еще девкой, когда подала заявку на службу. Поначалу ее конечно же не брали в отряд лучников, но Варя имела связи в армии - ее отец, Зукий Палец, был заведующим оружейным складом в Фалмуне, и именно он пристроил дочь на службу, конечно отговаривая ее, но та была непреклонна, и даже угрожала отцу самоубийством, на что Зукий покачал головой и сказал:
 - За что это все, дочь?! Ты ведь могла пойти на писаря! - Но Варя лишь покривилась и обрадовалась отцовскому принудительному согласию. Попав в армию, Варя перестала быть девственницей. Каждый день она соблазняла солдат и переспала чуть ли не со всем взводом, не за раз конечно, но все же. Варя, словно суккуб, подрывала армейский устав и вселяла беспорядок в армейские ряды. Из-за нее дрались солдаты. Один раз даже бились на мечах с летальным исходом. Но в стрельбе из лука ей не было равных, ну кроме Терезы разве что. Стрельба была ее хобби, после секса. Варя была полной противоположностью Терезы, но, не смотря ни на что, они были неразлучными подругами. Варя была светленькой, ухоженной девчонкой восемнадцати лет. Сложенная фигура, красивая грудь и пышные бедра делали ее идеальной любовницей. Она была на голову ниже Терезы и постоянно возмущалась ростом подруги. Лучницы носили кожаные легкие доспехи зеленоватого оттенка.
 - Я бы переспала с Уатли Тайтоном. А ты? - Смутив подругу, сказала Варя Палец.
 - Перестань говорить о сексе! У тебя одно на уме - переспать с кем-то! - Возмутилась похотливостью подруги Тереза.
 - Хватит болтовни, дурочки! Мы уже у подножия крепости. Глядите в оба, поняли! - Сказал, обернувшись Камил Ровен. Девчонки замахали головами в понятии приказа. Ян Баррик обернулся и усмехнулся поведению Вари. У него не было контакта с ней, но она постоянно к нему липла, а он отказывался от ее "услуг", ведь имел невесту, хоть Варя об этом знала, но не отступала от своего легкого флирта с Яном.
 Уатли Тайтон дал команду взмахом руки лучниками присоединиться к отряду.
 - Побежали! Нас зовет паладин! - Обеспокоенно вскрикнул Камил и четверо лучников зашевелили ногами в легком беге.

* * *

 Как только лучники присоединились к отряду, Уатли вымолвил:
 - Ворота откроются, повозка дяди въезжает первой. - Он перевел взгляд на Рамиля Гувера. - Мы с Рамилем следуем за повозкой, солдаты идут следом, лучники замыкают процессию. Все поняли?!
 - Да сэр! - Отсалютовали солдаты.
 - Все понятно, сэр паладин. - Спокойно сказал Камил за лучников.
 - Лишь граф говорит со стражниками. Никому ни слова, пока не попадем в город, да и там держите языки за зубами. - Закончил Уатли и все закивали в знак согласия. Караван приблизился к огромным воротам серых крепостных стен. Ворота были отделаны аркой. "Неплохую позицию выбрали себе горцы!" - Подумал Уатли, осматривая скалистую местность справа, озеро с левой стороны и лес, который начинался позади крепости.
 Сумерки настали так же внезапно, как выглянул со сторожевого поста горец со словами:
 - Стой! Кто идет?!
 - Торговцы! - Устало вскрикнул граф Морс.
 - Торговцы? Так поздно?! - В словах стража были сомнения. - Торговцы обычно приезжают к нам рано утром, но ни как не поздно вечером.
 - Я не знаю, как у вас горцев тут заведено, но мы проехали целый день, чтобы добраться до Горного Королевства! И вот мы здесь, уставшие и измотанные, а вы нас не пускаете! - Тон графа начал переходить все рамки дозволенного, и Уатли удивленно взглянул на дядю, тот лишь спокойно махнул рукой, мол все в порядке.
 - Откуда путь держите, торговцы?! - На последнем слове страж усмехнулся. "К чему это он?" - не понял усмешки Уатли Тайтон. "А вдруг Рамиль прав и они осведомлены о нашем прибытии!" - промелькнула мысль у паладина, но он тут же ее отбросил и успокоил себя тем, что дядя больно похож на торговца и горцы пропустят караван. Так и произошло. Ворота со скрипом отворились и торговый караван заехал в город. Измотанные лошади еле перебирали копытами и нуждались в еде, воде и срочной чистке.
 - Зачем вам так много стражи?! - Угрюмо спросил лысый бородатый страж с золотыми коронками и серьгами в ушах. Он придирчивым взглядом осматривал солдат, Уатли Тайтона и Рамиля Гувера. На лучников почти не обратил внимания.
 - Ну, знаете ли, слишком много разбойников водится в ваших краях! - Возмущенно пробормотал граф Морс." Он отлично подходит для роли торговца", - подумал Уатли.
 - Ладно, проезжайте! Два дня на то, чтобы распродать товар, если не успеваете за два дня, это не наши проблемы. Мы не собираемся держать у нас нахлебников, - с неким отвращением проговорил страж. Граф Морс искоса взглянул на него. Уатли уже начал бояться, что дядя начнет словесную перепалку со стражником, но тот лишь презрительно кивнул и караван поехал дальше. Массивная своими формами стражница вышла из караульной и провожала торговый караван заискивающим взглядом суженных глаз. Две заплетенные косы темных волос спускались вдоль тела практически до самых бедер, последние были широкими и упитанными. Уатли Тайтон закрыл забрало шлема поплотнее, - он где-то эту стражницу встречал, но не мог вспомнить где именно.
 - Мы забыли спросить у стражников, где мы можем переночевать. - Сказал Рамиль, оглядываясь по сторонам, ища подходящую вывеску.
 - Ничего, сами как нибудь разберемся, - угрюмо сказал граф.
 - Вот именно. Не нуждаюсь я в помощи горных стражей, особенно баб! - презренно вымолвил Тайтон, солдаты поддержали его смехом.
 - Тише! Ведите себя спокойно. Либо вычту из вашего жалования за недостойное поведение. - Прикрикнул на вояк Орне Жюваль. Он ехал на гнедой кобыле и все время поглаживал колено. Уатли Тайтон забыл уже, что командир ранен, и предложил:
 - Вам необходимо сыскать лекаря, пока мы здесь.
 - Да уж, было бы неплохо, ибо колено ноет, словно раненый пес. - Выпалил Жюваль. Солдаты опять засмеялись, но уже гораздо тише. Орне лишь пронзил их гневным требовательным взглядом.
 - Нам бы выпить, дабы согреть свои души, - предложила Варя Палец. Все оглянулись на нее, а Уатли Тайтон сказал:
 - Нужно сперва найти убежище на ночь.
 Город был большим и длинным. Маленькие, узкие улочки смешивались и сплетались соединяясь на широкой, центральной улице, на которой преобладали торговые лавки и, различного вида, забегаловки. Граф Морс махнул рукой и торговый караван остановился. Причиной остановки была корчма под названием, как гласила огромная зашарканная вывеска, "Берлога". Корчмарь выбежал из Берлоги и поторопился разбудить конюшего, по просьбе графа, дабы поставить лошадей в стойло, накормить и напоить их, за отдельную плату, естественно.
 Отделка помещения корчмы соответствовало ее названию. Потолок был каменистым и округленным, свет был тусклым и не навязчивым. На стене висела голова медведя, а на полу его же шкура в качестве ковра. В "Берлоге" было уютно, тепло и просторно. Деревянные грубые столы и стулья резонировали с серыми каменными стенами корчмы. Подсвечники были сделаны в виде факелов на стенах, на которых горели большие свечи. Группа каравана разделилась. Солдаты присели за стол около окна, за которым смиренно спал ночной город, а Уатли Тайтон вместе с Рамилем Гувером, графом Морсом и командиром присели за длинный стол около стены с медвежьей головой на ней. Лучники присоединились к ним, с дозволения графа. Корчмарь подозвал сонного мальчишку, дабы обслужить гостей, и тот бурча себе что-то под нос, подошел к столу, прикрыв ладонью широко раскрытый в зеве рот.
 - Добрый вечер! Приветствуем вас в "Берлоге". Будем рады накормить и напоить вас разными вкусностями и алкогольным напитками... - Мальчик хотел было продолжить свой заранее заготовленный текст, который он явно проговаривал по тысячу раз в день, но граф Морс перебил его:
 - А вот с этого места поподробней! - Лучница Варя смущенно захохотала. "Неужели она рискнет приставать к дяде?" - Спросил себя Тайтон.
 - У нас вы найдете различного вида дичь запеченную под соусом, либо же на овощной подушке, припущенные в вине субпродукты, или пикантную говядину, которую выращивают у нас в горах при правильном питании, либо... - мальчик продолжал перечислять блюда, некоторые из них были с невероятно сложными названиями, граф Морс задумался после столь объемного перечня. В итоге заказали по одной кружке ягодного эля в прикус с вяленой лососиной. Затем догнались медовухой с томленным медвежьим мясом в соусе из еловых шишек и болотного угря, последнего оказалось трудно было добыть, поэтому на этом блюде так сказалась цена, по заверениям мальчишки, и корчмаря в итоге. С медовухой повторили, а затем еще разок. Солдаты в стороне начали шуметь и смеяться, на что Орне Жюваль показывал им кулак, а один раз даже встал, подошел к их столу и выписал подзатыльник, причем каждому. Лучники начали заливаться смехом от этого представления. Уатли Тайтон прикрыл рукой глаза, взглянул на смеющихся лучников, и ему на глаза попалась Варя. Она пристально, даже жадно, смотрела на него и медленно облизывалась после выпитой медовухи. Ее красота манила Уатли, но он попридержал свой пыл для следующего раза и с безразличным видом отвернулся. Рамиль Гувер обратил на этот флирт внимание и усмехнулся:
 - Я бы ее сделал, - весело пробормотал он. Его голова была уже одурманена алкоголем, как впрочем и всех присутствующих, ну кроме, разве что, корчмаря и мальчика слуги.
 - Ну так сделай! В чем проблема? - так же весело ответил Уатли.
 - Статус не позволяет.
 - Да плюнь ты на свой титул, пока это возможно. Мы в совершенно другом городе, поблизости нет нашего короля, который бы вспорол тебе брюхо за это, ну а я тебе даю зеленый свет на это предприятие, как королевский паладин. - Сказал Уатли Тайтон и взглянул на Рамиля. Тот с жадностью и азартом в глазах наблюдал за речью Уатли, затем стрельнул взглядом на Варю, та ответила соответственно. Рамиль подошел к Варе, что-то прошептал ей на ухо, шатаясь и пытаясь удержать равновесие. Он подал ей руку и помог ей приподняться. Медовуха уже не на шутку разыгралась в крови. Корчмарь провел их в комнату, дабы голубки смогли уединиться. Граф Морс о чем-то усердно спорил с Орне Жювалем, который под действием медовухи забыл про боль в колене. Командир пытался оспорить предположение дяди о том, что войне не бывать, но граф не сдавался и с криком доказывал обратное. Дело почти дошло до драки, но Уатли Тайтон вместе с лучниками разняли старых бойцов и проводили их в комнаты.
 Тайтон ночевал в комнате, где стояли три кровати, пришлось делить ночлег с лучниками. Те о чем-то вели дружеский разговор. Из комнаты Рамиля доносился пронзительный стон Вари. Кровать стучала о стену. И так пол ночи. Уатли Тайтон с трудом провалился в сон без снов...
 - Еще так много дел нам предстоит, - вымолвил ужу спящий паладин. Лучники переглянулись, пожали плечами и продолжили свой дружелюбный разговор. Стон Вареньки уже давно стих, и лишь храп Рамиля доносился с его комнаты.


* * *

 На утро похмелье настигло всю команду. У Уатли Тайтона голова пульсировала так, словно была сплошным чиряком. Он, как уснул под голоса лучников, так и проснулся под их неимоверный храп. Казалось их храп слышат даже королевские гвардейцы расхаживающие по городу и заглядывающие в окна. Паладин оделся, вышел из душной комнаты, в которой никаких запахов кроме перегара не было слышно, и спустился к бару. Возле бара его встретил трактирщик.
 - Здравствуйте, мил-сударь! Чего желаете отведать? - спросил он намекая на похмелье. Тайтон, не долго думая, сказал:
 - Бульону мне из куропаток, да пожирнее и поживее! - трактирщик кивнул позвал мальчика и тот помчался на кухню оглашать заказ. Уатли развернулся и заметил Рамиля, сидящего за столом около окна, через которое наблюдал оживленный утренний город. Он пил сливовый эль и заедал его хрустящей змеиной кожей жареной в масле. Тайтон присел за его стол напротив, Рамиль наконец заметил паладина.
 - Доброе утро, мой паладин.
 - Я не твой паладин, я паладин короля! - сонно, с серьезной миной на лице заметил Уатли и они от души захохотали. Трактирный слуга наконец принес бульон из...ПЕРЕПЕЛОВ!
 - Я же заказывал бульон из куропатки, а это, - Уатли показал рукой на тарелку, - бульон из перепелов! - Он был не в себе из-за такой ошибки. Мальчик понял, что дело плохо и выпалил:
 - Сэр, куропатка у нас закончилась, охотники еще не заходили. А вот перепела советую. - Тайтон немного смягчился, но угрюмое выражение не спадало с его лица. Мальчик поставил тарелку перед паладином и рванул к бару. Сказал пару слов трактирщику на своем диалекте, трактирщик отругал его и что-то вручил. Мальчик прибежал с кружкой отменного яблочного эля.
 - Это вам за счет заведения, - неловко выпалил мальчуган. Тайтон уже принялся за бульон и кивнул мальчику, чтобы тот убирался поскорее с глаз долой. Бульон с гренками оказался совсем даже ничего, как отметил Уатли, а выпитый эль наконец подавил, мучающую его, головную боль.
 - Что будем делать дальше? - спросил Рамиль допивая остатки эля.
 - Дальше? - повторил Уатли. - Дальнейшими действиями будет наше внедрение во внутреннюю политику Горного Королевства.
 - Внедрение кого? - не понял Рамиль.
 - Я и ты должны будем поступить на службу в гвардию короля, - пояснил Уатли. Мальчик пришел за деньгами, он дал ему одну золотую монету и пару серебряных на чай.
 - Великодушно благодарю! - отвесил поклон малый, элегантно сняв свой смешной чепчик.
 Все начали просыпаться. Первыми в харчевне показались лучники. Они присели на лавку и начали зашнуровывать свои ботфорты. Затем показались с кислыми минами пятеро оставшихся солдат. Те натягивали броню, помогая друг другу. Одевали пояса с ножнами, в которых красовались разного вида мечи. Тайтон положил руку на эфес своего меча, удостоверившись в том, что он на месте и подал знак Рамилю, что пора выходить. Граф Морс и прихрамывающий Орне Жюваль, уже одетые, тоже поспешили к выходу.
 Погода на улице стояла ясная. Оживленная главная улица Горного Королевства была насыщенна гомоном, музыкой, песнями и танцами. В городе был праздник.
 - Что за день сегодня? Какой праздник на носу? - Удивленно спросил граф Морс.
 - День Зимнего Солнцестояния. Сегодня солнце выше всех! - ответила на вопрос, который каким-то образом услышала, светлая дама в разукрашенном платье. Она беспечно улыбалась и плясала под аккомпанемент двух бардов. Один играл на флейте, второй на арфе. Их инструменты изливали веселую живую музыку, под которую хотелось плясать и смеяться. Волшебство, - подумал принц.
 - Ясно, Праздник Солнца в Горном Королевстве. Это облегчает нам задачу. - Сказал Уатли.
 - Чем облегчает? - Снова не понял Рамиль Гувер.
 - Как чем? - как бы сам у себя спросил Уатли. - Тем, что сегодня весь народ будет опьянен алкоголем и наркотиками, а это большой плюс для нас, ведь "внутренности" города будут ослаблены. - Сказал он, как только они отошли в сторону.
 - Понял.
 - Нам бы пристроить куда-нить свою повозку с товаром, чтобы начать торговлю. - Обеспокоенно сказал граф.
 - Сейчас найдем местечко, - сказал Уатли и пошел в конюшню. Конюший слуга выпустил двух лошадей, для повозки, а за остальными Тайтон просил мальчика присмотреть, и для стимула вручил ему одну серебряную монету.
 - Хорошо, сэр. Я покормлю и вымою ваших лошадей, и некоторым следовало бы заменить подковы, - мальчик уставился на паладина с протянутой ладонью и Уатли вручил ему еще пару серебряных.
 - Ладно, работай. За хорошую работу и денег-то не жалко! - выпалил Уатли, вспоминая сколько у него осталось денег в мешочке.
 - Будут, как новорожденные! - Веселым тоном сказал мальчуган, ухватился за мешок с зерном и принялся рассыпать зерно по "кормушкам". Лошади довольно заржали и  начали смачно чавкать.
 - На новорожденных далеко не уедешь! - в шутку сказал Уатли, мальчик лишь с недоумением взглянул на паладина и снова погрузился в работу.
 - Славный малый, - сказал Уатли выходя из конюшни ведя за поводья лошадей. Повозка стояла не тронутой около конюшен. Уатли с помощью двух солдат запрягли лошадей. Граф Морс забрался на место извозчика. И все дружно двинулись в путь.
 Повозку решили разгрузить около шатра, в котором продавались магические артефакты, амулеты и тому подобная утварь. Солдаты поставили палатку и товар был размещен на столиках. Две дамы низкого роста вышли из шатра и подошли к графу Морсу, занявшего место торговца.
 - Откуда приехали? - задала вопрос более старшая по виду женщина поправляя свое платье с разноцветными кружевами. Вторая молча уставилась на графа ожидая ответ. Одеты они были богато, несмотря на то, что не были знатными персонами. Драгоценности обрамляли их шеи. Различного вида кольца и браслеты красовались на их пальцах и запястьях, а разноцветные платья заставляли зажмурится от играющих на солнце красок.
 - Мы прибыли из Фалмуна торговым караваном. - Спокойно ответил граф. Остальные стояли молча.
 - Чем торгуете? - не унималась низкорослая дама.
 - Драгоценностями и Прибрежным вином.
 - Ясненько. - Кивнула дама осматривая драгоценные камни, лежащие на прилавке. - Но, если вдруг заскучаете, прошу к нам в шатер. У нас не соскучишься. - Сказала дама и подмигнула графу Морсу. Другая смущенно хихикнула.
 - Как звать-то вас, дамы? - Не выдержал Орне Жюваль стоявший около графа. Солдаты улыбчиво переглядывались. Уатли Тайтон сдерживался, чтобы не засмеяться. Рамиль Гувер увидел ухмылку Уатли и отвернулся широко улыбаясь.
 - Меня зовут Милена, а это Кара, - указала Милена на неразговорчивую девушку. - Моя дочь.
 Красотой они не блестели, но что-то в этих двух низкорослых дамах было. То, что заставляло мужчину покраснеть, то, что называется женской красотой, не внешней, но внутренней. Милена и Кара переглянулись и зашли к себе в шатер, увидев, что к ним подоспел покупатель.
 - Вот так. Не успели разложиться, как меня уже пригласили на свидание. Причем в открытую. - Был в восторге граф. Уатли от души засмеялся. Рамиль поддержал его своим басистым смехом.
 - Ну, чего ржете, придурки?! - не понял веселья граф Морс.
 - Та ничего, дядя. Просто, вы бы поаккуратней со здешними дамами, я наслышан о их нравах и характере. - Сказал в ответ Уатли.
 - Не тебе меня учить, сынок, как вести себя с женщиной! - взревел граф и Уатли понял, что зря они с Рамилем подшутили над дядей.
 - Ладно, прости дядя, мы же не со зла!
 - Да, граф, не злитесь вы. - Поддержал паладина Рамиль.
 Граф Морс махнул рукой, мол "я не дуюсь" и задумчиво глянул на шатер.
 - И все таки, хотел бы я сегодня наведаться к этой матрене. - Он тряхнул головой, словно прогоняя наваждение и сказал:
 - Но не об этом сейчас. Какие наши дальнейшие действия, паладин? - спросил озадаченно граф у своего племянника насупив густые, с редкой проседью, брови.
 - Нашей главной задачей является раскрытие заговора против Фалмуна. - Уатли помолчал обдумывая каждое слово и продолжил. - Для этого мы с Рамилем должны будем внедриться в гвардию Горного Королевства. Стать гвардейцами не на долго нам поможет наша сноровка и желание служить королю, не подлинные, конечно. А вы, дядя, должны будете у каждого покупателя узнавать подробности главных новостей, слухи и сплетни. Любая информация для нас сейчас на вес, если ни золота, то драг камней, - шутливо заметил Уатли.
 - Да уж, кто владеет знанием, тот владеет миром. - Сказал Орне Жюваль.
 - А вы, командир, - Уатли перевел взгляд на Жюваля. - Берите пару солдат и идите по тавернам. За пьяным разговором можно много чего узнать. Двое солдат остаются охранять графа с его товаром. - Орне Жюваль кивнул и прикрикнул на солдат, которые должны отправляться с ним:
 - Квинс, Заррек и Маланич идете со мной. А вы, Джорек и Ангус остаетесь на страже каравана и ни дай боже, что нибудь произойдет за время моего отсутствия. Понятно?!
 - Так точно, командир! - синхронно крикнули Джорек и Ангус. Они стали по обе стороны на входе в палатку и сделали серьезные мины, словно отпугивали ворон.
 Лучники вопросительно переглянулись. Варя не сдержалась:
 - А нам что прикажете делать, сэр паладин?
 - Не раскрывай своего рта, пока я не прикажу или пока обстоятельства этого не потребуют! - разозлено крикнул на Варю Камил Ровен. Она аж попятилась от него и летящих из его рта слюней.
 - Нет, ну что ты, она желает знать свое предназначение в этой миссии, правда ведь? - сказал в защиту Вари Рамиль Гувер и вопросительно посмотрел на Варю. Та покраснела и кивнула в знак согласия.
 - Лучники идут с нами вступать в гвардию. - сказал паладин и никто с ним не спорил.

* * *

 Уатли Тайтон и Рамиль Гувер шли по главной улице города шелестя своими доспехами. Лучники плелись позади. Дневное солнце поднялось высоко над горами, верхушки которых показывались из-за высоких городских стен. "Праздник Зимнего Солнцестояния в разгаре и будет продолжаться до самого утра", - подумал Уатли.
 - Мы не сможем вступить сегодня в гвардию короля, - разочарованно произнес паладин и остановился.
 - Почему так? - Спросил Рамиль остановившись рядом..
 - Сегодня же праздник! Как это до меня раньше не дошло?! - Рамиль грустно кивнул.
 - Завтра? - Предположил он.
 - Завтра тоже не вариант. Завтра основная часть города днем погрузится в сон из-за ночной гулянки. Никто из главнокомандующих не решится нас принять в свои ряды находясь в похмелье.
 - Ты же не предлагаешь действовать наобум! - встревожился Рамиль.
 - Я думаю! - сказал Уатли и зажмурился пытаясь представить ситуацию, в которой они оказались целиком, но из-за шума празднования у него ничего не получалось.
 - Думай быстрее, а то к нам торопятся гвардейцы.
 Лучники подошли первыми.
 - Чего стоим? - спросил Камил.
 - Планы меняются. Будем импровизировать. Всем молчать. Говорю я. - Приказал паладин. По серьезным лицам было понятно, что все уяснили приказ. Пока гвардейцы шли направляясь к ним, Уатли Тайтон уже придумал историю, которую он поведает им.
 - Кто такие? Почему не знаем о вашем прибытии?! - Сказал угрюмый вояка с каменным лицом. Их было двое. Гвардейцы были в кожаных доспехах с меховыми вставками. Тот что задал вопрос выглядел старше и держался увереннее, его лицо обрамляла густая щетина грозившая перерасти в короткую бороду, а второй был побрит. Гвардейцы отличались от варваров на границе аккуратностью, но вежливость у них была на одном уровне.
 - Я думал Праздник Солнца для всех. Не так ли, друзья? - Уатли прошелся взглядом по лучникам и Рамилю. Они синхронно закивали головами.
 - Если бы вы были не в доспехах и без лучников за спиной, я быть может не подошел к вам с таким вопросом, но теперь я вынужден повторить его, ведь мне показалось, что ты не расслышал его, вояка. Кто вы такие и по каким причинам приехали сюда, и откуда? - в глазах гвардейца горела злость, но еще не ярость. Уатли знал где и как надавить, чтобы злость переросла в ярость, но не стал этого делать.
 - Мы изгнанные солдаты Заболотного Королевства. Решили идти своим путем. Надоели болота, грязь и мухи. Мне по душе горы и свежий воздух. Мы наемники, друзья. Исполняем долг за денежное вознаграждение. Продаем свои услуги недорого, но выполняем их качественно. Что скажете? - Гвардейцы явно не ожидали такого доклада со стороны Уатли. Один гвардеец, тот что постарше, замялся и выпалил:
 - Вольные наемники, значит?
 - Нет, не вольные. Мы избрали свой путь сами, это да. Но выбрали мы Горное Королевство и хотим служить именно здесь, и именно королю гор. - пояснил паладин внимающему стражу.
 - Что ж, поверю вам на слово, хотя такого обычно не делаю. - Гвардеец почесал небритый подбородок и добавил. - Аудиенцию у короля вам сейчас не предоставят, но возможно вы попадете на застолье, которое будет проводится в замке, после речи монарха.
 - Думаю это нас устраивает, - уверенно заявил Тайтон.
 Веселая толпа начала сгущаться. Люди торопились к центральной площади, где стоял высокий дворец со множеством окон и башен. Безграничное количество ступенек вело к резным воротам королевского дворца. Перед ступенями стоял высокий узорчатый забор с большими воротами.
 Уатли со своим отрядом пробирались сквозь толчею народа. Где-то были слышны смех и веселые возгласы. Где-то была драка и гвардейцам пришлось поработать, чтобы разнять двух здоровых горцев. А где-то закричали:
 - Король Шинкур Волк, выходи, не прячься за стенами своего убежища! - Тайтон услышал волну негодования обращенную на "повстанца" и гвардейцы с легкостью увели пьяного задиру. Паладин с отрядом пристроились неподалеку от ступеней, чтобы сразу же после речи короля войти во дворец. Над площадью повисла тишина. Ворота дворца отворились и король со свитой вышел наружу. В правой руке он нес золотой посох со вставленными рубинами, а левой держал под руку свою супругу. На Шинкуре был красный плащ обрамленный мехом, под которым сидела кожаная накидка с золотыми пуговицами и черные штаны заправленные в, такого же цвета, ботфорты. На голове красовалась золотая корона со вставками из драг камней.
 - Приветствую вас, мой народ! - Наконец подал голос король после минутного молчания. Беззаботная улыбка сияла на его лице, он повернулся к супруге, та удостоила его взглядом и махнула головой. Уатли подчеркнул этот момент и запомнил. Властный взгляд королевы блуждал по собравшейся толпе. А взгляд короля был напротив - безразличен ко всему живому.
 - Король еще не полностью выздоровел. - С нотками печали в голосе сказала его супруга. - Но праздник из-за этого не отменен. Застолье будет проводиться во дворце в честь праздника Зимнего Солнцестояния. - После слов королевы послышались рукоплескания и одобрительные возгласы. Никто не обращал должного внимание на состояние короля, который не мог связать и пару слов личным намерением. Его взгляд блуждал по толпе, он будто что-то пытался вспомнить.
 - Что за хворь настигла короля? - спросил Рамиль Гувер.
 - Откуда мне знать. - Дерзко ответил Уатли. Он был не в настроении из-за столь быстрых переменах в планах.
 - Некоторые говорят, что его терзала лихорадка несколько дней. - Начал старик в лохмотьях, стоявший около паладина. Уатли аж передернуло, когда он взглянул на старца, а тот продолжал:
 - Лекари смогли одолеть лихорадку, молвят, но разум короля помутнел, аж по сей день.
 - Как долго король пребывает в таком состоянии? И когда король успел жениться, после смерти супруги? - спросил паладин.
 - С осени. Уже зима пришла, а король все бредит. Беда его настигла сразу после того, как он спустился с гор с новой невестой из уважаемого племени. - Шепотом произнес старик, будто боялся, что его накажут гвардейцы эти слова.
 - Да уж. Плохо дело. - Сказал Уатли. - Твои догадки, Рамиль.
 - Да. Мне кажется, что дело в супруге и...это и к гадалке ходить не надо!
 Уатли Тайтон не дал рыцарю договорить сказав:
 - Думаешь - королева отравила его?
 - Да.
 - В таком случае наши мнения схожи. - Сказал Уатли. - Но я еще предполагаю, что у нее есть сообщники. - Пока они говорили толпа уже понемногу расходилась. А те, кто был приглашен на застолье, заходили во дворец.
 - Планы меняются! - обратился Уатли к лучникам. - Вы останетесь на улице и вместе со всеми будете праздновать, а между тем и расспрашивать народ обо всем случившемся в Горном Королевстве, меня интересуют - слухи, сплетни, догадки и так далее, вам понятно, стрельцы?
 - Так точно, Ваша Милость! - сказал Ровен. Они растворились в толпе ненасытных гуляк, сопровождая свое шествие гуляющими по ветру темно-зелеными плащами.

* * *

 - Ваши приглашения, мил-судари. - Заявил страж стоявший у открытых ворот перед лестничным маршем дворца.
 - Мы без приглашений. - Угрюмо ответил Уатли, пытаясь подражать роли наемника.
 - Кем изволите являться?
 - Наемники. Прибыли служить королю. - Коротко ответил Уатли. Он подумал, что скупость слов и простота выражений тут сыграют главную роль, но не тут-то было.
 - Солдаты празднуют по-своему, у нас лишь приглашенные гости - элита. Вы меня понимаете? - не отступал от своего страж у ворот.
 - Значит так, Меланович! Либо ты пропустишь наемников, либо сегодня ночью останешься без выпивки! Все понятно?! - это был один из гвардейцев, которые допрашивали их. Тот, что с каменным лицом и старческим взглядом.
 - Понятно, сир. - Прописклявил стражник, сделавшийся в разы меньше.
 - Проходите, друзья. Милости просим! - легким басом вымолвил гвардеец, видимо высший чином от остальных.
 - Вы командир? - спросил Рамиль, пока они поднимались по ступенькам.
 - Скажем так - я высший по чину от рядового солдата. - Увильнул от прямого ответа гвардеец. "Что за глупость?! Зачем он это спросил?" - Разозлился на Рамиля Гувера паладин.
 - А как ваше имя? - не унимался Рамиль.
 - Роган. Иан Роган.
 - Я всегда думал, что имена горцев должны отождествляться с названием какого-то животного. - Уатли поразмыслил и добавил, чтобы не казаться подозрительным, - Просто к нам, в Заболотное Королевство недавно наведались горцы, так ихние имена не имели ничего общего с вашим. - Иан некоторое время шел молча, обдумывая сказанные наемником слова, затем сказал:
 - Это дикари. Они в городе не живут. Обычно они обитают высоко в горах. Там их поселения. Они сохранили старые обычаи. - Он слегка улыбнулся и добавил полушепотом: - Ходят слухи, что они даже совокупляются с животными. К ним имеет доступ лишь король, и лишь ему они подчиняются, а нынче и королеве.
 - Ясно. - Сказал Уатли. Теперь у него в голове все стало ясным. Если королева отравила Шинкура, то лишь она теперь могла руководить армией горцев-дикарей.
 Они шли по длинному коридору без окон и дверей. На стенах висели, по одну сторону -  живописные картины, по другую - портреты знаменитых для горцев личностей. Большой тронный зал пришел на смену коридору. Вдоль зала стоял длинный стол накрытый красивой узорной скатертью и заставленный различными вкусностями. Вначале стола стоял трон. Присмотревшись, Уатли Тайтон понял, что трон вырезан в виде склепанных костей, то ли животных, то ли человеческих, было непонятно, но было такое чувство, будто это реальные кости. Уатли перестал пялится на трон, уловив на себе взгляд королевы, а взгляд короля все так же был не здесь. Гости собрались вокруг стола и ждали пока умелые и шустрые поварята, и старшие повара закончат начатое и приведут композицию застолья в должный вид. Большинство гостей обсуждали картины и портреты висевшие на стенах тронного зала. Придворные дамы о чем-то нелепо беседовали с королевой, а та часто обращала внимание на Уатли Тайтона и мерила взглядом Рамиля Гувера, отчего тому становилось неловко. Наконец полная композиция стола была завершена и гости уселись на свои места, а повара покинули тронный зал дабы гости и монархи смогли насладиться кулинарными шедеврами горской кухни. Стол просто разрывался от жирного и жаренного на вертеле мяса, хоть оно и пришлось паладину по вкусу. Перепела тушенные, перепела жаренные, перепела в соусе тар-тар, а так же перепелиные яйца пашот, всмятку и тд. Перепела были в тренде в Горном Королевстве, это Уатли прочувствовал еще в корчме "Берлога", где они имели возможность отдохнуть.
 Всего Тайтон насчитал около десяти придворных дам и одиннадцать мужчин из разного слоя общества. Рядом с королевой сидели придворные дамы, некоторые были и вовсе старыми, "видимо родня" - подумал Уатли. И вдруг, в зал спокойным шагом зашли два огромных белых волка. Но никто на них не обратил должного внимания, а Уатли с Рамилем не отводили от них глаз. Волки ходили по залу, принюхиваясь. Огромные, мускулистые животные вызывали страх у паладина, но после битвы с волкулаком, эти волки казались щенками, хоть и выглядели угрожающе. Один волк был полностью белым, а у второго черная отметина на правом ухе. Волки покружили по залу и улеглись у ног Шинкура.
 Королева всячески пыталась заставить супруга поесть либо осушить хоть половину бокала прибрежного вина, но монарх отмахивался и визжал, словно недовольный ребенок:
 - Не хочу вина! Хочу спать! И где мои сказки на ночь! А?! Где мои лекарства?! - он замолк. Один волк, тот что с черным ухом, протяжно залаял. Второй же посмотрел на обеспокоенного поведением короля волка, но не издал ни звука, а лишь подошел к ногам хозяина и положил лапы ему на колени. Король смотрел на волка, как на что-то очень знакомое, но не понимал откуда он знает этого пса. Погладил его по тяжелой голове. Волк завилял хвостом и лизнул королю руку.
 - "Интересно. Какие это ему лекарства дают? И что за сказки на ночь?" - думал Уатли.
 Королева подняла бокал, постучав по нему вилкой. Все внимание было обращено на королеву. Она привстала. Все гости поддались импульсу и встали со своих мест с наполненными бокалами. В тронном зале стояло эхо от отодвигаемых стульев. Король Шинкур Волк все так же сидел и с беззаботностью ребенка разглядывал гостей. Королева печально взглянув на короля тяжело вздохнула.
 - В этот праздничный день, - наконец заговорила она, волки подняли головы на голос королевы, - в День Зимнего Солнцестояния; в день, когда солнце поднимается высоко согревая наши души и землю нашу, матушку, я поздравляю всех вас и желаю тепла и уюта в наших домах. Я буду стараться не подвести вас, мои дорогие, пока король болен. Я буду бороться за наш дом и не допущу, чтобы Клан Разбойников безнаказанно забрал наши земли! - Королева еще долго говорила и оскверняла Клан Разбойников, о котором Уатли не слышал, как только могла.
 - ...и пребудут с нами счастье, богатство и благоразумие! - закончила королева и пригубила вино, все сделали тоже самое. Наконец все уселись. Королева перевела властный взгляд на паладина и спросила:
 - А вы кто будете, молодой человек. Вы не числитесь в списке приглашенных. - Уатли чертыхнулся про себя.
 - Я и мой коллега, - он указал на Рамиля, - прибыли в Горное Королевство наемниками и хотели просить короля разрешение на службу в королевской гвардии, но в сложившейся ситуации вынуждены ждать выздоровления монарха.
 - Это я их пригласил, моя королева. Они хорошие парни и... - королева не дала договорить Иану взмахом руки.
 - Вы не должны позволять себе такие вольности, командир Роган! - королева была в гневе. Гнусный шепот в зале заменила тишина наполненная страхом перед гневом королевы. - Но, по скольку сегодня праздник, я сделаю исключение и приму ваших наемников после застолья, так уж и быть! - эти слова были обращены Иану и Уатли понимал, что сейчас не время для гордости. Уатли присел, после того, как королева качнула головой в его сторону и стрельнула мимолетным, полным презрения взглядом. Она дала разрешение менестрелям играть и в зале стало немного веселее под звук музыкальных инструментов. Менестрели старались играть так, чтобы не заглушать голос королевы. Гомон слегка опьяненных голосов перемешивался с музыкальной композицией и Уатли решил разузнать о королеве побольше.
 - Не хочу показаться невежей, но скажите мне пожалуйста, когда король взял в жены королеву? И как ее зовут? - Обратился Уатли к Иану Рогану сидевшему по левое плечо. Справа сидел Рамиль и о чем-то перешептывался с сидевшей напротив девушкой. Она постоянно смеялась и смущенно отводила взгляд.
 Иан, как раз доедал жаркое. Он сделал пару больших глотка вина из кубка и сказал:
 - Ежели вы не ведаете о королеве, значит вы не можете быть из Заболотного Королевства, потому как приглашенными были все королевства, кроме Фалмуна и Приморского Княжества. - Уатли снова чертыхнулся про себя, но уже дважды. "Вот это промах!" - подумал он, - "Нужно как-то выпутываться из этой ситуации."
 - Возможно в это время мы были на задании, а по приезду мы уже не посещали Болота. - Врал паладин.
 - Скажем - это правда. А как же слухи? - парировал командир, пережевывая мясо перепела и запивая его вином.
 - Слухи - они как птицы, сегодня поют здесь, а завтра уже в теплых краях.
 Командир гвардии кивнул и сказал. Его голос звучал на фоне медленной, спокойной музыки менестрелей и веселого гомона гостей. Смех королевы дал понять, что она слегка опьянела.
 - Прощаю ваше невежество и говорю вам, что королева Лиа - кровная потомственница горских королей по второй линии, но она не родственница короля, если это может о чем-то вам говорить, господин наемник.
 Уатли задумался и промолвил:
 - Да, может.

* * *

 Королева Лиа Свирепая - так ее прозвали народ истинных горцев, которые обитали в горах и следовали горным традициям. Они почитали ее за своенравность и жестокость. Еще с детства Лиа любила убивать. Она охотилась с определенной жестокостью, и даже если дичь от нее ускользала, Лиа все равно ее догоняла и забивала. Прославилась жестокостью королева и после того, как ее супруг - Шинкур Волк потерял рассудок. Она распорядилась повесить ночную смену стражников, ибо король потерял рассудок ночью. Повара так же поддались наказанию и были брошены в камеры пыток, где в результате скончались. Лиа Свирепая думала, что короля отравили. Лекари, которые не справлялись со своей миссией - поставить на ноги короля - были так же повешены. В Горном Королевстве начался хаос. Клан Разбойников, как именовала их королева, были повстанческой группой, которые послали королевские порядки и сбежали в горы. Они выживали тем, что нападали на торговые караваны и опустошали села. Повстанцы копили ненависть к королеве и призывали людей в свои ряды. Начали ходить слухи, что сама королева отравила короля, дабы заполучит власть над Горным Королевством, но истинные горцы поддержали Лиу, ведь по ее жилам текла кровь горных королей.

* * *

 Был поздний зимний вечер. Снег падал густыми хлопьями и плавно ложился на заснеженную землю. Полная луна освещала улицы Горного Королевства. Поздний час не вынуждал людей идти по домам, ведь был праздник зимнего солнцестояния. В этот день люди пели, пили, танцевали и развлекались, как могли. Ведь, по преданиям, чем бурней и веселее ты проведешь этот день и ночь, тем более радостней и благополучней у тебя выдастся следующий год.
 Отряд лучников шли по шумному, вечернему городу и рассуждали о том, как им добыть информацию у пьяных и резвящихся горцев.
 - Посмотрите какой фонтан! - Варя Палец указала на статую сидящего медведя. У него была запрокинута голова к верху, а изо рта фонтаном журчала вода, стекая по его каменному телу.
 - Хватит всюду тыкать пальцем! Ты же воспитанная девочка! - запричитала Тереза Хвойная. Ян Баррик хохотнул. Камил поддержал басистым смехом и промолвил, все еще смеясь:
 - Да уж, воспитанница что надо!
 - Хватит смеяться, Камил! Ты же видишь, ей не нравиться, когда над ней глумятся, особенно мужчины. - Встала на защиту Вареньки Тереза. Варя гневно покосилась на Камила и чуть не обделалась от ужаса, встретив на своем пути живого медведя. Косолапый начал с неподдельным интересом обнюхивать Варю, вставшую у него на пути и пытающуюся отгородиться руками от его мохнатой морды и мокрого черного носа.
 - Ай-я-я-й! Уберите его от меня, прошу вас! - Испуганно кричала Варя, отталкивая голову медведя. Камил и Ян снова засмеялись, но уже от души. Тереза с ужасом в глазах смотрела на медведя, словно пыталась понять настоящий ли он. Смех прекратился, когда медведь встал на две задние и заревел, что было мощи, заглушая звуки музыки и пьяного веселья. Перестав реветь, медведь опустил голову и посмотрел на перепуганную Варю, которая сжалась в комок лежа на земле. Она убрала руки от лица, отпрянула от стоящего над ней медведя и аккуратно встала, так, чтобы не провоцировать зверя. Тереза подошла к Варе и взяла ее за руку.
 - Все будет в порядке, - прошептала она. Казалось, праздник на мгновение остановился и виной всему этому Варя со своим везением, но с появлением женщины-горца все оказалось иначе.
 - Тихан! Ах вот ты где, мой милый! - крупная женщина с булавой на поясе подбежала к медведю и сделала рукой жест, после чего медведь встал на четыре лапы и прижался крупной головой к хозяйке. Она обняла его и поцеловала возле уха.
 - Хороший мой, а я тебя повсюду ищу. - Сказала девушка и медведь пронзительно заревел тряся нижней губой, словно отвечая ей.
 - Да-да, знаю. Но меня ведь не было всего несколько минут, а ты уже успел нашкодить! - медведь снова заревел, но уже более жалобней, после слов женщины-горца. Она обратила внимание на происходящее вокруг, словно выйдя из транса. Провела гневным взглядом по собравшейся толпе гуляющих зевак, и словно все вернулось в свое русло. Снова заиграла музыка, снова заплясали люди, и в пьяном хоре запели менестрели. Рядом проходил жонглер, он жонглировал тремя факелами, но после того, как медведь снова встал на две задние лапы и хотел было зарычать на жонглера, циркача как ветром сдуло. От него остались лишь три тлеющих факела валяющихся на земле. Лучники засмеялись, все кроме Вари. Женщина-горец тоже расхохоталась и стрельнула дружелюбным взглядом в сторону лучников.
 - Я Шокси. А с ним, я вижу, вы уже успели познакомиться. - Смеясь сказала Шокси. Все дружно представились, кроме Вареньки, она стояла в стороне и обиженно косилась на медведя.
 - А тебя как звать, детка?! - спросила Шокси, перекрикивая музыку. Варя обратила на нее внимание, но не сказала ничего.
 - Что с ней? Она у вас немая, что ли?! - зло выпалила Шокси. Тереза поняла в чем тут дело и торопливо подбежала к Варе. Взяла ее за руки и спросила:
 - Дорогая, скажи что нибудь, пожалуйста! - Варя лишь испуганно помотала головой. По ее щекам прокатились две слезинки. Камил и Ян стояли и молча наблюдали за происходящим, не зная что делать в такой ситуации. Лишь Шокси прииняла меры.
 - У нее шок! Не видите, что ли?! - закричала женщина-горец. - Отведите ее в тихое место и дайте ей чего покрепче, да столько, чтобы заснула. На завтра будет петь, вот увидите!
 Лучники постарались сделать так, как посоветовала Шокси, но тихого местечка в городе найти не удалось, поэтому Шокси забрала у первого попавшегося пьянчуги бутылку спиртного напитка, очень крепкого, как оказалось, ведь Варенька, после пары глотков горючего закашляла и начала быстро и ритмично дышать воздухом, словно закусывая им.
 - Дыши-дыши, заинька! - Мягко, словно мать, говорила Шокси, нежно придерживая Варю за локоть. Но она все-равно не заговорила, даже после полностью выпитого содержимого бутылки.
 Варя шла шатаясь. На ее лице был запечатан взгляд мученика. Тереза шла с правой стороны и придерживала ее за руку, а Шокси слева. Медведя она отправила поохотиться, как она выразилась, и шли они вместе по шумному, наполненному праздничным весельем городу.
 - Как у нее мог пропасть дар речи?! Ведь она такая болтливая! - гневно выпалил Камил Ровен, словно Варя ослушалась приказа.
 - Заткнись, Ровен! Ты же знаешь, что сейчас не до твоего нытья! - разозлилась Тереза.
 - Нытья?! Да как ты смеешь так со мной разговаривать, женщина?! - зло выкрикнул Ровен.
 - Поверь, она уж точно может это себе позволить! - стрельнула наполненная феминизмом Шокси и попала прямо в цель. Камил Ровен униженно замолчал. Ян Баррик удивленно воззрился на командира, но ничего не сказал, но по его взгляду было видно, что он подумал, поэтому Ровен сплюнул и крикнул:
 - Что смотришь, Ян?! Я тебя спрашиваю!
 - Ничего! Просто смотрю. - Начал оправдывать Ян. - И посмотреть уже нельзя?
 - Заткнись! - Выпалил Камил.
 - Заткнитесь оба! - разозлилась не на шутку Шокси. Оба и замолкли. Шли обиженно, не разговаривая и не обращая друг на друга внимание, пока не услышали пронзительный смех. Смеялась Варенька. Да так смеялась, что аж подпрыгивала. Шокси и Тереза отпустили ее и удивленно смотрели за проделками юной лучницы. Варя так долго смеялась, что у нее покраснело лицо, а глаза были в слезах.
 - Что с тобой, дурочка?! - недоумевающе спросил Камил. Шокси с яростью во взгляде посмотрела на Камила и тот словно язык прикусил. Варя рассмеялась еще громче.
 - Вот что со мной! - кричала Варя тыча в Камила указательным пальцем и смеясь. - Вот что со мной! Я говорю!
 - А смеешься почему? - не понимал веселья Ян.
 - Она смеется с вас, идиоты! - весело крикнула Шокси. - Как только мы начали ругаться, Варя отвлеклась от своей проблемы и вникла в нашу проблему. Ее это развеселило, и как только она начала смеяться, то поняла, что обрела голос. Вот так-то! - закончила Шокси. А тем временем вернулся медведь Тихан. Он проковылял к своей хозяйке и лизнул ее колено. Но на него никто не обратил внимания. Все смотрели на Варю. А та улыбнулась и сказала:
 - Ну, что смотрите?! Пошли уже! Вон торговая палатка графа, но что-то я его там не вижу. Солдаты есть, а графа Морса нет. - Тереза засмеялась и обняла Варю, сказав:
 - Ты поборола свой страх, милая!
 - Да, поборола. - Усмехнулась Варя Палец.
 Праздник был в самом разгаре. Звучала музыка. Пели и играли менестрели. Люди подпевали и радостно плясали. Выпивали прямо на улице. Те, кто не выдерживал пьяного угара, шли домой и блевали, а те, кто и домой не успели дойти, блевали прямо на улице. Через чур пьяные танцевали не очень живо, и вскоре были увлечены своими одеялом и подушкой. В основном это были люди пожилого возраста. Молодые же гуляли до рассвета.

* * *

 Тронный зал опустел. Короля Шинкура отвели в покои первым. Сперва он сопротивлялся, и в его голосе промелькнула искра разума:
 - Не буду идти спать! Я что тебе маленький щенок?! А?! - королева Лиа смотрела на него испуганным взглядом. - Я тебя спрашиваю, ты, шлюха!
 По залу прокатилась волна шепота и взволнованных голосов, но шум прекратился, как только король встал с трона из костей и дал стражникам себя увести под руки, словно послушного мальчишку или узника. Как только двери в зал были захлопнуты, королева Лиа промолвила:
 - Я прошу прощения за столь дерзкие выходки моего супруга. Но я вынуждена это терпеть, и вам придется. - Печаль в ее голосе была правдоподобна, и Уатли Тайтон почти поверил королеве, но сомнения глубоко вонзили корни в его разум.
 Гости начали покидать тронный зал. Они проходили мимо королевы и желали ей спокойной ночи, а она отмалчивалась и кивала, беседуя о чем-то со своей соседкой по столу.
 - Икх! - раздалось со стороны, где сидел король. Это был придворный толстячок. Его фрак был наполовину расстегнут и нижние одежды лезли наружу. Он приподнялся со стула, неуклюже поклонился королеве, и сказал:
 - Пр-шу пр-щение, моя г-спожа. Я удаляюсь. - И шатаясь вышел из зала, хлопнув при этом дверьми. "Видимо наследник короля. Позор королевской семьи." - Подумал Уатли.
 - Какое невежество! - писклявым голоском вскрикнула дама, сидящая рядом с королевой. Ее одежды были все в темных тонах, как и ее кудрявые черные волосы.
 - Молчи, Велена, это мой пасынок, я еще возьмусь за его воспитание. - Грозно сказала королева.
 - Я пожалуй пойду, мой друг. Удачной аудиенции. - Сказал Иан Роган вставая из-за стола. Уатли пожал ему руку и не стал глядеть ему вслед. В зале остались лишь королева, дама в черном, Рамиль Гувер и Уатли Тайтон. Королева Лиа кинула томный взгляд на паладина и сказала:
 - Подсаживайтесь к нам, наемник. Вы ведь хотели поговорить со мной, не так ли?
 - Поскольку король нездоров - да, я хотел бы обсудить этот вопрос с вами, моя королева. - Сказал Уатли вставая с кресла. Паладин пересел к краю стола, для удобства общения с королевой. Рамиль Гувер последовал за паладином, но королева пронзила его недобрым взглядом и сказала, прежде чем Рамиль уселся рядом с Уатли:
 - Нет, вы мне не понадобитесь. - Затем, сделав глоток вина из золотого кубка продолжила, указав пальцем на дверь: - Подождите снаружи. - Гувер перевел обеспокоенный взгляд на Уатли, тот, не долго думая, утвердительно кивнул, и рыцарь покинул зал, в котором осталось трое собеседников. Дама в черном смотрела на Тайтона неприличным и манящим взглядом, но королева не обратила внимания на это.
 - Вы утверждаете, - официальным тоном начала Лиа Свирепая, - что пришли сюда из Заболотного Королевства, дабы служить в нашей гвардии? Так?
 - Да, Ваше Величество, именно. - Со спокойствием в голосе ответил Уатли. Пажи начали метаться из угла в угол, то и дело что-то убирая и протирая. Уносилась посуда и прочая кухонная утварь. Цокали бокалы, звенели тарелки, а королева молча наблюдала за бестактными королевскими слугами. Наблюдала до той поры, пока один наглый слуга не пришел с подносом прямо к королеве, и не взял со стола ее наполовину наполненный бокал, это была последняя капля в ее терпении, а точнее нетерпении, ведь королева уже полминуты зло наблюдала за прислугой и ждала, пока они закончат свою работу, дабы возобновить разговор с паладином. Королева Лиа Свирепая с силой стукнула кулаком о стол так, что тарелка подпрыгнула на месте. Слуга застыл с каменным выражением бледного лица нагнувшись над столом, в попытке достать бокал.
 - Что вы все мечетесь здесь, словно цапли в болоте! От вас больше шума, чем пользы, идиоты! А ну вон отсюда! Потом до-убираете, слюнтяи!
 - Д-да, Ваше Величество... П-потом. - Еле выговорил слуга застывший с полным подносом в руке.
 Как только все слуги покинули тронный зал, королева продолжила:
 - Вы и ваш напарник, или кем он там вам является, наемники, так? - Велена недоверчиво смотрела в глаза Уатли, ожидая ответа, словно не королева, а она задала этот вопрос. Уатли перевел взгляд с Велены на Лиу, ответив:
 - Да.
 - И вы утверждаете, что прибыли из Заболотного Королевства, так ведь? - королева пристально смотрела в глаза паладину, словно пыталась уловить суть его ответа - соврет ил он или скажет правду. "Правду, которую она знает?" - беспокойно подумал Уатли и решил не выдавать своих эмоций на лице, сделав его каменным, и непринужденно ответил:
 - Да, именно так, Ваше Величество.
 - Если вы утверждаете, что служили в Заболотном Королевстве, в каком чину вы там были? - снова задала вопрос королева Лиа.
 - Я и мой товарищ были мечниками в гвардии короля, - спокойно ответил Тайтон.
 - К стати, как вас и вашего товарища зовут? - бегло спросила королева, ожидая быстрый ответ.
 - Я Ишвар Рондал, а моего компаньона зовут Волек. - Сгенерировал в уме имена Заболотного Королевства паладин. Велена хищно улыбнулась глядя на Тайтона и что-то прошептала королеве на ушко.
 - Хорошо, Ишвар Рондал, поскольку вы только прибыли из Заболотного Королевства, то должны помнить всю королевскую знать. - Королева вела к тому, чтобы Уатли перечислил ей всех из королевской семьи Заболотного.
 - Король Искар Безжалостный, который сам именовал себя безжалостным, но не соответствовал своему имени поступками, а обременял себя пьянством и потехами, поэтому мы решили идти своим путем и выбрали, в качестве пристанища и покровителя, Горное Королевство. Королева Мирра Прелестная, таким именем названа в честь ее красоты и добрых поступков, за что ее любят и по сей день. Их общий сын - Жвайнок Удачливый, прозвище получил за то, что везде ему сопутствовала удача, то ли в бою, когда он оставался безоружен, но все равно одерживал победу, то ли в азартных играх, где постоянно ему улыбалась его спутница - удача. - Уатли закончил, отдышался и сделал большой глоток красного прибрежного вина из оставшегося на столе кубка, из которого по-видимому пил сын короля. В зале настала тишина. Было слышно, как королева наливает из кувшина новую порцию вина себе в золотой кубок с рубиновыми вставками. Она сделала глоток из кубка, нагнулась к Велене и что-то прошептала ей на ушко. Уатли умел читать по губам, но губы королевы были за лицом Велены, которая внимательно слушала шепот Лии. Тайтон засмотрелся на ярко выраженное декольте Велены и выпирающие оттуда прелести. Темно-зеленый камень в виде амулета тонул в ее бюсте. "Как бы я хотел оказаться сейчас вместо этого камушка!" - словил себя на этой мысли Тайтон, и тут же вспомнил про супружеский долг, подумав: "Как сейчас поживает там моя возлюбленная?"
 - Хорошо, Ишвар, пока вы отвечаете верно и безупречно. И теперь последнее, что мне от вас хотелось бы услышать: какое горе, вот недавно, настигло королевскую знать Заболотного? - "Сколько будет продолжаться этот допрос? И знают ли они что-то про меня и наш рейд?" - подумал Уатли. Велена хищно смотрела на паладина, явно ожидая, что где-то он промахнется в ответе.
 - О каком горе вы говорите, Моя Госпожа? - вопросом на вопрос ответил Тайтон и сделал грубую ошибку. Королева Лиа Свирепая не терпела неучтивости по отношению к ней, и одобряла лишь когда к ней говорят по этикету.
 - Я не ваша госпожа, пока что! Это во-первых. А, во-вторых, привилегия задавать вопросы на данное время у меня, так что будьте добры, либо отвечайте на поставленный вопрос, либо вообще молчите! - взорвалась королева. Велена хихикнула и так же продолжала следить за реакцией паладина, словно тот был подопытным. Уатли почтительно склонил голову и извинился. Королева еле видно кивнула, приняв извинения.
 - Нет, Ваше Величество, я не знаю о горе, которое настигло Заболотное Королевство. Не могли бы вы меня просветить в этом и простить за данное невежество. - Пытался сохранять каменное лицо и быть беспристрастным паладин.
 - Сын. - Промолвила Лиа, задумавшись. Уатли с удивлением на лице смотрел на королеву. - Их общий сын, Жвайнок Удачливый погиб. Его постигла неудача, и он утонул в болотах, будучи на охоте.
 "Значит я не прошел испытание. Теперь надо как-то вылазить из заваренной каши!" - угрюмо подумал Уатли. У него были контраргументы в свое оправдание, но он не был уверен, что они сработают. Он так же знал, что у королевы был козырь. Велена, взгляд которой постоянно был прикован к паладину, постоянно хотела что-то сказать в ответ на слова Уатли, но ждала, уступая место королеве. "Значит она и являлась ее козырем. Значит ее королева и приберегла напоследок!" - был уверен в этом Тайтон.
 - Что ж, я этого не знал, уж извините мое неведение. - Учтиво произнес паладин. - Но я могу это аргументировать тем, что да, мы выехали не так уж и давно, сравнительно недавно, но тот факт, что мы блуждали около горных поселков, где за вознаграждение исполняли работу, то могу уверенно сказать, что мы около недели в пути с Волеком. - Пытался сохранять инкогнито паладин.
 - Ложь! - Наконец заговорила Велена. У нее были широко раскрыты глаза, и лицо ее покраснело от нервного напряжения. Королева удивленно посмотрела на свою "советчицу". - Откровенная ложь! - сказала Велена и привстала в эмоциональном всплеске и указала пальцем на паладина, словно только увидела его.
 - Присядь, моя дорогая. - Спокойно промолвила королева Лиа, и добавила. - А чем можешь ты аргументировать свои слова? - спросила королева, обращаясь к своей послушнице.
 В тронном зале гулял добротный сквозняк. Ветер свистел между ставнями открытых пажами окон, донося звуки ночного пиршества с улицы. И лишь ночной страж, который караулил выход из тронного зала, молчаливо стоял и держал в правой руке алебарду рукоятью к полу. Его томный взгляд был обращен к королеве, словно он ждал условный знак от нее, что бы задействовать свое оружие против паладина. Уатли же оставил свой меч на карауле, у входа во дворец, следуя правилам этикета, но спрятанный на голени кинжал остался при нем, согревая душу и холодя сталью ногу.
 - Закройте окна! - вскрикнула королева, и шустрые слуги метнулись по залу. Окна в миг были закрыты и сквозняк прекратил свое существование в тронном зале. Велена смотрела на Тайтона так, словно знала его давно и могла нажать на каждую болевую точку его души. Она словно сканировала его, изучая внутренний мир паладина. Но что-то в ее взгляде дало Уатли понять, что знает она намного больше, чем он предполагает.
 - Моя королева, он врет, так и знайте. Его слова не правдивы, а аргументы скромны и не прочны. - Сказала вдруг Велена, когда слуги разбежались по "норкам". - Я видела его в гадальном шаре, когда мой брат, Пламень Гор, сражался за звание жениха принцессы, тогда Уатли Тайтон, так звучит его настоящее имя, рыцарь, а нынче - паладин короля Фалмуна, победил Пламень Гор и обвенчался с принцессой. Но во мне остался неприятный осадок. Дело в том, Моя Королева, что когда истинный горец умирает, его душа вселяется в животное, которое ему помогало. Это был горный орел, и его паладин тоже убил, полностью лишив моего братца жизни. Поэтому, с каждым днем, во мне росла ярость и жажда мести, а когда я увидела его в Горном Королевстве, то искренне обрадовалась этому, ведь час моей расплаты настал так быстро! - закончила Велена, на ее лице светилась хищная ярость, словно она пережила эту историю еще раз.
 "Да уж. Теперь точно раскрыли. Мне остается только одно..." - подумал Уатли и глянул в сторону стража. Тот уже держал рукоять алебарды двумя руками и ожидал окончательного приказа со стороны королевы Лии Свирепой. Королева взмахом руки остановила стража и посмотрела на паладина. Если бы она сейчас не была пьяна, Уатли был бы уже в кандалах и пропитанной сыростью темнице, но алкоголь, гуляющий в королевской крови, подначивал интерес королевы.
 - Что ты скажешь на это, наемник? - последнее слово Лиа проговорила с ноткой сарказма. Велена захихикала. Уатли знал, что исход один - это темница, но пьянство королевы выиграло некоторое время для него, которое он хотел использовать наиболее продуктивно.
 - Ваше Величество, я не отрицаю того, что я не наемник, и прикрывался этим лишь ради того, чтобы отомстить. - В глазах королевы зажглась искра интереса, значит Уатли выиграл для себя еще немного времени. Пользуясь случаем, он сел поудобней и свесил руку так, чтобы в миг можно было достать кинжал, который был спрятан в его правом сапоге.
 - Кому и за что? - немногословно спросила королева Лина, сделав глоток вина. Велена, злясь, смотрела на паладина и скрипела зубами, она уже была готова наброситься на него, чтобы просто задушить, но интерес королевы еще не был утолен, как и ее желание выпить.
 - Некий человек, скрывающий под именем - Риббл Скотт, предал нас, когда мы были в рейде на аспида, может вы слышали подобное, Ваше Величество? - Сказал паладин.
 - Нет, подобного не слыхала. Чем вас этот Риббл Скотт предал и кем он являлся? - Уатли вкратце изложил историю рейда и не забыл упомянуть о горцах, которые должны были Рибблу заплатить.


Рецензии