Маргарита Наваррская. 16 в. Франция

В книгу вошли краткие обзорные статьи с отрывками из литературных, исторических, философских памятников эпохи Возрождения. Статьи включают в себя информацию о жизни и творчестве наиболее прославленных авторов этого периода. Иллюстрации автора создают образное впечатление от прочитанного материала.

Маргарита Наваррская (или Валуа, или Ангулемская) (1492 – 1549) – сестра Французского короля Франциска 1 Валуа, после смерти первого мужа – герцога Алансонского – вышла замуж за Генриха д Альбре, короля Наварры, и с 1543 года  самостоятельно правила маленьким королевством. Ее двор в Нераке превратился в центр культурной жизни. Уже ее первый поэтический опыт «Зерцало грешной души» был признан Сорбонной еретическим. Маргарита Наваррская писала, помимо стихов о платонической любви, пьесы в форме моралите элегического характера. Посмертная слава ее связана с «Гептамероном», что по-гречески означает «Семидневник». Это произведение было написано по аналогии с «Декамероном» Боккаччо» и представляет собой сборник веселых новелл, которые рассказывают друг другу знатные молодые господа и дамы в течение недели. Семьдесят две новеллы тематически группируются в циклы. В первый день рассказывали о том, какие проделки совершали женщины, чтобы обмануть своих мужчин, и мужчины, чтобы обмануть женщин; во второй – «о том, что каждому пришло на ум»; в четвертый – «о добродетели и терпении дам…»; в седьмой – «о тех, кто поступал так, как ему не следовало поступать…»
В новеллах автора причудливо сочетаются утонченность и грубоватая откровенность, прославляются земные радости жизни и любви.
Первое издание этого сборника «История о счастливых любовниках…» вышло в 1558 году. Второе издание (1559) и последующие входят в историю литературы как «Гептамерон».
Из «Гептамерона»:
Новелла пятая
Перевозчица и монахи
«…На пристани Куллон, близ Ниора, была женщина перевозчица, которая день и ночь только и делала, что перевозила всех с одного берега на другой. Пришлось ей однажды перевозить двух братьев-миноритов, а так как это самый длинный переезд из всех, какие есть во Франции, то они, чтобы ей с ними не соскучиться, стали склонять ее на любовь, на что она дала им достойный отпор. Они же, не утомившись в дороге и нисколько не охлажденные близостью воды, да к тому же пристыженные ее отпором, решили меж собой взять ее силой, а в случае жалоб с ее стороны сбросить в реку.
Женщина эта была, однако, столь же умна и дальновидна, сколь они были дерзки и хитры. Она сказала им: «Я вовсе не так сурова, как прикидываюсь, и если вы исполните две мои просьбы, то увидите, что я более вас хочу того, чего вы у меня просите». Братья поклялись ей св. Франциском, что нет такой вещи, которой бы они не сделали, чтобы получить от нее желаемое. «Я требую от вас, во-первых, - сказала она, чтобы вы поклялись не говорить о нашем деле ни одной живой душе». На это они согласились весьма охотно. «И еще, - добавила она, - я хочу, чтобы получили удовольствие со мной не на глазах друг у друга, этого стыда я не вынесу. Решайте же теперь, кто хочет иметь меня первый…»


Рецензии