Драматургия французского Возрождения

В книгу вошли краткие обзорные статьи с отрывками из литературных, исторических, философских памятников эпохи Возрождения. Статьи включают в себя информацию о жизни и творчестве наиболее прославленных авторов этого периода. Иллюстрации автора создают образное впечатление от прочитанного материала.

Жодель

Этьен Жодель (1532-1573) – поэт и драматург «Плеяды». Жодель – создатель первой французской классической трагедии «Пленная Клеопатра» (1552). Сюжет своей второй трагедии – «Дидона, приносящая себя в жертву» (1558) поэт заимствовал из четвертой песни «Энеиды» Вергилия. Жодель всегда разрабатывает сюжеты, почерпнутые из античности, соблюдает аристотелевские единства, вводит деления на акты и сцены, трагедию «Дидона» пишет александрийскими стихами. Риторический элемент – пространственные монологи, сентенции хора, рассказы вестника – превалирует в них над действием. Он во многом подражает Сенеке.
Перу Жоделя принадлежит первая французская комедия «Евгений» (1552).

Монолог Дидоны из трагедии:
«Дидона, приносящая себя в жертву»

«Иди, постыдный лжец! Иди! Тебе не внемлю.
Ты италийскую ищи по морю землю.
О боги, будьте же в небесной вышине.
Свидетелями вы и мстителями мне.
Пускай в далекий путь идешь ты без боязни,
Жестокие тебе судьбой таятся казни.
Карается злодей так скоро мрачным днем,
Но в слишком поздний час раскаянья огнем.
Так! Остров, тигров, львов, тебе подобных, полный
Куда твою корму приткнут морские волны,
Иль чрево страшных рыб, иль груда диких скал,
О кои разобьет корабль твой злобный вал…»

Гарнье

Робер Гарнье (1534-1590) – французский драматург, последователь «Плеяды». Образцом для его творчества служили произведения Сенеки. Трагедии его риторичны, изобилуют обширными монологами. Однако в своих трагедиях он достигает большей сценической экспрессии; интрига более разработана, диалог оживлен. Гарнье известен рядом римских трагедий: «Порция» (1568),  «Корнелия» (1574),  «Марк Антоний» (1578). В них он откликается на бурные события периода французских гражданских войн, изображает крушение Римской республики, показывает себя сторонником республиканских доблестей. Историки считают его лучшими пьесами – трагикомедия «Брадаманта» (1580) на тему «Неистового Роланда», Ариосто и трагедия «Седекия, или взятие Иерусалима» (1580).

Лариве

Пьер Лариве (1540-16120 – комедиограф, итальянец по происхождению; он перенес во Францию драматургическую традицию итальянской «ученой комедии». Пьесы Лариве представляют собой вольный перевод или обработку комедий итальянского Возрождения. В этих произведениях сказывается воздействие народного французского фарса. Они отличаются живостью и яркостью языка. Его лучшая комедия «Духи», которая заимствована из произведений Лоренцо Медичи, который в свою очередь заимствовал ряд мотивов у Плавта и Теренция.

Из комедии «Духи»:
«…Старик Северен отличается чрезвычайной скупостью, он держит своих детей – юношу Урбена и девушку Лорансу – в черном теле, вынуждает их жить в деревне, вдалеке от столицы, препятствует браку своей дочери с молодым Дезире, влюбленным в Лорансу, так как не желает дать за ней приданного, в то время как отец Дезире требует приданого в тысячу экю. Урбену, наконец, надоедает скучная жизнь в деревне; с помощью ловкого слуги Фронтена он бежит тайком в Париж, и здесь, в городском доме отца, увеселяется со своей возлюбленной. Вдруг он узнает о неожиданном появлении в Париже своего отца, который отправился на розыски непокорного сына. Но ловкий Фронтен успокаивает юношу, обещая ему удержать отца от посещения собственного дома; он предлагает только Урбену и его возлюбленной покрепче запереться в доме и, как только Фронтен подаст им знак, производить громкий шум и даже бросать на улицу черепицы. Действие этого отрывка происходит на площади, перед домом Северена, в котором заперлись любовники. Входит Северен, несущий с собою тяжелую мошну, наполненную деньгами, которые он не решился оставить в деревне. Дезире наблюдает происходящее, стоя в укромном месте…»
Фронтен. А того ради, что в этом доме засели дьяволы.
Северен. Увы! Что ты говоришь? Там засели дьяволы?
Фронтен. Прислушайтесь. Слышите? Вот видите, что я говорю правду…Вы, кажется, дрожите: не бойтесь; они не причинят вам ни какого зла; вы только не сможете пользоваться своим домом…
«В финале комедии Дезире возвращает деньги безутешному Северену. В результате этого старик соглашается на брак Дезире с Лорансой. Заканчивается комедия счастливым тройным браком: Дезире с Лоранс, Фортюне – с любимой девушкой, Урбен – с Фолесиантой…»


Рецензии