Клиент

Автобус проехал мимо станции метро. Некоторые пассажиры стали оглядываться.
- Куда это он?
Оказалось, что автобусная остановка была дальше, чем трамвайная. Трпмвай останавливался напротив станции.
Направляясь от автобусной остановки к трамваю, Алина решила заглянуть в кондитерский магазин, чудом сохранившийся, находившийся здесь с эпохи социализма.
Она долго стояла у прилавка, ожидая, пока пожилая женщина не отдаст продавцу всю свою мелочь, завернутую в газетные маленькие пакетики. Продавщица взяла мелочь, не считая. И тут же выдала старушке бумажные купюры, на которые женщина купила себе сладостей.
Алинe нужна была коробка шоколада для подарка Весь ассортимент ей был известен с давних пор, когда за конфетами в коробках выстраивалась громадная очередь с хвостом на тротуаре. Видимо, был какой-то шик  в том, чтобы принести коробку домой к чаю или взять в гости в качестве подарка. Людей нисколько не смущало наличие таких же конфет как говорили раньше «на разновес». Хотелось все-таки внести немного радости в казалось бы скучную и серую жизнь. Но какой она была на самом деле было оценено десятилетия спустя.
Итак, коробка куплена положена в красивый, предложенный продавщицей пакет. Не взглянуть бы на то, что еще осталось от прежней жизни. Ага, вот печенье. Но почему другое название.
- Что вы? Это печенье уже давно так называется.
Алина не стала спорить и уверять, что  в магазинах ее района печенье называется по старому.
Немного поодаль от прилавка мужчина брал прямо из пакета и ел другое печенье, нахваливая:
- Ах, как вкусно.
Всем своим видом он напоминал актера дореволюционного провинциального театра. Да, и одет он был также, как одевались в начале прошлого века. Только его очки выдавали его: он был современником.
Очки у него были, как у одного известного скульптора. Можно было бы сказать, что его телевизионные интервью нравились Алине, Если бы не одно «но». Он не все рассказывал. Хотя дело каждого рассказывать или нет. Говоря о том, что его выслали за границу без гроша в кармане, с сеткой в руках и с верным псом  на поводке, он ни словом не обмолвился как выжил в Париже. Другой его современник пел вечером  в русском  ресторане, возвращался пешком в  глухой ночи в каморку, чтобы переночевать с тем. чтобы на следующий день услаждать публику своими руладами.
Но вернемся к очкам. Из-за очков у этого, как ей показалось, постоянного клиента магазина, она не смогла рассмотреть глаза. А, может быть, и не хотела заглядывать в его глаза. Сдались они ей, эти глаза.
И был ли он постоянным клиентом? Может быть, просто вышел из машины? Кто его знает. Но скорее всего был. Вел себя, как дома, бросив на прилавок голубую папку с бумагами и зонт.
Оглядев витрину дальнего отдела, она вернулась в промежуточный отдел, где клиент покупал мармелад.
- Простите, как называется печенье, которое вам так понравилось? – робко спросила она.
- 385 рублей.
- Как название?
- 385 рублей.
- Я не цену спрашиваю, а название. Говорю по-русски. Как называется печенье?
- А на других языках вы говорите? – спросил незнакомец, глядя на ее довольно простое лицо.
Она молча кивнула головой
Незнакомец на лающем американском английском выпалил фразу.
Алина ему ответила по-французски.
- Вы что? Я вам по-английски, а вы по-французски? Я не знаю французскогоо.
- А я не хочу вам говорить какая жизнь сегодня, - давая понять, что ей понятна фраза, но неприятны манеры. Этот ор на весь магазин.
- Называется, поговорили, - заметила продавщица.
Что он хочет показать и перед кем? Перед этими простыми милыми женщинами. Что с того, что не знают они языков? От этого не стали менее счастливыми. И зачем нужны эти иностранные языки?
Понятно, кому-то для работы. В начале нулевых она в аэропорту познакомилась с одним владельцем парижской фирмы. Он подошел и предложил ей работу. Ей ничего не оставалось делать, как согласиться, так прежняя работа в комфортном отдельном кабинете была утрачена навсегда.
Можно было бы сказать, что он хороший был малый, если бы не его «тестирование» гидов-переводчиков. При беседе он старался говорить быстро, вставляя как бы между прочим:
- Вы дура?
И соискательница, не поняв вопроса, кивала головой.
…..
- Я не помню название. Но я вам покажу это печенье, - помолчал мгновение, добавил. - Я вам его покажу.
И ушел в другой отдел, где пять минут назад уминал печенье.
Алина купила конфет. Напоминавших ей полуголодное детство. Это теперь она понимает, что жизнь была не такой уж прекрасной и радужной. Как тогда казалось, несмотря на очереди за хлебом лишь только потому, что Хрущев после поездки в Америку увлекся кукурузой. В соседнем магазине стояли стройными рядами рыбные консервы, серебрились пробки бутылки с молоком. Народ покупал жареные пирожки с ливером в отделе соков. Продавщица наливала сок из конусовидных емкостей. Тут же стояла соль.  А рядом торговали печеньем и разными конфетами, в том числе и вот этими самыми, которые ей казались необыкновенно вкусными. Ей ничего не хотелось, кроме этих самых конфет. Аппетита ни на что не было. Даже на мамины пирожки, что она пекла из теста, купленного в магазине. Почему в магазине? Или муки не было, или дрожжей. Народ гнал самогон. А рядом с магазином в киоске продавали великолепное мороженое, сделанное на крупнейшем в Сибири комбинате, построенном неслучайно в этом маленьком городке. Поговаривали, что министр молочной и мясной промышленности был родом отсюда. Поездки к родственникам были заодно и командировками за Уральский хребет.

В дальнем отделе он купил какой-то снеди. За ним оказалась женщина. И, наконец, подошла очередь Алины.
Забрав, пакет с печеньем, отмахнувшись на предложение продавщицы взять сдачу, она направилась к двери мимо прилавка, где минут десять назад у нее состоялся диалог  с мужчиной. Он опять что-то покупал.
- Счастливо, господин, - на ходу бросила она ему, сказав первое слово по-английски, второе на французском.
Он вслед крикнул ей по-английски:
- Я тоже вам желаю счастья.
Задержись она на мгновение, он бы пошел за ней.
Старый сценарий. Такое уже было...
Хотя то была сама судьба, когда элегантно одетый мужчина подошел к ней в кафе, где она только собралась приняться за эклеры, и сказал по-французски...Вот только что сказал? Прошло сорок лет, и она напрочь забыла его слова. Только бережно хранит газету на французском языке, послужившую поводом для знакомства. Газету, открывшую дверь в другой, красивый мир...



 


Рецензии