Percy Bysshe Shelley. Music

Percy Bysshe Shelley  Music
1.
I pant for the music which is divine,
My heart in its thirst is a dying flower;
Pour forth the sound like enchanted wine,
Loosen the notes in a silver shower;
Like a herbless plain, for the gentle rain,
I gasp, I faint, till they wake again.
2.
Let me drink of the spirit of that sweet sound,
More, oh more,--I am thirsting yet;
It loosens the serpent which care has bound
Upon my heart to stifle it;
The dissolving strain, through every vein,
Passes into my heart and brain.
3.
As the scent of a violet withered up,
Which grew by the brink of a silver lake,
When the hot noon has drained its dewy cup,
And mist there was none its thirst to slake--
And the violet lay dead while the odour flew
On the wings of the wind o'er the waters blue--

4.
As one who drinks from a charmed cup
Of foaming, and sparkling, and murmuring wine,
Whom, a mighty Enchantress filling up,
Invites to love with her kiss divine...

Вольный перевод

Перси Биши Шелли. Музыка

Божественной музыки сердце и ныне
Стремится испить, как увядший цветок,
Измученный жаждой в безводной пустыне.
Мне б звуков пьянящих хотя бы глоток,
Под ливнем мелодий я плакать готов.

Мне звуков прекрасных побольше налей,
Ведь рвется душа из неволи,
Без змея страданий душе веселей,
И сердце не чувствует боли.
Пусть льется по венам мелодия свыше, -
Она уже в сердце, она уже в мыслях.

Фиалкой, чей запах уж ветер унес,
Поникшей над гладью серебряных вод,
Чей берег давно уж лишен светлых рос,
Как музыка сердца - живительных нот,
Под солнцем палящим стою я в мечтах
Отведать чарующего волшебства
Мелодий, рождающихся в небесах.

Как та Чародейка: зазывно маня,
Они то целуют, то дразнят меня.
Мелодий напиток искрится, кипит, -
Волшебная музыка в сердце звучит.

Худ. An He. Муз. Брамса

https://www.youtube.com/watch?v=1M5BlnHR2kw

https://www.youtube.com/watch?v=H0st8aPxrYg


Рецензии