Do you speak english?

Do you speak English?
Хорошо ,тем советским детям, которые учились в школах, с углубленным английским языком. В смысле, изучением его. У меня , был вариант изучения, предпоследний ,перед пропастью его не знания. Последний был в деревнях. Там дети, изучали экзотические языки. Типа немецкий- оккупационный. То есть: Хэндэ хох, гитлер капут, матка курка, яйки. И все. А зачем тебе щусенок больше знать? А? Ты чего сученок, с империалистами ,на их наречиях собрался общаться? Пусть гады русский учат! Урааааа! Бонзай!
Нет. Я «учил» английский язык, по военным городкам. 45 лет прошло, а я четко помню реакцию класса, на безобидный вопрос: « Ху из он дьюти тудэй?». На парте лежала, давясь от смеха, даже отличница и староста класса, Светка Коваленко. Дальше было тоже прикольно. Ни кто не думал, что придётся язык этот, где то применять. В Польше что ли? Или в Болгарии? Дальше Вьетнама, где в это время воевали наши отцы, фантазия не работала. Through - через, сквозь. Весь класс, бегал на переменке и орал: сру- через, сквозь. Восторг! И до окончания школы. Я ж пою. И в старших классах, выступая на всяких танцах, исполняя песни Битлз и других англоязычных групп, я точно выводил мелодию дополняя ее околоанглискими звуками. Слух был, а знаний ноль. Но нашим , некомпетентным девчонкам было по фиг. Они тоже английским не владели. Зато им нравилось , как я пою. И все хотели целоваться, с исполнителем песен Битлз. И пришла расплата!!!
В 1978 году, я поехал в ГДР. На музыкальный конкурс « Красная гвоздика». Ну « Больно гитаре, пуля пробила» ,проканала на русском. Но когда после официальных конкурсов, в загородном, молодежном лагере, я попытался исполнить заревский шлягер let it be, ( свободный пересказ своими словами), на меня смотрели, как на вырвавшегося на волю имбицила.
На следующий день, седой болгарский коммунист, принёс мне напечатанные на бумаге, слова песен Битлз. И похлопав по плечу, молча ушёл. НИКОГДА. Никогда, я больше не пытался петь на английском. На идиш, испанском И так далее , пожалуйста. Но только не на английском.


Рецензии