Свет Королевы Библиотеки. Глава 5

ГЛАВА 5.
Планы  меняются

— Я бы не сказал, что ты против технического прогресса, Алисия, — Жан-Флинн улыбнулся, взглядом показав на небрежно брошенный смартфон миледи.
— Я и не говорила, что я против, я против безумства вроде чипов в теле, или чтобы технология заменила человеку реальную жизнь. Жена-робот, собака-робот, что-то, что было бы заменой реальности.— Алисия задумалась. — А смартфон может быть полезен. Тем более ты же не знаешь, что это за телефон.
— В смысле? Могу я за вами поухаживать, миледи?
— Можешь.
Жан-Флинн встал и подошел к спинке стула. Алисия забрала смартфон. Жан-Флинн отодвинул стул и подал руку.
— Ты весьма любезен, Жан-Флинн Карсэн.
Алисия поднялась, даже не посмотрев на него, только рукой показала следовать за ней.
 — Они могли бы быть милой парой, — улыбнулся Джасон, вытирая руки об полотенце. — Если бы не жили в таких разных местах...
Королева Алисия по пути прихватила свою небольшую корону и зашла на второй этаж. Оказалось, Библиотечный зал на втором этаже выполнен в викторианском стиле. Алисия не обходила стеллажи. Она шла напрямую, а стеллажи сами проваливались сквозь пол, раскрывая широкую дорогу к золотому узкому трону Королевы-Библиотеки. На спине трона сидел ястреб и внимательно смотрел на Жана-Флинна. Это место казалось бесконечным, светлая  мозаика на стенах и потолке отражала сияние света в доме Алисии, и особенно необычным было увидеть тут райских птиц, сидящих на стеллажах и взлетающих вверх, словно сказочные жар-птицы, как только Жан-Флинн проходил мимо.
Алисия села на трон. 
— Итак, месье Карсэн, или ... мистер Карсэн? Будем говорить откровенно. Я не знала вас тогда, я не знаю вас и сейчас. Но вы мне нравитесь. Я вам доверяю. А это значит очень многое, — сказала Алисия, положив руку на трон. — Люди уже предали меня однажды. Но это не огорчило меня. Я нашла в себе силы воскреснуть.
— О каком времени вы говорите? «Тогда». Вы словно библиотека, пережившая пожар, но вдруг каким-то чудом восстановившаяся... — заметил Жан-Флинн. — Я тоже тебя… вас... не знаю. Ни капельки. Но почему-то готов служить тебе вечно. Я американец...
— Не разбрасывайся словами. Можно на «ты».
— Я говорю правду.
Жан-Флинн встал перед ней на колено, опустившись перед троном.
— Госпожа... — Джасон поднялся к ним и подошел поближе. — Похоже, у меня плохая новость.
— Что это значит? — Алисия поднялась.
— Я знаю где ваша книга. Она в руках Королевы Клана Змеи. Софи Лонкруа.
— Как вы могли это допустить!!!
Алисия взмахнула руками и крайние стеллажи  развернулись и ударились об стены. Она тут же постаралась успокоиться, но лучшим решением было стремительно уйти.
— Надо же... Я тоже так делаю... «Ухожу», — Жан-Флинн поднялся и пошел за ней.
На миг он остановился.
— А что может сделать Софи Лонкруа теперь, Джасон?
— Не знаю, мистер Карсэн.
Флинн спустился на первый этаж, но Алисии там не было. Ястреб окрикнул его и повел за собой.  В саду Алисии рос огромный дуб, а у его корней стоял камень — алтай. С другой стороны к ветке дуба была прикреплены качели. На ней и каталась Алисия. Солнце уходило на закат, и золотой свет от его лучей пробивался сквозь зеленую листву сада — леса. Что-то умиротворяющее было в этом. Что-то, похожее на сон.  На бездонном голубом небе облака небрежной кистью рисовали перья, а солнце окрашивало их в алло-розовый цвет.
— Алисия?... Я ведь могу тебе помочь, да?
— Не знаю... Я впервые не знаю, что делать дальше... — Алисия раскачивалась на качели.
— У меня тоже такое бывает, — Жан-Флинн прикоснулся к дубу.
— Ты знаешь, что это за дерево?
— Нет.. Дуб.
— Это Мировое Древо славян.  Вырий.
Жан-Флинн убрал руку от дуба.
— Ты можешь не бояться, — говорила Алисия.
— Да как-то... Послушай меня, я ведь увидел в тебе решительность. Миледи, вы ведь...
Алисия посмотрела на него.
— Я… Я должен вернутся.
— Можно, я с тобой? Я, кажется, наконец-то нашла друга.
— Можно.
Алисия остановила качели и спустилась. Незаметно приближалась темной полосой ночь. А ночью Алисия легла на зеленую траву в саду, и посмотрела на звезды. Жан-Флинн лег с противоположной стороны, и их лица оказались рядом.
— Я тут подумал...
— О чем? — Алисия посмотрела на него.
— Какая чистая у тебя здесь ночь... А мы до сих пор в Праге?
— Нет, это другая страна. Не Чехия. Мы в Украине, — улыбнулась девушка.
— Не перестаю удивляться вашим возможностям, миледи, но как...
— Библиотека связана со всем миром. А я могу без труда попасть в любую точку земного шара. Это своего рода лабиринт, часть Хранилища Знаний.  Тут мой дом, и мне сейчас немного страшно его покидать.
— Невероятно! Я ведь был начальником обычной Библиотеки...
—… В обычных вещах тоже может быть смысл, - загадочно улыбнулась Алисия.
—  Возможно. Не бойтесь, миледи.
— О, твой голос вдохновляет!
— Ночь такая... звездная... Часто вы так лежите?
— Я люблю смотреть на небо.
Жан-Флинн смотрел на нее. Она приподнялась и положила ладонь на плечо.
— Книга Жизни у меня. А значит Клан Змеи будет ее искать. Без нее Велесова книга просто текст, который кое-что может. Она похожа на протокол в зале заседания суда. Где стенографируется все, что сказано и что происходит. А вот Книга Жизни... Ну что ж, мы еще обязательно вернемся.
Жан-Флинн набросил ей на плечи свой пиджак:
— Могу ли я попросить тебя больше не мерзнуть?
— Я сейчас растаю от твоей заботы. Спасибо.
Она обняла его и ушла. Интересно, что будет с ними вне этого места? По крайней мере, она не растает от солнечного света.
Жан-Флинн остановился возле одной из комнат и улыбнулся. Надо же, даже если он не думает об этом, он постоянно сталкивается с Алисией. Миледи Ла Свэн, должно быть, очень устала. Книга выпала из ее рук, а она уснула, даже не накрывшись одеялом. Жан-Флинн подошел и укутал ее в одеяло. Юная королева перевернулась на другой бок и поджала одеяло под щеку. Ее смартфон зазвонил, и Жан-Флинн осмелился поднять телефон. Было интересно, что же это такое.
— Миледи? — услышал он голос Шарлиз.
— Нет, это Флинн.
— Чем вы там занимаетесь? У нас катастрофа, мистер Карсэн!
— О чем вы подумали? — шептал Жан-Флинн. — Что такое?
— Приезжай и увидишь, Жан-Флинн. И если Миледи рядом, буди ее. Это срочно.
— Господи... Шарлиз, ты меня просишь разбудить уставшую королеву, которая на моих глазах отшвыривала стеллажи как перышки. Ее гнев для мне страшнее гнева моего главного бухгалтера!
— Буди!
Шарлиз повесила трубку.
Жан-Флинн посмотрел на Алисию. Что же такого могло произойти... Он оглянулся. Казалось бы, обычная комната, но что-то в ней было не так.
— Миледи...
Жан-Флинн решил все-таки разбудить Алисию.
— Миледи, проснитесь.
— Что ты хочешь, Карсэн?
Алисия проснулась и потянулась:
— Что такого случилось?
— Вам звонила Шарлиз. Сказала срочно вас будить и ехать с вами в Нью-Йорк. В нашу Библиотеку.
— Хорошо. Иди к дереву на первом этаже, а я сейчас спущусь.
Жан-Флинн вышел и стал ждать миледи под вечноцветущим деревом.  Она не заставила себя долго ждать. Когда Алисия шла, вместе с ней зажигались лампочки — белые яркие "звезды" в ночном коридоре. Алисия закуталась в теплое пальто. Королева? Да нет, обычная девушка.
— Ты отсюда до аэропорта долго будишь добираться. — сказала Ла Свен. — У меня есть вариант получше.
Она раскрыла ладонь и сдула перышко в сторону Флинна. Ему захотелось спать...

Флинн открыл глаза и не сразу узнал место, где оказался.
— Мда... Мой брат здесь живет и работает, но я не понимаю, тут ведь так холодно… Почему Нью-Йоркская Публичная Библиотека, — ворчала Алисия, кутаясь в плащ. — А где все люди?
— Где мы, миледи?— спросил  Жан-Флинн.
— В Нью-Йорке. Ты же просил приехать к тебе в гости на работу. Тебе не кажется, что с этим парком что-то не так? И фонари погасли.
— Мне снова удивиться? Ты перенесла меня?
Алисия прикоснулась к фонарю, ничего не ответив, и лампа зажглась.
—  Действительно, ни души.
— Может, такси вызовем? — предложил Жан-Флинн. — Что-то я не могу сориентироваться куда нам идти.
— Давай.
Жан-Флинн вызвал такси, но машина приехала без водителя. Алисия заглянула в салон. Компьютер приглашал их, и просил назвать пункт прибытия.
— А что, бывают такие машины? — спросила Алисия.
— Наверное. Я не видел. И как она знает когда остановиться... Интересно, я смогу сесть за руль...? —  Жан-Флинн открыл дверь и сел на кресло водителя.
— Даже не знаю.
Алисия села в салон.
 — Нью—Йоркская Публичная Библиотека. — назвал Жан-Флинн, и машина плавно и бесшумно поехала.
Беспокоиться о том, что машина кого-то собьет, не стоило — никого и не было на улицах. Зато в окнах домов горел свет.
— У тебя в городе всегда так?— поинтересовалась Алисия.
— Да нет. Это всегда шумный город. И пешеходы есть всегда... — удивился  Жан-Флинн
— Тогда это немного настораживает.
В машине загорелось окошко, как в машине, которая выдает кофе, капучино... Такси назвало цену, и окошко для купюр начало назойливо звонить. Жан-Флинн расплатился, и они ушли.
— Чудо техники... — улыбнулся Жан-Флинн и, осторожно приобняв Алисию за плечи одной рукой, зашел в Библиотеку.
В Библиотеке горел свет. Шарлиз, низкорослая женщина лет за пятьдесят, поправляя очки, ждала их, пряча под шалью светлые волосы .
— Почему так долго? — сквозь зубы проговорила она.
— А сколько нас не было? — спросил  Жан-Флинн.
— Две недели! — ответила Шарлиз. — И за эти две недели произошло такое! С рассветом ты не узнаешь Нью-Йорк.
— Ты меня пугаешь, Шарлиз.
— Простите, миледи, что вызвала вас  посреди ночи. Я слышала, вы были рассержены?
— Бывает. Не беспокойтесь, Шарлиз. Почему мой брат сам не может решить эту проблему? — спросила Алисия
— Ваш брат, я так предполагаю — Душа этой Библиотеки, не любит появляться на людях. Он ведь не как вы.
— Оу! Что?? - Жан-Флинн был в шоке. Брат миледи — душа Библиотеки, где он работает? Что дальше? В подвале Библиотеки бессмертное Хранилище?
— Да. Это его работа. Вот только с проблемами твоими, Библиотекарь, приходится разбираться мне, - Алисия все-же ответила  Жану-Флинну.
— Пройдемте в кабинет. Я вам все расскажу. Я бы вызвала вас домой к себе, но думаю это возможно лишь утром. Ночью  нельзя ходить по улицам. Новый закон.
— У вас комендантский час? — спросила Алисия.
— Хуже. У  нас новая губернатор и новый мэр, и как все так быстро изменилось я не понимаю. — Шарлиз растерялась. — Оказывается, когда ты уезжал, шла выборная компания. Я сейчас даже и не знаю, как так быстро Софи Лонкруа и ее человек — мэр, некий Роберт Чарли, успели все так изменить...
— Софи Лонкруа? — Алисия уронила на пол книгу от неожиданности... — Нет, я знала что она тоже здесь, но что настолько близко...
— А я должен ее знать? — спросил Жан-Флинн.
— Какая сейчас разница?— спросила Алисия. — Не забивай себе голову ерундой...
Пока Шарлиз  рассказывала о переменах, Алисия стояла у окна и смотрела на улицу. Пусть было темно, и до рассвета еще не близко, но... Она сложила руки на груди и придерживала меховую накидку, которую  ей дала Шарлиз. Вроде и не холодная пора года, но душа мерзла. Жан-Флинн все слушал, расспрашивал...
— Алисия! Миледи... Вы не хотите подойти к нам?— позвал ее Жан-Флинн.
— Я все слышу, — ответила ему Алисия. — И услышанное меня не радует. Может люди и не потеряют от этого, только я не смогу смириться.
— Миледи Ла Свен... Так может выйдем утром на разведку? Вы единственная наша нить, способная спасти библиотеки, реальную жизнь, нас...
— А кто меня спасет, Жан-Флинн? — Она отвернулась от окна и посмотрела на него. — Кто спас меня, когда я тысячи раз умирала от одиночества? Кто помог мне, когда я строила свой дом и свой сад? Кто спас меня, когда я кричала безмолвно по ночам, и боялась, что кто-то увидит мою слабость? Кто помог мне стать сильнее? Я слишком долго была одна, Жан-Флинн , я научилась доверять только себе.
— Так может я попытаюсь вернуть вам веру в людей?
— Попытайся, Жан-Флинн. Я скоро приду.
Алисия ушла к тайному ходу в Библиотеку и на время исчезла.
— Она действительно настолько одинока? — спросил Жан-Флинн у Шарлиз. — Откуда вы знакомы?
— Она никому не раскрывается. Я думаю, она говорила на полном серьезе. Ты нужен ей, Жан-Флинн, это ей ты обязан своей работе в Библиотеке. И многим, что было с тобой.  Только она никогда не признается. Я работала с ней.
— Неужели у нее никого не было?
— Она бы и хотела. Но не могла. Может и был кто, но я его не знаю. Миледи.... Я и сама не раз ей помогала. Она славная девушка, и это не только потому, что она  Королева.
— Удивительно...

Королева вернулась позже. Шарлиз ушла, а  Жан-Флинн уснул на кресле. Алисия сбросила с себя меховую накидку и укрыла его:
— Жак... — Она присела на подлокотник кресла рядом с ним. — Как долго я тебя искала и как много раз теряла... Надеюсь, хоть сейчас ты будешь немножечко смелей.
Она сняла кольцо с пальца и положила на стол. Все равно не спалось. Утро покажет, что случилось с этим миром...  что их ждет... Небольшой рюкзак выпал у нее из руки на пол... Она остановилась у окна и стала ждать рассвета… А когда проснулся Жан-Флинн, Алисия уснула на другом кресле.
— Может, не будем ее будить?— спросил Жан-Флинн. — Я теряюсь... Наверное впервые в жизни я растерян. Не смущен, не напуган...
— С тобой это было не раз, Флинн. — Шарлиз  улыбнулась. — Она еще совсем молодая Королева... Возьми ее на руки, пойдем, я вызвала такси.
Жан-Флинн взял ее на руки... И вдруг в нем поселилась тревога. Будто было что-то похожее, что плохо закончилось.
Алисия обвила руками шею Жан-Флинн и сквозь сон прошептала:
— Жак, они не придут, не переживай.
— Она называет тебя Жак?— спросила Шарлиз
— Мы только познакомились. Откуда я знаю?
Но Жан-Флинн знал. Кто такой Жак.

Жан-Флинн никогда не был дома у Шарлиз. Даже не знал о том, что у нее есть квартира в центре.  Такси у него вызвало подозрение. Постоянно горело какое-то окошечко. Утром он смог увидеть Город. Да... Он преобразился. Почти ничего не осталось от Центрального парка, на его месте возникли Бизнес-центры и Торговые центры. Окошко, что мигало — это  скрытая маленькая камера. Пока они ехали, в определенное время включилось радио. Дневные такси были как и то, на котором Алисия и Жан-Флинн ехали ночью.
"Радио Нью ФМ...."— говорило радио. —" Вы слушаете новое радио! И в начале эфира, как всегда, слова нашей губернатора, чье большое сердце заботится о всех нас. Софи Лонкруа."
"Доброе утро, жители Нью Тауна и штата Роулин. Всего так мало времени прошло, а мы уже совместными усилиями создали новую жизнь. Помогайте друг другу. Удачного дня!"
Голос Софи был таким завораживающим и нежным... Словно голос русалки-сирены, из-за которой разбиваются корабли.
Алисия проснулась, когда они приехали.
— Я надеюсь, я не разбудил вас, миледи? — улыбнулся Жан-Флинн.
— Нет, — ответила Алисия. — А где мы...
— У меня дома, миледи, — сказала Шарлиз.
— Да ладно! — Алисия оглянулась на район.
Одинаковые стеклянные невероятной высоты многоэтажки залило солнце, и стало казаться, что все дома прозрачные. Сплошные "Вавилонские башни". Ни зелени, ни дерева. Множество машин, но все они без водителя. Светофоры работают как часы. Людей очень много, и все они смотрят в смартфон. Машины без водителя реагируют на человека и если кто-то зазевается — сразу останавливаются. Шарлиз сказала, что благодаря таким машинам больше нет аварий. А вот люди все в гаджетах. Невозможно оторвать их от планшета или смартфона.
— Раньше тоже такое было, но не так безумно, как сейчас , — сказала Шарлиз, — я будто вернулась в другую реальностью.
— Мне неуютно без растений, — сказала Алисия. — Как-то...
— Вроде и красиво, — сказал Жан-Флинн... — но как-то искусственно. Так не бывает.
— Просто мы втроем немного остались в прошлом... — сказала Шарлиз. — Лифт, кстати, они сделали очень удобный.
— Как можно за 2 недели столько сделать? — Жан-Флинн не мог поверить....
Шарлиз, Жан-Флинн и Алисия зашли в дом. Вместо консьержа — камера и робот. Робот-швейцар провел их до лифта. Двери лифта тоже были прозрачные. Вообще весь дом будто из стекла. Они зашли и Шарлиз нажала на свой этаж. На 12 этаже они были через минуту.
— О боже.... Это слишком быстро... — вздохнул Жан-Флинн.
— Не ной, — сказала ему Шарлиз.
— Почему все прозрачное? Чтобы легче было следить?— спросила Алисия.
— Вы пошутили, миледи Алисия, однако здесь и правда тотальная слежка. Доносы, исчезновения, все это волной нахлынуло вместе со строительством и перестройкой города в Нью Таун. Хотя, может, прошло больше времени? Просто мы не заметили?
— Скорее всего, Шарлиз, — сказала Алисия.
Шарлиз открыла свою дверь. Под ноги  ей выпала бумага. Жан-Флинн отвел Шарлиз, а сам поднял письмо. Шарлиз и Алисия зашли в квартиру.
— Что его насторожило? — спросила Алисия.
— Он сам не свой уже несколько лет после Нового Орлеана. Они поехал туда со своим лучшим другом, он и Брайян Бэрд даже внешне были схожи. Правда не смотря на опыт, Библиотека выбрала начальником
Жана-Флинна . Подождите, здесь не в любой комнате можно быть.
Шарлиз отвела Алисию в дальнюю маленькую гостиную. Жан-Флинн задерживался, и на короткое время женщины остались одни.
— Жан-Флинн, Брайян... Они поехали забрать некую шкатулку, или какой-то артефакт, Жан-Флинн добился командировки для них... Но назад он вернулся один. Флинн молчит, куда исчезла его любимая. Бедняга, столько на него сваливается...
— Если бы я могла что-то изменить...  — задумчиво сказала  Алисия.
— Показалось, — сказал Жан-Флинн, зайдя в квартиру. — Шарлиз, а у тебя что, нет ни одной книги?
— Тише! О них нельзя даже вспоминать! — Шарлиз испугалась. — Есть.
— Ничего себе, а что это за новость?
— Интернет. Нам его навязали, сказали, что его достаточно. К тому же есть запрещенная литература. Это наука и все то, что может сказать людям, что существует другой мир...
Жан-Флинн присвистнул.
Шарлиз повела показать им комнату, которую в этом городе называют телестена. Эти комнаты есть в каждом доме.
Комната была похожа на студию с множеством сот-экранов. Все они создавали одну единую телестену. Одна из этих стен (хозяину не уведомлялось об этом, но многие догадались) была стеной-шпионом. Можно было уже не покупать бинокль и украдкой подсматривать за соседями. А просто включить особую кнопку, и реалити-шоу "Жизнь соседа" в твоем доме. Эта стена звуконепроницаемая, и потому о том что про них смотрят фильмы, люди не догадываются. Жан-Флинн дотронулся до стены. Она стала "водой" и постепенно вся комната превратилась в океан.  Над головами гостей Шарлиз проплыл большой кит, в вот и стайка мелких рыбешек играется возле, и словно все трое оказались в океане.
— Надо сказать, завораживает... Это даже не 3д... — Жан-Флинн подошел к стене. — Где же они установили проектор голограммы... Потрясающе... как же оно работает...
— Как телевизор. Это новый телевизор. — объяснила Шарлиз. — Поживите пока здесь...
— Кстати, Шарлиз, пришло письмо, нашу библиотеку оставляют...
— А смысл, Жан-Флинн, в этом мире внезапно всем стало нужно только новое приложение в смартфоне, селфи и непонятные новомодные вещи... Я пожалуй старомодна....
— Шарлиз, оставайся дома. Джасон справится. А мы пойдем, пройдемся по городу. Да, Флинн? — Алисия посмотрела на него и протянула руку.
— Как пожелаете. — ответил Жан-Флинн.
— Почему у меня чувство, что я приглашаю тебя на свидание?
— Свидания с Королевой Библиотекой у меня еще не было.
Алисия улыбнулась и, положив руку на спину Жана-Флинна, вывела его из квартиры.


Рецензии