Лингвистика. О русском мате и испанском мундиале

Русский мат и похабщина привнесёны в Россию Западом. В России со времён Петра I жили немцы. Это были зажиточные, влиятельные люди - господа. Естественно, что в быту они говорили на родном немецком языке. А в прислуге у них были русские. Немецкого языка они не знали и его не учили. Но кое-что в немецком языке улавливали. А вот потом, вечерком в кабаке, приняв чарку на грудь, щеголяли господским языком.

Вот так в русском языке появилось матерное слово "Б...ь" , означающее в немецком языке дешёвую продажную, доступную всем, газетёнку. Точно также родилось в русском языке и матерное слово из трёх букв "Х"... В немецком языке оно означает "петушок". И так далее.

Точно также, сейчас идёт процесс развития русского мата на базе англо-американских слов. Этой новой матерщиной в наибольшей степени сейчас грешит ТВ канал РБК, работники, которого постоянно, вставляют в свою речь английские термины взамен нормальных, и давно известных русских аналогов. Современным матерным словом, к примеру, уже стало слово "волатильность" , означающее в народе "Ё... её мать, эту сраную валюту", а в переводе на литературный русский это всего лишь "изменчивость, колебание".

Ещё ярче, новейший русский матерный термин - "мундиале". Его появление, напрямую, связано с именем одиозного украинского русофоба Дмитрия Гордона. Этот деятель, практически, в каждой своей ТВ передаче из Киева заявлял, что "Чемпионата мира по футболу в России в 2018 году не будет". Время прошло. Чемпионат мира пришёл в Россию, но ушлая еврейская журналистская диаспора, для того, чтобы сохранить лицо украинского русофоба Гордона, немедленно, подсунула нынешним российским спортивным комментаторам "модное" якобы, слово "мундиале".

Вот и не стало в России Чемпионата мира по футболу. Оказалось, что русофоб Гордон, оказался прав. Чемпионат мира в России заменили непонятным словом "Мундиале".

Слово "Мундиале", действительно стало, модным, но произносится и воспринимается оно в народе как типично русский матерный двусложный термин "Муди Але".

В русском языке ненормативное слово "Муди" означает множественное число мужских половых органов (от слова "Мудо"), а слово "Але" ("Оле") - традиционную иностранную кричалку на стадионах во время футбольных матчей "Але, А-ле, А-ле, А-ле." с добавкой "Россия вперёд" (популярный вариант - "Россия не ссы").

Таким образом, этот новейший матерный термин "Мундиале" в народном восприятии означает "Положите на них Х... и Е...ите их в Ж...пу", а в литературной интерпретации эта похабная матерщина "Мундиале" ("Муди Але") говорит о необходимости поставить всех противников раком и свершить коллективный половой акт в отношении этих пидарасов, бегающих в трусах по зелёному газону российского футбольного поля.

Такие вот у нас, сейчас, прогрессивные тенденции в развитии бессмертного русского матерного языка.


Рецензии
Добрый день, Виктор! Да, русский мужик увидит в похожем слове то, что к этому и не относится.
Когда я училась в техникуме. Там одного студента(мужчине было лет 27, лицо побито буграми от бывших прыщей) дали прозвище "Сифилисный". Я не знаю, дошло оно до него или нет. Я спросила девчонку, которая дала ему это прозвище: "Он и вправду сифилисный?"
- Откуда я знаю. Нет, наверное. Был бы, разве он учился бы с нами? - прозвучал ответ.
- Тогда зачем давать такое обидное прозвище? - ответа не последовало.
А другие и вправду подумают, что он того этого.
С улыбкой,

Людмила Каштанова   22.03.2023 15:19     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.