Лидия Волконская, Прощай, Россия!

моей  целью как всегда, -- изучение авторского стиля. Мне давно не приходилось заниматься прозой. Но молодой дух Волконской меня покорил. (текст Первой главы в Комментариях)
 
Предисловие
Уже кончая эту книгу, я вдруг стала бояться ее.Боятся,что нарушила покой тех, кого уже в этом мире нет,   что заставила их говорить вновь, когда-то сказанные ими слова, переживать вновь, когда-то скрываемые ими мысли и чувства, разбудила утихшую их боль, угасшую любовь, страдания...
Да простят они мне это дерзкое вторжение в великое таинство их жизней"
 
 
                ПРЕДИСЛОВИЕ поражает своим особенным содержанием, где появлятся слово "БОЯТЬСЯ" , повторенное два раза: этим словом заканчивается первое предложение и им же начинается следующее:
 
"...я вдруг стала бояться ее. Бояться, что нарушила покой тех, кого уже нет в этом мирй...."
 
Ни один Автор случайно не использует подобную структуру именно в том контексте, который предлагает княгиня Лидия Волконская, т.к. она позволила себе "войти"в мир ПРОШЕДШЕГО.
Однако Автор предлагает прошедшее время в своей автобиографии, а ее мир продолжался после описанных событий. Так что же собою представляет ВРЕМЯ , описанное в тексте? если наше Читательское время продолжается и каждый его момент есть одновременно настоящее, ориентированное в прошедшее.
Тут речь идет о Суперфразовом времени, "которое представляется как естественная, идеогенетическая последовательность - и независимая от Аз-а говорящего ( в нашем случае ни от Аз-а княгини Лидии Волконской, ни от Аз-а ТЕХ, чьи разговоры, встречи, тайны ею представлены). В этом случае уже не ставится вопрос о прошедшем, настоящем и будущем, а о понятийном ряде (порядке) типа : преди - после =
un avant -- un apr;s." ( Gustave Guillaume; Christo Todoro)
Что же касается повторенного глагола "бояться",то он метафоризируется и редуцируется до :"Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будуте  судимы; а какою мерою мерите, такою и вам будут..." ( Свт. Иоанн Златоуст; Свт. Лука Крымский; Блаж. Августин; Блаж. Иероним...
 
Сама же  теория об эффекте повторения одних и тех же слов или глагольного времени, стоящих близко друг до друга, принадлежит Елизавете Ар. Реферовскй.
Так что Автор, Прощаясь с Россией и воспроизводя минало, боится Суда Божьего.
Как естественно звучит ПРЕДИСЛОВИЕ! Автор был Человеком Чистым, Веруюим, Добрым.
 
Если внимательно просмотреть ВЕСЬ текст автобиографии, то он представляет собой полицентречый рассказ, т.е. рассказ с различными нарративными Центрами, однако семантически связанными между собой. Термин "полицентричная структура" введен В.Г.Реизовым при исследовании Творчества Бальзака.
В нашем случае рассказ начинается так:
 
"Оттого что было много событий, слишком много для одной человеческой жизни,  что бежали они быстро: как в калейдоскопе менялись люди, страны, города, дороги - дороги без конца, и что не было времени или желания задержаться и посмотреть на них; - поэтому теперь, когда я остановилась на одном пункте, словно предлагая мне оглянуться, и посмотреть на нее издалека и в первый раз,  наверное поэтому прошлое встает так живо и четко, что заставляет меня снова переживать его."  -
интересная структара этого примера, где перечисляются будущие нарративные центры :
"много событий - слишком много" -восходящая метафорическая градация и далее следует перечисление, уточняющее понятие "событие" типа субъекты- объекты="люди,страны,города,дороги ..." Такое построение передает состояние внутреннего напряжения Автора, которое в один момент останавливается подменой прошедшего времени настоящим:" прошлое встает так живо и четко..."  Подобдый прием есть "нарушение функциональности рассказа"="la rupture de la fonctionnalit;" (R.- M. Alb;r;s)
 Это не объясняется Персональностью рассказа, т.е. эксплицитным присутствием Авторского "Азъ есмь", а его Целью, --воссоздать ТО, что Не повторится, но что и НЕ  подлежит ЗАБВЕНИЮ. Так построение автобиографического текста оказывается не только ПОЛИЦЕНТРИЧНЬМ, но и открывающим Читателю свое содержание на базе использования приема "обратимости во времени"= "la r;verb;ration dans le temps" (Jean Rousset)
Оба стилистических приема, упомянутые тут, подводят к организации настоящего НАЧАЛА рассказа:
 
"Я родилась в Косейске."
 
На этом можно и закончить имманентный анализ этого интересного текста, т.к. нами выявлены самые важные оперативные особенности, присущие французской литературе 50-х; 60-х годов ХХ столетия, описанные в киге:M;tamorphoses du Roman , R.M.Alb;r;s, 1964.
Как отмечает Олег Волконский:
"Все хорошо, но есть одно "НО"! книга матери "Прощай, Россия!" не роман, а самая простая автобиография, основана только на фактах, многие из них исторические. В автобиографии нет ни одного "героя". Все описанные в ней лица взяты прямо из жизни, таковыми, какими они были, без прикрас.
Совсем другой жанр." 20.06. 2018.
 
 
 


Рецензии