Испанская поэзия. 15 в. Сантильяна, Карвахаль, Ман
Сантильяна
Иньего Лопес де Мендоса маркиз де Сантильяна (1398-1458) – поэт, государственный деятель. Сантильяна является основателем «итальянской» школы поэзии. Он первый ввел в испанскую поэзию форму сонета. Всего известно 42 его сонета, где он подражал Петрарке. Известна также его поэма «Комедийка Понсы», описывающая в форме видения поражение испанцев в 1435 году в морском сражении с генуэзцами. В творчестве Сантильяна заметно влияние испанского фольклора (сборник пословиц из 100 рифмованных изречений, из которых каждое образует пословицу).
Сонет
«Когда гляжу на ту, чью надо мной
Власть утвердил нещадный бог крылатый,
Я – как один из тех, что свет когда-то
Узрели на Фаворе неземной.
С Дианою сходна она порой
Сиянием, не знающим заката;
Пред ней стою, смущением объятый,
Не смея взор на ней покоить свой.
Речь госпожи полна очарованья;
Клянусь, не слышал голоса нежней
Подлунный мир со дня его созданья.
А поступь так размерена у ней,
Так восхитительно скромны движенья,
Что, глядя, в плен сдаюсь без рассужденья».
Карвахаль
Карвахаль (Карвахалес) – испанский поэт, живший в Неаполе при дворе Альфонса 5 (1442-1458). Он являлся наиболее видным представителем неаполитанской группы поэтов. Свои стихи он писал и по-итальянски, и по-испански. Его творчество было близко к народной поэзии.
Песнь
«Так как жизнь моя – мучений
Непрерывных вереница,
Уподоблюсь я сирене,
Что не плачет, не томится,
А поет в тисках мучений.
В песни перелью страданья,
И тоску свою, и муки,
Превращу свои стенанья
В сладкие для слуха звуки.
Рок суров, - ему без прений
Должен смертный подчиниться.
Что ж, последую сирене,
Что не плачет не томится,
А поет в тисках мучений»
Манрике
Хорхе Манрике (1440-1478) – испанский лирик. Происходил из старинной аристократической фамилии. Был воином и погиб в сражении. Основное создание Манрике – «Стансы» на смерть отца (1476). Произведения Манрике отмечены глубиной подлинного чувства, изящной простотой и непосредственностью художественного выражения. Свой труд поэт облекает в форму старо-испанских стансов. В 16 веке она положена на музыку.
Стансы на смерть отца, капитана дон Родриго
«Не предавайся скорби тщетной
Душа и ясными очами
Взгляни вокруг:
Жизнь иссякает незаметно,
И смерть неслышными шагами
Подходит вдруг.
Отрады длятся лишь мгновенья,
Но мукой каждая чревата,
Увы, для нас.
Прислушайся к людскому мненью:
Мил только прожитой когда-то,
Ушедший час.
Миг настоящий быстротечен,
Едва явившись, исчезает
В пучине лет;
И тот, кто мудростью отмечен,
О днях грядущих не мечтает
Нисколько, нет!» …
Свидетельство о публикации №218063000318