Диалоги о латинизации

Смотреть ниже.


Рецензии
Абр:
Примеры: Ewy - львы, thmä - тьма, wérfh - верфь, pröruo - прорубь, zwéř - зверь, löś – лось, médwéa - медведь, réakä - редька, äpöströf - апостроф, heedörädö эльдорадо, wnöŵ - вновь, whöd - ввод, cée - цель, wýdu - выйду, préžniy - прежний, däe - даль, wýézd - выезд, mêr - мэр, hetö - это, fäeš - фальшь, wyézd - въезд, pöezä - польза, zdöröwyé - здоровье, zdöröwýé - здоровые, témä - тема, yamä – яма, bäân - баян, iüe - июль, ščélkunčik - щелкунчик, zäszitä - защита, têndênciâ - тэндэнция, pérémén - перемен. \\\\\\\ 08.07.18

/////
\\\\\\
//////

ИК:

латиница прекрасна.cée и réakä особенно. класс!
мне пришла в голову мысль сделать латиницу по ирландскому образцу за счет дитонгов. в русском их практически нет
faiels фальш, Aivunok Вьюнок Verhovnii Aisezd
Aesyeskin Шишкин Aezylyecnii Kodeks Жилищный кодекс
Pueskin Veezlyvoist Пушкин Вежливость
Oezestoecajuucyjisa speesit ayseist eeto
ja jo ju я ё ю
is it iv -сь ть вь и т.д. в дифтонгах: Ruis, ryit veir
в начале слова добавляется немая а: Aysezd съезд, ailu лью
es ez ec ш ж ч
uc щ
ее э
meer мэр meir мерь Meér Меер
Soóubcestvo сообщество
Myies Veiuc Мышь Вещь myiesu veiucu мышью вещью
Абр:
Прикольно. Я думал, кроме меня этим никто не мается. Я давно думал, как заменить SH на S, ZH на Z, CH на С. А тут уже всё сделано. Для латинизации русского языка вчера я придумал простую систему, но тебе это будет не интересно.
ИК:
Мягкость гласных можно обозначать р в постпозиции за согласноой: Vaizh - Вязь, dlah - для, airano - рьяно, radh – ряд
эффект "разнесенных признаков", как например в слове vaizh - h обозначает мягкость предшествующей гласной, а i служить маркером палатализации последующего согласного, последнего в цепочке. Например veipr smeirt
Ja pomnuh aicudnoe mgnoveine || Peredo mnoj javilais ty || Kak mimolothnoe videine || Kak genij aicistoj krasoty
палатализация - мягкость
Абр:
айкудное - чудное :-))))
ИК:
ага
графический рисунок очень необычный получился. вроде язык русский,а визуальный дизайн какого-то другой языковой мимикрии
Абр:
Йот на конце слов используется во многих языках, но мне это не нравится. Нельзя ли заменить?
Если можно обойтись без диакритики для русского, то это уже гениально, хотя это не для латинизации.
ИК:
йот самому не нравится, но игрек еще хуже. По идее просится дифтонг, ног не много ли их будет
Абр:
На крайний случай хотя бы апостроф. На конце слов ещё терпимо. У чехов тоже есть апостроф.
ИК:
может s?
mos – мой
Абр:
Автору виднее, я не могу сказать.
ИК:
но тогда golos – голой
Абр:
Как передавать "эс" на
конце слов?
ИК:
в русском мало слов на –с
Абр:
Но проблема остаётся.
ИК:
да. проблема с х тоже. Если только звук х обозначать иксом. moix
или так moio - моих. oleb oolod, ovala
Иначе DUH (дух) будет читаться как ДЮ
duo – дух
Абр:
Мне такую систему было бы трудно освоить хотя бы для чтения.
ИК:
moo - мох, uoa - уха, uoo - ухо... как-то не очень смотрится
Абр:
Нормально. Тут и транслит и шифр в одном флаконе, хотя большая часть слов читается с лёгкостью.

Андрей Браев-Разневский Абр   14.07.2018 01:26     Заявить о нарушении