кадриль

пересечение моих эпох.
здесь горят канделябры, воск с которых голодно капает на кафель. тут огонь не греет, а пробуждает что-то потаённое из самого маленького клапана сердца. свет не обитает здесь, и лишь искры гуляют от одних зрачков к другим. стены носят маски, а движение размыто, будто само пространство опьянело. складки тканей скрывают ножи, ложь, насильников, изменщиков, жертв, простаков, безумцев и убийц прекрасных поэм.
да, это перекрёсток в моём сознании.
гул сомнений в нотах оркестра.
здесь рвутся струны и пахнет горечью полыни.
кладбище мотыльков.

[ты когда-нибудь танцевала кадриль?]

хрустящие суставы ладоней сжимают юные талии. такт призывает поддаться своему течению. томные вздохи и усталое желание. нежные души уже на прицеле. взгляды наполнены обещаниями и чаруют своими сюжетами спутниц. ещё немного и бедняжки уже не смогут сойти с этой орбиты.

подобие бала сатаны, только здесь царит отчаяние, рабство и страх. здесь собраны пороки, которых во мне так много, что из них собрались человеческие силуэты; мои мечты так необъятны, что раздулись на белоснежных дамских телах пышными юбками и узкими корсетами.

[я заперта в самой себе. отсюда выхода нет, только на паркет.]

ни одна маска не сможет скрыть широту твоей ухмылки. ты возник из ниоткуда. возможно, за одной из колон этого зала лежит ещё тёплое тело, но запах моей апатии чувствуется за милями. ты не мог пропустить угощения: протягиваешь мне руку.

- ведь это твой бал, ты хозяйка, а хозяйка должна танцевать.

[такой замечательный праздник. только лишний раз моргни, и здесь разразится чума или сифилис.]

я покорно кладу пальцы в капкан. он закрывается.
кровь бурлит и готова вырваться наружу. расстроенные струны считают до трёх. трубы подсмеиваются, а аккордеон чопорно держит под руку виолончель, внемля каждому моему шагу.

[скользи принцесса. либо вниз, либо навстречу хаосу.]

- вы так прекрасно двигаетесь. поддайтесь ближе ко мне.

прикосновения так тонки, что вызывают острую боль. из морской колыбели меня выпустили сразу на тропу революции. и я совсем не разбираюсь в искусстве войны. робких рук касание ложится на ледники плеч. голодная парочка чертей требует ответ на страсти, от которых я бегу уже бесконечность. шаги повсюду учащаются, и кажется, что толпа сжимает меня, вынуждая сблизиться с тенью. шёпот кружит голову вместе с танцем. ноги реже касаются пола, лезвия пальцев крепче стискивают мои кости. неукротимая, превосходящая моё существо тьма прижимает больное тело грудью в грудь. адово дыхание напоминает счёт.

[попадай в такт. больше грации. шире шаги. глубже прогиб. длиннее улыбки. невиннее взгляд.]

знаю, если я оступлюсь, ты задавишь меня.

это колесо будет крутиться целую ночь, пока паркет не будет открыт солнцу, которое выжжет моё существование из истории. мой образ остался лишь здесь, бал должен продолжаться до последнего удара времени.

[сгореть на костре инквизиции или в пламени ненависти?]

ножи пронзают мягкость связок, капли летят сверху вниз дождевой дробью. от меня остаются лишь искры. от твоей галантности - лишь брызги моей крови. но думаешь, я отдала тебе инициативу?

[не моё, а наше]

раз, два, три.
раз, два, три.
поспевай.

стоит ли бежать или отдаться полностью в объятия? крепкой хваткой я была унесена в шторм. признать тебя и позволить сделать то, о чём я бредила в подавленности, будет менее трагичным исходом, чем попытаться встать с колен, завязших в ископанной почве прошедшего.

[кубарем резко на самое дно - быть может, это подарит нам обоим новую жизнь]

не прекращай кадриль, это единственное, что ещё может нас сблизить. наша история описана каждым шагом. каждым поворотом моего бедра и изгибом твоего локтя. попробуй удержать меня здесь. даже если за вратами пустота, я шагну первой из этого зала. твои постоянные попытки подавить мою уверенность не спасут тебя от исчезновения. ведь твоя оплошность также равна поражению.

да, кадриль - та самая борьба с собой, в которой я не один и не другой, а оба и сразу. наш танец будет продолжаться ещё многие сновидения, не одно море крови будет пролито и зальёт наши серые сады.

раз, два, три.
раз, два, три.
ты вошёл во вкус.

не имеет значения, чьё сердце замкнёт первым. это наш бал, и он не остановится, пока чума не пропитает каждую мышцу моего лица, омоет это сознание и наступит новая эпоха. я закрою глаза с твоей широкой улыбкой, а ты с моим сплином в волосах.

когда все музыканты задохнуться в своей лжи, а наши тела падут, кто пройдёт по ним?


Рецензии