Часть 4 Перед бурей Глава XXXI Сквозь зимний дождь

   Лондон, внезапно решивший избавиться от снега, потеплел и наполнился сыростью и невзрачностью. Каждый день шёл дождь, хмурый, грустный, крупные капли которого падали на здания, дороги, людей, окрашивая всё в глубокий шершавый серый цвет.

   Такая погода началась уже после наступления 2011 года. Стоило Биг Бену пробить полночь, как вместе с радостью праздника в города Великобритании начала приходить внезапная оттепель.

   Эта оттепель, принёсшая с собой дожди, подарила Лондону не только привычную влажность, но и ещё несколько не очень приятных историй…





   Аллисант спокойно ожидала возвращения полицейского, ушедшего вглубь огромного здания Скотланд ярда на поиски некого очень важного и крайне опытного детектива. Кабинет, в котором девушка оказалась, был светел и полупуст. В нём не было навязанной атмосферы волнения и тревожности, хотя, как думала сама Стардаст, именно тут она и должна была быть. На новеньком столике следователя красовалась небольшая табличка. На ней красивым шрифтом было выведено несколько слов: «Уважаемый инспектор А.Лестрейд»

- Неужели тот самый? - подумала вслух Элис. - Только этого мне и не хватало…

   Успокоив себя мыслями о том, что Люциус Грэбэлл, пославший её сюда, никогда бы не связался с ожившими персонажами великой классики, Алиса принялась разглядывать красивые, такие же новенькие, как и стол, книжные шкафы. Затем она принялась за газету, небрежно брошенную судя по всему самим А. Лестрейдом на стол. Там на первой странице красовалась жуткая история с не менее жутким заголовком: «С НОВЫМ ГОДОМ, ПОЛИЦИЯ! ИЛИ ЧТО ИМЕЛ В ВИДУ МАНЬЯК ИЗ ТЕМЗЫ?» В самой статье было описание найденных утром 1-ого января тел двух молодых людей. По мнению следствия они праздновали Новый Год, напились и отправились гулять. Что было дальше пока неизвестно, но помимо первых двух жертв появилась третья, молоденькая дамочка с собачкой. Собачку неизвестный маньяк, как его уже успели прозвать газеты, не тронул. Удивительная история. Какое же отношение к этому имел Грэбэлл? Сам он сообщить постеснялся. Глава Агентства просто отправил свою бывшую коллегу в полицию.

- Эльвентиуса это тоже коснётся, - намекнул он, потирая уставшее лицо небольшим синим платочком. - А вы ведь с ним теперь близки…

   Последние слова Люциус сказал с отвращением и некой тяжёлой скорбью. Новости о помолвке его любимой Алисы с его самым заклятым врагом дошли до агента в канун Нового года. Это сильно подпортило ему праздники, но, наверное, не так сильно, как загадочные убийства.

   Наконец, в тот миг, когда Аллисант увлечённо читала статью из газеты, наклонившись над столом, полицейский, или, как гласила его табличка, инспектор, вернулся в кабинет. Он произнёс что-то невнятное, видимо ведя разговор с тем великим детективом, за которым и отправился минутами ранее, и, увидев тот интерес, с которым девушка читала об убийствах, громко рассмеялся.

- Да! Теперь-то я понял, что имел в виду Лью, когда говорил об крайне отданном своему делу агенте, - произнёс он.

   Алиса улыбнулась и, отложив газету, взглянула на Лестрейда и молодого человека, стоявшего у него за спиной.

- А вы случайно не были знакомы с Конан Дойлем? - спросила у полицейского она.

   Инспектор ещё раз громко рассмеялся и, указав своему спутнику на свободный стул, сел за стол.

- Знаете, Алиса, это очень смешная история, - сказал он. - Очень. Лью о ней, наверное, знает…

- Не вижу ничего смешного инспектор, - прервал его радость бледный и высокий молодой человек, серые глаза которого нервно бегали по девушке. - У нас уже три трупа, а вы вместо того, чтобы искать убийцу, смеётесь.

- О! Вам-то не смешно! Живёте сами знаете где, у сами знаете кого, да с такой фамилией… И имели право сменить, но нет, только возмущаетесь. И я сейчас не только о месте жительства и фамилии. Но и о… Компании. Пошли бы маляром или психиатром, так вы всё не уймётесь! - ответил ему Лестрейд. - Или я что-то неверно понимаю, Шерлок Холмс?

   Молодой человек скорчил недовольную гримасу, и Аллисант, до этого момента надеявшаяся, что имя инспектора и нежелание Грэбэлла самому расплетать дело с убийствами это лишь простое совпадение, тяжело вздохнула.

- И как это так получилось? - только и спросила она, понимая, что вот-вот либо рассмеётся, либо заплачет.

- Долгая история, - коротко ответил Холмс. - И совершенно не смешная.

- Кому как, - произнёс полицейский. - Лью, как я понял, очень даже смеялся. И до сих пор смеётся над нами.

- Вы называете Люциуса «Лью»? - удивилась Стардаст. - Он бы вам голову оторвал.

- Так и хорошо, что его нет! - воскликнул инспектор. - И, о, моя дорогая, я совсем забыл о самом главном…

   Инспектор указал на небольшую табличку.

- Артур Лестрейд, - сказал он, протягивая руку Аллисант.

- Очень приятно, - ответила девушка, на лице которой появилась улыбка.

- А это — наш детектив. Сам Шерлок Холмс! Не тот, конечно, но тоже упрямый… - продолжил Артур. - И умный.

- А ещё кто-нибудь из Конан Дойля у вас есть? - поинтересовалась Элис, в голове которой всё смешалось.

- Да, - весело ответил полицейский. - Но не важно! Перейдём к делу!

- Давно пора, - согласился детектив.

   Лестрейд посерьёзнел и достал из стола несколько фотографий.

- Это они, - сказал он, протягивая фото Алисе. - И у всех троих интересный знак на шее… Что-то похожее на змею и на…

   Аллисант углубилась в фотографии и уже не слушала инспектора, сошедшего со страниц великого произведения. Раны, которые Артур обозвал знаком, очень напоминали букву Z, посередине которой была проведена волнистая линия. На лицах жертв неизвестного убийцы замер страх.

- ...смерть явно была мучительной и ужасной, - говорил Лестрейд. - Это видно и по глазам, и по…

   «Знаки Акадона, а именно знак, означающий некое событие с несколькими ветками развития. Учитывая данную ситуацию, это плохо...» - думала Алиса.

- ...позже выяснилось, что помимо этих убийств было несколько нападений странно выглядящих граждан в костюмах то ли шаманов, то ли ещё кого, на людей. И мы предполагаем, что это одна организация, которая, из религиозных побуждений, убивает и просто пугает людей.

   Стардаст отрицательно качнула головой.

- Вы со мной несогласны? - поразился полицейский.

- Фанатики не убивают, а забирают к себе. Им не нужны трупы. Пока что. Им нужны союзники, - пробормотала девушка в ответ. - А что вы ещё находили…

   Аллисант не успела закончить свой вопрос, как в комнату ворвался перепуганный мужчина.

- Артур! У нас ещё один! - рявкнул он. - Темза, те же знаки, и…

   Стардаст подняла глаза, всё ещё пытаясь понять, как всё это связано с Агентством и Тёмный Кварталом.

- ...и на этот раз она одна из них. Ну… Не из иных, а…

- Из Агентства?!

   Инспектор вспрыгнул со стула, схватил своё пальто, и, встретившись взглядом с Алисой, произнёс:

- Надо ехать, Мисс. Может вы поможете нам не только как специалист, но и как человек, знавший жертву.





   Она лежала на холодном камне, среди луж и горящих фонарей, абсолютно белая и неподвижная. Мёртвая. Светлые волосы её были спутаны и испачканы в уличной грязи. Длинные руки изрезаны. «Видимо защищалась.» - подумали полицейские. На ногах были синяки. Лицо было ярко красным, на нём так же виднелись ранения. А на шее… Аккуратно вырезанный знак, Z с волнистой чёрточкой.

   Лестрейд, Холмс и Стардаст, прибывшие на место преступление практически мгновенно, увидели самую неприятную картину. Красивая девушка, напуганная, изуродованная и убитая. Детектив и инспектор сразу же начали работать, а Алиса, трупы видевшая всего лишь несколько раз в жизни, замерла возле двигавшейся из-за ветра ленты «POLICE LINE DO NOT CROSS». За ней, на асфальте, лежала Лилит Анджеликс.

   Что она могла делать в этом месте? Возле Темзы, поздним вечером… Одна. Что привело её, не имевшую ничего общего с приключениями, кроме страсти к ним, сюда? Кто мог напасть на неё? И почему она, строгая сама по себе и очень серьёзная, пошла домой(или куда-то ещё) , а не села в первый попавшийся кэб?

   Аллисант вспомнила сентябрь, голос Лилит Анджеликс, то, как она вручала ей сиреневую папку, длинные коридоры Агентства, всех тех, кто в этом Агентстве работал… От этих мыслей ей стало дурно, и она сделала шаг назад. Девушке на плечо упала чья-то рука.

- Значит вы её знали? - произнёс тёплый голос. - Ужасная трагедия. Такая же ужасная, как и две предыдущих. Надеюсь, что это не война между Грэбэллом и Даркшейдом, не она привела к подобному… Ужасу.

   Стардаст обернулась и увидела перед собой высокого мужчину. У него были рыжие кудряшки, нахмуренные тёмные брови, невероятно холодный и строгий взгляд, серые глаза, маленькие губы, изображавшие вечное недовольство, и, абсолютно неподходящий к его внешнему виду, нежный и добрый голос.

- Удивлены? Или просто стоите в замешательстве? - спросил незнакомец. - Я-то всё знаю. Такова моя профессия. Увы…

   Аллисант никак не могла понять, что показалось ей во внешности мужчины знакомым. Незнакомые кудряшки, незнакомые скулы, незнакомое пальто, незнакомый зонтик, незнакомый голос…

- Тебя тут только не хватало! - воскликнул детектив, отправившийся за Алисой по просьбе Лестрейда. - Не сидится в парламенте?

   Холмс сделал несколько шагов в сторону девушки и неизвестного мужчины, его лицо попало под свет фонаря, и Алиса всё внезапно поняла. Глаза. Да! Конечно, глаза! Такие же уставшие и серые…

- Ещё как сидится, Шерлок, - ответил на возгласы детектива неизвестный. - Но нам, увы, нужно не только работать с сухими бумагами. Иногда приходится выходить под зимний дождь.

- Без этих сложных хитросплетений ты не можешь? Ну конечно! Великий и невероятный Майкрофт Холмс, такой же, как и все мои знакомые, как из книжки! - возмущался детектив.

- Тише, мой мальчик, тише! Неужели тебя даже не интересует бедная леди…

- Мёртвая? Ни капельки. Ничего интересного — раны не смертельны, умерла, как и другие двое, от ужаса. Знак, скорее всего, это работа твоего любимого чудика…

- Я не о ней.

   Майкрофт взглядом указал на Аллисант, и его брат криво улыбнулся.

- Вам там делать нечего, - сказал Шерлок, обращаясь к Алисе. - Скоро подъедут наши герои… С ними может быть и поговорите. Хотя, вы ведь и так хорошо знакомы.

   Детектив решительно направился обратно за полицейскую ленточку, и, не дойдя до тела Лилит Анджеликс, на мгновение остановился, вспомнив указания Лестрейда. Он обернулся, взглянул на брата, вечно портившего ему настроение, и, решил, что приказания инспектора не стоят тех нервов, которые он потратит, поговорив с ним. Холмс быстро пропал из виду.

- Негодный ребёнок, - пробормотал Майкрофт. - Фанатизм матери его так огорчает, но это не повод… Нет, не повод закатывать истерики каждый день, рассказывая о том, как ему ужасно живётся с таким именем и фамилией. Никто не мешает сменить…

- Лестрейд говорил, что тот и проживает, - начала Алиса.

- На Бейкер стрит, да, милая, вы очень наблюдательны.

- Но там ведь музей…

- Двадцать лет музей, милая, двадцать лет. Это не мешает Лизэтт колдовать и создавать видимость того, что её дом расположен на том самом месте…

- А кто такая Лизэтт?

- Лизэтт? А вы сами подумайте.

- Вряд ли я сейчас могу думать…

- Понимаю…

   На лице Майкрофта появилась слабая улыбка.

- Лизэтт Торинс, больше известная после брака с неким Джеком Хадсоном, как Миссис Хадсон, - начал мужчина. - Не только искусная волшебница, но и прекрасная женщина. Столько у неё историй… А я у неё учился заклинаниям, когда она преподавала два года в Академии…

- А вы значит тоже, - пробормотала Аллисант. - Волшебник?

- Да, милая, история распорядилась таким образом, что моя мать, с детства представлявшая особые надежды в области психических расстройств, полюбила произведения, как вы наверное уже поняли, несравненного Конан Дойла. На той улице, где она росла, - рассказывал Майкрофт. - Были и другие, очень одарённые в этом же плане, девочки. И они, все вместе, создали кружок. Они читали «Приключения Шерлока Холмса», писали по нему свои истории и продолжения, и тем самым усугубляли болезнь. Видимо, она у них была одна на всех.

- И потом они выросли и решили называть своих детей…

- Не совсем так. Они росли, и, в момент обострения болезни, поклялись выйти замуж за мужчин с фамилиями Холмс, Лестрейд, Ватсон и так далее, чтобы воплотить свои записки в реальность. Шли годы, и каждая из них, осознавая важность своей клятвы, создавала своего героя. Кто Холмса, кто Ватсона, кто Мориарти…

   Девушка удивлённо вздохнула.

- И мой отец, увы, стал одним из тех, кто эти нездоровые увлечения поддерживал, - окончил Холмс. - Своим существованием. И ещё кое-чем.

- Значит ваш отец тоже был волшебником? Волшебником по фамилии Холмс?

- Вы очень близки, дорогая. Он был… Чем-то средним между волшебником и мутантом. Поэтому я, его первенец, волшебник. Моя средняя сестра, так же как и он, полукровка. А Шерлок…

   Майкрофт покачал головой.

- Самый несносный мутант из всех тех, что я когда-либо видел, - окончательно завершил свою речь мужчина.

   Он убрал свою руку с плеча Алисы, и та, поняв, что никогда не поймёт, что творится у некоторых людей в голове, сочувствуя, закивала головой.

   Дождь усилился, и некоторые полицейские побежали за специальными зонтиками, чтобы закрыть тело от дождя.

- Ужасная трагедия, - произнёс Холмс-старший. - А вам, милая Аллисант, нужно скорее найти кого-нибудь с зонтиком, чтобы не простудится.

   Стардаст кивнула и, вновь обернувшись, чтобы попрощаться с новым знакомым, поняла, что он так же быстро, как и появился, бесследно пропал.





   Люциус не приехал на место происшествия, так же, как и Эльвентиус. Кто-то из полицейских предположил, что два великих главы испугались дождя. Однако эти предположения не имели ничего общего с реальностью. Появляться там, где был обнаружен труп, для своей безопасности и Грэбэлл, и Даркшейд сочли недопустимым.

   Они встретились этим же вечером, но чуть позже, в морге. Там над телом умершей активно кружился Шерлок Холмс и инспектор Лестрейд. Им обоим не понадобились никакие навыки и знания Аллисант, поэтому она просто стояла у входной двери в морг и старалась не смотреть на всё происходящее. Рядом с телом крутились не только полицейские, но и врачи-патологоанатомы. Правда, когда важные гости прибыли, вскрытие временно прекратили.

- То, как вы превращаете всё в доказательства опасности Тёмного Квартала, иных и меня в частности, поражает, - произнёс Эльвентиус, выслушав долгий рассказ Грэбэлла о том, как иные и связаны с убийствами.

- Но эти знаки! - закричал Люциус. - Это ведь только вы можете знать, что они связаны с этим Акадоном! И фанатиками. Теми, например, что напали на лабораторию.

- А вы уже успели узнать… - пробормотал иной. - Удивительно. Просто удивительно. Но, могу вас уверить, эти убийства не имеют никакого отношения к…

- А к чему же имеют? - перебил его Холмс. - Кто убивает людей, имевшее косвенное отношение к Агентству, а так же его сотрудников?

   Эльвентиус выпрямился, вздохнул, и, посмотрев в глаза молодого мутанта, грустно улыбнулся.

- Уж точно не я, - сказал он. - У меня своих дел по горло. Например, свадьба.

- Свадьба! - крикнул Грэбэлл. - Ах, вы только об этом и думаете! Решили поступить грязно, так поступайте! Но просто так вам с рук это не сойдёт!

   Лестрейд удивлённо посмотрел на раскрасневшегося агента и закачал головой.

- Складывается ощущение, - начал инспектор. - Что вы больше переживаете из-за свадьбы Мистера Даркшейда, нежели из-за убийств.

- Так и есть, - согласился Эльвентиус. - У нас тут небольшой любовный…

- И поэтому люди должны умирать? - возмутился Шерлок. - Мистер Даркшейд, будьте любезны объяснить…

- Я не обязан объяснять что-либо обиженному на весь мир мутанту, - произнёс Даркшейд. - Мне не до этого.

- И не до смертей!? - воскликнул инспектор. - Хорошо, а если вашу невесту…

- Мою невесту попрошу не трогать, - мгновенно перебил его иной. - Убийца вряд ли имеет к ней отношение.

- Ну почему же… - пробормотал Люциус. - Она, как минимум, такой же агент, как и Лилит.

- Бывший, - сквозь зубы произнёс Даркшейд.

- Ах, так и Анджеликс тоже! Уволилась три дня назад. Устала и решила начать новую жизнь. Начала, как видите! - закричал Грэбэлл, покраснев ещё сильнее.

- Дело не в том, что происходит, - внезапно вмешалась в разговор Аллисант, подошедшая чуть ближе к спорившим. - Дело в том, что за этим стоит. Или кто. Акадон, как вы могли подумать, подобной мелочью не занимается. Убивает, так берётся за миллионы. И его фанатикам это не нужно. Убийства может и умеют религиозный… Подтекст… Но… Они очень похожи на то, что называется, “emblemys re barnots”.

- Эмлемус… Что? - произнёс Лестрейд. - Алиса…

- Ритуал по возвращению мёртвого в этот мир, - перевёл для него Эльвентиус, ставший на мгновение похожим на Майкрофта, серьёзным и холодным.

- Ритуал по… Вы что спятили?!

   Артур закрыл лицо руками, потом вздохнул, затем убрал руки от лица и посмотрел на всех присутствующих безумными глазами.

- Акадон возвращается, - пояснил Эльвентиус.

- И кое-кто ещё, - добавила Алиса.

   Даркшейд посмотрел на неё с немым вопросом в глазах, заведомо зная ответ на свой вопрос.

- Мастер, - тихо произнесла Аллисант. - Для него это лучшее время.

   В морге воцарилась тишина.
 
- Мастер… - прошептал кто-то, и этот сиплый голос, до ужаса знакомый Аллисант, прозвучал в тишине, как скрип пенопласта по стеклу для обычного человека.

   Эльвентиус начал пристально вглядываться в темноту, Люциус переглянулся с Лестрейдом, а Шерлок быстро обошёл стол и встал рядом с Алисой, всем видом показывая, что при первой возможности он будет спасать почему-то именно её.

- Масссстер… - повторил голос.

   Раздался тихий смех. За ним последовал невыносимо громкий скрип. Он длился несколько мгновений.

- Что за… - только и смог сказать инспектор.

- А вы взгляните, - указывая на белую стену, произнесла Алиса.

- Боже… - пробормотал Артур. - Шерлок…

- И речь тут не только об иных, - обращаясь к Грэбэллу, начал Эльвентиус. - Речь идёт о времени, по некой причине сломанном…

- Мистер Даркшейд! - перебил его Люциус. - Даже не думайте…

- Успокойтесь, - одёрнув агента, произнёс Холмс. - Ваше дело сейчас заходит очень далеко за рамки обычного противостояния…

   На белой стене морга, на которую уставились все, включая недовольного Грэбэлла, кто-то пальцем вывел простые слова.

   «ЕГО ТЕНЬ УПАДЁТ НА ГОРОД

     И НАЧНЁТСЯ ХАОС ВЕКОВ

     И ПОГИБНЕТ ДАЖЕ КТО МОЛОД

     И ПРИДЁТ К НЕМУ ТОТ, КТО СЛУШАТЬ ГОТОВ...»

- Стихи Акадона, из рукописей, - спокойно произнёс Эльвентиус, глаза которого стали переливаться всеми оттенками фиолетового. - Нам снова нужно созывать совет…




   Дождь шёл всю ночь. Это портило многим водителям дорогу. Темно, мокро, да ещё и эти разводы… Не меньше водителей страдали и обычные прохожие. Они, задержавшиеся допоздна на работах, они, пропустившие последний автобус, они, гулявшие в праздники все дни и ночи на пролёт, все они проходили возле реки, каждый из них мог стать новой жертвой неизвестного убийцы. Но тот не убивал. Ему нужно было всего лишь два тела… Два последних тела… Однако, это должны были быть непростые люди. Далеко не обычные, не скучные, а могущественные и сильные. Они бы дополнили список слабых жертв, нужных лишь из-за крови. Да, из-за крови. Одной группы. В ритуалах всегда нужен порядок.


Рецензии