Мэри поппинс. Глава7. Джон и Барбра взрослеют

               

     Джейн и Майкл были на вечеринке у своих друзей, поэтому в доме №17 в Вишневом переулке было спокойно. Няня Мэри Поппинс вытирала пыль на полках. Близнецы Джон и Барбра лежали в своих кроватках.
     - О, отстань от меня и уйди прочь! – громко вскрикнул Джон.
     - Извините! – ответил солнечный луч, - но я не могу ничего поделать с этим. Двигаясь с востока на запад, я должен пересечь вашу детскую комнату,  сожалею. Но ты закрой глаза, и все будет прекрасно.
     И солнечный луч попытался ускорить движение.
     - О, какой ты мягкий и теплый! Ты мне нравишься! - Сказала Барбра солнечному лучику.
     - Добрая девочка! – заметил солнечный луч.
     - Болтают, болтают, болтают! Какое шумливое место! В этой комнате всегда о чем-то болтают! – раздался голос из открытой форточки.
     Джон и Барбра вскинули глаза на окно. Это был скворец, который жил на трубе.
     - Интересно! – заметила Мэри Поппинс и быстро повернулась к окну. – А как насчет тебя самого? Целый день напролет – да, да и плюс половину ночи на крышах, деревьях, вы трещите, трещите и трещите.
     Скворец взглянул на нее из форточки и сердито проворчал (скворцы умеют ворчать):
     - У нас у скворцов есть свои дела, и мы их обсуждаем.
     - Тихо! – вскрикнул  Джон и рассмеялся.
     - Я не с тобой разговариваю, молодой человек, - урезонил скворец Джона и спрыгнул вниз на подоконник. Затем он взлетел на обрешетку кроватки Барбры:
     - Привет, Барбра Бенкс! – по-птичьи произнес он,- что-нибудь припасено для меня на сегодня?
     - Как же я могла тебя забыть? Вот половинка моего бисквита. – И она подала его скворцу. Скворец схватил бисквит, перелетел на подоконник и стал усиленно клевать угощение.
     - А почему ты не сказал «спасибо»? – спросила Мэри Поппинс, но скворец не услышал ее, он был слишком занят бисквитом.
     - Я спросила, почему ты не благодаришь Барбру? - Более громко повторила свой вопрос Мэри Поппинс.
     Скворец взглянул на нее:
     - Хе, да о чем вы? Да ну вас, у меня нет времени. – ответил он и быстренько покончил с бисквитом.
     Джон затолкал пальцы правой ноги в рот.
     - Взрослым очень нравится, когда я делаю так, - прокомментировал он. – Забавно, не так ли?
     - Да, – сказала Барбра, - И мой трюк им тоже понравился. Вчера я сняла носки, им это так понравилось, что они были вне себя от восторга.
     - Мне кажется, что взрослые очень глупы, - отметил Джон, - даже Джейн и Майкл временами бывают тупы.
     - Да, - подтвердила Барбра. Она сняла носки снова и очень ловко надела их.
     - Например, они не понимают даже, о чем мы разговариваем здесь, - добавил Джон. – И совсем не обращают внимание на то, что другие предметы тоже умеют разговаривать. Вчера Джейн выдала себя, что не понимает язык ветра. «На каком языке разговаривает ветер? – спросила она.»
     - Я знаю об этом – просто удивительно! Помнишь, что сказал Майкл? Он сказал «Скворец пробормотал – мы – бе-е-ме-е!» Он даже не знает, что скворцы разговаривают на том же языке, что и мы. Конечно, это естественно, что и мать с отцом не знают об этом – они уже взрослые, они ничего не знают, но Джейн и Майкл…
     - Когда-то они знали, - уточнила Мэри Поппинс.
     - Что-о? – одновременно воскликнули Джон и Барбра. – Ты хочешь сказать, что они понимали и разговаривали со скворцом и ветром? И…
     - И что говорят деревья, о чем вещает солнечный луч, что подсказывают звезды, – естественно, всё понимали! Когда-то…- хотела добавить Мэри Поппинс.
     - Но почему? Почему они забыли всё? – перебил Джон.
     - Ага! – вклинился в разговор Скворец. Посмотрев на них, он просвиристел:
     - Вы бы хотели знать?
     - Потому что они выросли. – продолжила Мэри Поппинс. – Барбра, одень свои носки, пожалуйста.
     - Следовательно, Джейн и Майкл глупцы, - произнес Джон, - когда я выросту – не забуду.
     - И я тоже не забуду. – подтвердила Барбра.
     - Так – так, вы оба также забудете, – мягко заметила Мэри Поппинс.
     Близнецы уселись в своих кроватках и уставились на нее.
     - Ха! – Выкрикнул скворец, - Посмотрите на них! Все забывают, а они твердят, что не забудут! Обязательно забудут.
     - Мы нет, - настаивали Близнецы.
     Скворец только рассмеялся.
     - Вы забудете, - вновь подтвердил он. – Все люди, когда им становится больше года, забывают, разумеется, кроме Нее. – и он посмотрел на Мэри Поппинс.
     - Тогда почему Она все помнит, а мы нет? – спросил Джон.
     - А-а-а-х! Потому что она Великое Исключение. – Разошелся  Скворец.
     - Слушайте, слушайте, как говорит ветер, - продолжил Джон. – Мэри Поппинс, это правда, что мы не будем понимать, о чем будет говорить здесь ветер, когда повзрослеем?
     - Вы будете слышать, - разъяснила Мэри Поппинс, - но не будете понимать.
     Джон и Барбра ударились в рёв, который постепенно усиливался.
Вдруг открылась дверь, и в детскую комнату вошла миссис Бенкс.
     - Что случилось? – встревожилась она. – Почему дети плачут?
     - Я думаю, мадам, потому что у них режутся зубы. – прокомментировала Мэри Поппинс.
     - О, конечно же, вы правы, - согласилась миссис Бенкс.- Мои бедные малышки, не плачьте! Скоро зубы подрастут, и вам станет лучше.
     - Мне не нужны зубы, раз они заставят нас забыть все хорошее! – выкрикнул Джон.
     - Я тоже не хочу зубы, - вскрикнула Барбра сквозь слезы.
     - Скоро все пройдет, и вы выздоровеете, мои любимые, - утешила миссис Бенкс расстроенных бэби. Близнецы любили свою маму, им стало жалко  ее, и они затихли.
     - Хорошие вы мои, замечательные бэби! – улыбаясь, миссис Бенкс похвалила близнецов и вышла из детской. Джон, глядя на Барбру, заявил:
     - Они могут говорить все, что угодно, но я скажу тебе – я не забуду! Никогда!
     - Я тоже никогда не забуду! – подтвердила Барбра.
     Мэри Поппинс улыбнулась.
     - Вы только послушайте их! – вновь заговорил скворец. – Они думают, что они всегда будут помнить. Через месяц или два зубы вырастут, им исполнится год, и все у них выветрится из памяти. Они забудут даже мое имя, глупые дети! Ха-ха-ха!
     Скворец выскочил из форточки и улетел прочь. Вскоре у близнецов выросли зубы, им исполнился год и наступил первый день рождения. На следующий день, после вечеринки по поводу дня рождения в доме №17 Вишневого переулка, в форточку влетел скворец. Спрыгнув на подоконник, он затрещал:
     -Нэлло, нэлло, нэлло! Я снова прилетел к вам! Как вы поживаете?
     - Спасибо, хорошо. – Ответила Мэри Поппинс.
Скворец перелетел к кроватке Барбры и уселся на оградку.
     - Добрая Барбра, - обратился он к ней, - что ты приготовила для меня сегодня?
     - Бе-лах, белах- белах- белах! – Ответила Барбра.
     - Ха! – пробормотал скворец и перелетел на кроватку Джона.
     - Как мое имя? Как мое имя? Как зовут меня? – Выкрикнул Скворец.
     - Эр-умф! – Ответил Джон.
     Скворец покачал головой:
     - Итак – это случилось. – Сказал он Мэри Поппинс. Она грустно кивнула.



                Перевод с английского.          3.06. 2018


Рецензии