Город Семь Дней

Нью Дзи Хуань гордо окинул взглядом своё войско и улыбнулся. Крепкие молодые ребята, готовые умереть за своего господина, щекотали его непомерное самолюбие. С такими молодцами он непобедим. Но легкая тень негодования пробежала по его лицу. Орда Терека  то и дело вламывалась в его пограничные районы, сея смерть и разрушения, и сегодня он решил покончить с этим. Он покажет этим немытым варварам свою несокрушимую мощь и раз и навсегда отучит их соваться в его владения.
Разведка доложила, что Терек стягивает свои войска к восточной границе и Дзи Хуань в это раз решил не медлить. Стройные колоны ратников и кавалерии тронулись в путь. За ними не спеша потянулся обоз с продовольствием и боеприпасами. Замыкали шествие громадные катапульты и стенобитные машины. Дзи Хуань уже имел горький опыт с этим хитромудрым врагом и подготовился во всеоружии. Хотя Терек никогда не вступал в открытый бой с войсками императора, но города без боя не сдавал. В этом ему следовало отдать должное. Каждый город уносил сотни тысяч его подданных, а Терек, вместе со своей свитой, всегда ускользал.
На это раз всё должно быть по-другому.
Войска императора настигли Терека на излучине реки Хонсю. Он не смог вовремя переправиться и пришлось принять бой.
Терек был вовсе не трус, несмотря на худую славу «трусливого шакала», и сам лично пошёл в наступление, возглавив конный отряд.
Храп лошадей, отчаянные крики раненых и леденящий душу звон металла заполонили поле битвы.
Тесня ратников, Терек рубил налево и направо, раскалывая черепа и отсекая конечности. Его отряд, воодушевлённым примером вожака, рубился как никогда, лихо врезаясь в самую гущу и почти без потерь уходил в сторону, пытаясь рассеять плотный строй врага. В это время, через брод, переправлялись остальные, чтобы укрыться в лесу.
Завидев Терека, Дзи Хуань одобрительно покачал головой, восхищаясь его мужеством и удалью, но тотчас взял себя в руки и распорядился:
– Взять его. Он мне нужен живым.
Специальный отряд, созданный для таких случаев, ринулся в бой и почти никто не сомневался, что участь Терека предрешена.
Однако случилось невероятное. Прямо на глазах у всех, Терек прорубился сквозь спецотряд неприятеля и, загнав коня на крутой обрыв, сиганул вместе с ним в реку.
Дзи Хунь был крайне раздосадован, но впервые в жизни никого наказывать не стал. Он был восхищен доблестью воина.
За рекой была чужая земля, но императора было уже не остановить. Он решил во что бы то ни стало уничтожить Терека, даже, если для это придётся идти на край света.
Никто толком не знал, кому принадлежит земля за рекой. По слухам, ей владел Великий Тимур, но Дзи Хуань и не думал посягать на эти места. За узкой полоской леса, обступившей реку, почти сразу начиналась пустыня и поживиться там было нечем.

Орда Терека оставила широкий след в песках и разведка поспешила вслед. Не дай бог начнется буря, и тогда пощады от императора не жди. Лучше сдохнуть в песках, чем вернуться ни с чем.
Через неделю один из шпионов вернулся и доложил, что Терек укрылся в каком-то городе, заброшенном, очевидно, очень давно, поскольку ни дорог ведущих к нему, ни стоянок, ни жителей они не нашли. Но стены прочны и штурмом будет взять его нелегко.

Город и вправду выглядел странно на фоне бесконечных барханов, обступивших его со всех сторон. Кому взбрела сумасшедшая мысль построить его здесь? – неведомо. Скорее всего, его бросили из-за нехватки воды и отсутствия дорог, которые постоянно заносило песком.
Но Дзи Хуань прибыл сюда не за разгадкой чьёго-то сумасбродства, а желанием уничтожить Терека.
Город обложили плотным кольцом, и пять дней сотни тысяч ратников пытались взять его штурмом. Город пылал, залитый горящей смолой и нефтью, но не сдавался.
На стенах людей заметно поубавилось, но это не решало проблемы, которую поставил император. Стенобитные машины никак не могли разрушить стены и даже ворота выдержали чудовищный напор мощных таранов, не давая ворваться в город.
Оставалось брать стены приступом, что приводило императора в бешенство, видя, как стремительно тают его войска.
На шестой день всё же город пал, не устояв под бешеным натиском атакующих. Ратники ворвались во внутрь и не щадили никого.
Голову Терека, насаженную на копьё, преподнесли императору, и он тотчас распорядился, чтобы город сровняли с землёй.
– Этот город забрал слишком много жизней, чтобы жить, – хмуро ответил Дзи Хуань на недоумение советника.
На следующее утро, едва армия тронулась в путь, до императора дошла страшная весть: все, кто находился в городе – мертвы, а город разрушен неизвестно кем. До основанья.
Дзи Хуань не поленился сам осмотреть место трагедии, но так ничего и не понял. Там, где ещё совсем недавно стоял могучий город, раскинулось широкое поле, усеянное трупами. Не было даже камней. И только толстый слой пыли позволял надеяться, что это всё, что осталось от строений.
– Дьявольское место, – прошептал он и велел всем уходить.

На обратном пути был задержан подозрительный странствующий монах. Что он мог делать в этих бесплодных песках? Непонятно. После краткого допроса, его тотчас доставили к императору.
– Он что-то знает про город, – сообщил приведший его страж.
– Говори, что ты знаешь, – приказал Дзи Хуань.
– Не так много, господин, – ответил монах. – Город, в котором вы были, называется Чоншитик.
– Город-семь-дней? Что это значит?
– Ровно семь дней этот город живёт в пустыне, а потом умирает.
– Как это? – удивился Дзи Хуань. – Город не может умереть. Он же не живой.
– Это особенный город. Я не знаю почему, но это так. Ровно через семь дней он умирает и забирает души тех, кто находится в нём. Но словно птица феникс, через семь дней он возрождается вновь и опять живёт семь дней. Сколько я живу на этом свете – было так.
Император внимательно посмотрел на монаха и в его глазах мелькнул смешливый огонёк.
– Ладно. Ступай своей дорогой, монах. Ты видно наслушался сказок или ветер странствий так надул тебе голову, что ты веришь всему этому.
Свита взорвалась довольным хохотом, а монах склонил голову в прощальном поклоне и, слегка улыбнувшись, чуть слышно прошептал:
– Отпуская меня, ты отпускаешь и город-семь-дней.
– Что ты сказал? – не расслышал Дзи Хуань.
– Благодарствую, повелитель небес. Твоя доброта будет всемерно вознаграждена.
– Что ты можешь дать мне, нищий монах? – зашёлся в смехе император. – Твой истрепанный балахон?
– Легенда гласит, что тот, кто завоюет этот город, будет непобедим. Все твои города обретут его силу и мощь. Один раз ты сделал это – сможешь и второй.
– Ты же сказал, что тот, кто завоюет его, будет иметь власть над ним. Зачем мне тогда делать это во второй раз? – усмехнулся император.
– Ты оставил его без власти над ним. Теперь придётся всё начинать сначала.
– Откуда ты знаешь об этом? – насторожился Дзи Хуань, но тотчас отбросил свои сомнения. – Зачем мне эта власть? Если я смог взять этот город, то сможет и другой. Даже ничтожный Терек смог это.
– Это всего лишь легенда, владыка небес, но в этом ты сам мог убедиться. Город непреступен. Его нельзя разрушить обычным способом. Позволь, я уйду.
Монах поклонился и вышел из шатра, а император надолго задумался.
«А вдруг он не врёт?». Эта мысль так взбудоражила его, что он вскочил с кресла и закричал:
– Немедленно верните его. Я хочу с ним поговорить.
Но монаха и след простыл.

На следующий день армия повернула назад…
Город стоял как ни в чём не бывало, а ворота гостеприимно распахнуты. На стенах не было защитников и Дзи Хуань решил, что город подчинился ему.
– Ты принадлежишь мне, – громко крикнул он, войдя в город, – и я беру над тобой власть.
Но стены хранили тягостное молчание и императору стало не по себе. Время шло и нужно было что-то делать. В ожидании чуда, сзади переминалась с ноги на ногу свита, и короткими вздохами высказывала своё нетерпение. Император снова открыл рот, чтобы повторить свою «молитву», но осёкся. На миг ему показалось, что зловещая ухмылка пробежала по улицам и даже стены вздрогнули от этого дьявольского звука, а сзади, тяжело скрипя, стали закрываться ворота.
Время пошло…


Рецензии