Сатья Саи Баба повторяя Иса и Саи слышим ИСАИ

                >  http://www.proza.ru/2018/07/31/1467
           Сатья Саи Баба : повторяя Иса и Саи > слышим ИСАИ

                Выступление Сатья Саи Бабы 25.12.1978
              при праздновании Рождества Иисуса Христа

       _по изданной версии перевода с языка Телугу на Английский язык
    > http://www.sssbpt.info/english/sssvol14.html   >  16. 25/12/78 Isa
              > 2-й раздел  > 3-е предложение:
      Jesus' original name was Isa which, when repeated, is Sai.

                Смысловой перевод этого предложения

Как известно: имя Иисуса Христа, полученное Им при рождении, было Иешуа
>  которое исторически трансформировалось в три формы :
Исус (в христианстве), Иисус (в Православии) и Иса (на Востоке _произносится часто и: Иша).

И Сатья Саи Баба 25.12.1978 в выступлении при праздновании Рождества Иисуса Христа
>  указал на фонетическую и смысловую идентичность
(усечённого первоначального восточного) 
Имени Иисуса Христа =Иса
и Имени Саи.

Но в вышеуказанном изданном переводе об этом переведено так (цитирую по   http://www.sssbpt.info/english/sssvol14.html   >  16. 25/12/78 Isa):

«Jesus' original name was Isa which, when repeated, is Sai.
=Первоначальное имя Иисуса было Иса, которое при повторении является Саи.»

Этот перевод является одним из бесчисленных примеров > Англоязычной переводческой недосказанности непродуманности недоОсмысления недоРазумения того < о чём сказал Саи на Телугу;
  >  при этом в результате в Англоязычных переводах часто (как и в этом случае) фактически имеем в наличии:
кощунственное приписывание Саи < этого переводческого недоРазумения
(на что уже неоднократно обращалось внимание в других публикациях).

В чём же состоит недоразумение перевода этого фрагмента выступления:
«Jesus' original name was Isa which, when repeated, is Sai.
=Первоначальное имя Иисуса было Иса, которое при повторении  is Саи.» ???

--В том, что это кощунственное враньё недосказанности перевода < потому что сколько ни повторяй:
ИсаИсаИса >  Иса при этом никуда не исчезает и не превращается в Саи

_ и верующий только в Ису даже не заметит в этом повторении никаких других Имён

и оскорбится, если ему скажут, что он повторяет какое-то другое Имя ;
и это прекрасно понимал Саи >  поэтому Саи не мог так выразиться
_тем более на праздновании Рождества Иисуса Христа.

Уже обращалось внимание (в других публикациях), что (даже не зная язык Телугу) при сравнении аудиозаписей выступлений Саи с переводами их на Английский
>   обнаруживается явное усечение текста речи Саи при переводе.
И это в определённой степени закономерно при переводах живой речи в печатный текст.

Саи настаивал, чтобы Его выступления называли беседами, потому что выступал экспромтом, никогда не используя какие-либо бумажные заготовки. При этом Саи говорил очень быстро, живо, выразительно, энергично, пространно;
и для понятности использовал многочисленные повторы с вариациями одного и того же, языковые и фонетические эффектные приёмы.

Поэтому не подлежит сомнению > что и в этом месте Своего выступления Он не просто сказал о повторениях Имён   _ а и произнёс эти повторения, чтобы было ясно, о чём Он говорит:

                ИСАИСАИСАИСАИСАИСАИСАИСАИСА…
                =САИСАИСАИСАИСАИСАИСАИСАИСАИ

=то есть: при ОБОИХ видах повторений _слышатся ОБА Имени: Иса и Саи

>   при этом слышатся вместе и совместным Именем:

                ИСАИ.

Исходя из сказанного и в контексте всего этого  и других Его выступлений об Иисусе Христе
 > будет более правильным это предложение Англоязычной версии перевода :
Jesus' original name was Isa which, when repeated, is Sai

> перевести на Русский язык не буквальным –а смысловым (=форматированным) способом,
а именно так:

=Подлинное Имя Иисуса Христа (используемое Им на Востоке) было Иса
_ и при непрерывном повторении Имени Иса
> ИСАИСАИСАИСАИСАИСАИСАИСАИСА…
_звучат Имена: Иса и Саи

_так же как и при непрерывном повторении имени Саи
>  САИСАИСАИСАИСАИСАИСАИСАИСАИ

_они звучат _ переходя друг в друга

=звучат совместным Именем:

                ИСАИ.


ССЫЛКИ:
ИСТОЧНИКИ:
Выступление Сатья Саи Бабы 25.12.1978 при праздновании Рождества Иисуса Христа. Изданная книжная версия перевода с языка Телугу на Английский язык
http://www.sssbpt.info/english/sssvol14.html   >  16. 25/12/78 Isa
> 1-й абзац раздела  Jesus' original name was Isa.

Эта же копия отзеркалена в публикации:
http://www.proza.ru/2014/07/29/775  Перевод с Телугу на English беседы Сатья Саи Бабы 25.12.1978.

К сожалению: аудиозаписи Его выступлений в 1978 г. были ещё редкостью
> и аудиозапись этого выступления 25.12.1978 г. в вышеприведенном источнике отсутствует.

ССЫЛКИ ПО ТЕКСТУ:

https://ru.wikipedia.org/wiki/Иисус_Христос   >  1.1 Имя «Иисус»

> www.proza.ru/2011/02/05/133
                О форматировании текстов переводов ИСАИ. Связка эссе
_где изложена специфика текстов Сатья Саи Бабы
(говорившего и писавшего на языке Телугу)
и текстов их переводов на Английский (являющихся источниками всех переводов на Русский).

http://www.proza.ru/2013/07/27/1054 
         Сатья Саи Баба говорил и выступал на языке Телугу

http://www.proza.ru/2013/07/27/1215 
         Три официальные версии переводов Саи на Инглиш

http://www.proza.ru/2012/01/14/94 
  Изъяны неполноты переводов выступлений  Саи = Сатья Саи Бабы
  _изданных в 42-томной серии Sathya Sai Speaks...

О ГРЯДУЩЕМ ИСАИ ==ПреПодобном Иисусу и Саи
> www.proza.ru/2013/06/27/1215 Новое Пришествие ЯЕдиногоЯ  ИСАИ…
>   http://www.proza.ru/2016/04/17/212 Грядёт ПреПодобный Иисусу и Саи =ИСАИ =Према Саи Баба.
                Связка публикаций
> www.stihi.ru/2016/04/18/8215 Према Саи Баба грядёт = Пришествие ЯЕдиногоЯ… Связка пуб-ций
> www.proza.ru/2016/07/20/1527  Про`Видение ЯЕдиногоЯ > Словами ИСАИ говорит Грядущий

ФОТОКЛИП  ИСАИ =Иисус и Саи (слева)
 _приведен здесь с Афоризмом_составленным по тексту этого выстуления :
       Имя Иисуса  > Иса > повторяя  > слышим:  Иса и Саи = ИСАИ.
 Фото  Иисуса Христа на этом Фотоклипе Чудотворно создал Сатья Саи Баба:
 > http://www.proza.ru/2012/11/23/303  Гениальнейшее творение гениальнейшего Фотографа.

ЗЕРКАЛА настоящей публикации:
>   http://www.proza.ru/2018/08/01/1227  ФШ минизеркало
 Иисус и Саи грядут _ звуча совместным Именем ИСАИ

>  http://www.stihi.ru/2018/08/01/5646    ТЧ минизеркало
Они звучат _ переходя друг в друга Грядущим Именем: ИСАИ.

http://www.proza.ru/2018/08/01/1275   ГЛ  минизеркало
         Имя Иисуса  > Иса > повторяя  > слышим:  Иса и Саи = ИСАИ. Фотоклип

Глушков  >  www.proza.ru/avtor/vg891  31.07.2018_с доп. 01.08.2018


Рецензии