399. О кратком возвращении с того света

399.

О КРАТКОМ ВОЗВРАЩЕНИИ С ТОГО СВЕТА

Старик Накамура не верил в мистику, но считал, что иногда, когда тело покидают жизненные небесные силы души «хунь», и в мёртвом теле остаются только умирающие земные души «по», труп человека может ненадолго ожить, тем более, если кто-то начинает его вспоминать, представляя явственно его жизненный образ, или рисует его мёртвого, как живого, этим вдыхая в него жизнь, что и провоцирует в умершем теле возвращение живой души «хунь».

В доказательство этого он показал мне один старинный текст из своей библиотеки, который я перевёл так:


МЕРТВЕЦ МОЖЕТ ОЖИТЬ, КОГДА ЕГО РИСУЮТ

(О чём не говорил Конфуций)

Мертвец может ожить, в то время как его рисуют,
Так как душа «хунь» лик живой художнику являет.
Когда ушедшего рисуют, иль о нём тоскует,
То мёртвый человек как бы на время оживает.

Лю И-сянь из Ханчжоу каллиграфом был искусным
И портретистом, по соседству сын с отцом там жили,
Отец вдруг умер, Лю знакомым был с ним, и стал грустным.
Сын гроб пошёл купить, отца в него чтоб положили,

Просил отца нарисовать, и приготовил краски.
И-сянь вошёл в их дом, но никого там не осталось,
Покойник наверху лежал и, будто, спал, казалось,
Художник на постель присел, кисть вынул без опаски.

Вдруг труп вскочил, И-сянь в страхе застыл, не шевелился.
Закрыв глаза, стоял тот, хмурился, рот разевая,
И-сянь подумал, всю опасность сцены понимая,
Что в труп ходячий только-что мертвец сей превратился,

Подумал, если побежать, то не найдёшь спасенья,
Решил, что ему лучше в рисованье погрузиться,
Взяв кисти, развернув бумагу, принялся трудиться,
Труп тоже передразнивать стал каждое движенье.

И-сянь стал громко звать, но никто голос не услышал.
А вскоре сын пришёл, к отцу по лестнице поднялся,
Увидев труп стоящего отца, когда к ним вышел,
В испуге грохнулся на пол, и так лежать остался.

Сосед, за ним идущий, видя, также испугался,
Свалился с лестницы. Чтобы на месте оставаться,
И-сян напряг всю волю, хоть и трупа он боялся,
Так как он понимал, что ему некуда деваться.

Пришли с гробом носильщики и начали стучаться,
И-сян сказал им, чтобы в комнату те не входили,
И вспомнив, что метлы трупы ходячие боятся,
Им крикнул, те ударами метлы труп повалили.

Отвар имбирный сыну в рот гробовщики тут влили
И в чувство привели, когда в сознанье тот включился,
То труп отца спокойно в гроб кленовый уложили,
Такой вот случай с мертвецом в Ханьчжоу получился.

(продолжение следует)

Власов Владимир Фёдорович


Рецензии