Вечера дружбы

В далёкой молодости, в 1980-м году, я был военным музыкантом и служил в ГСВГ(группа советских войск в Германии). В целях укрепления дружбы между народами, между армией и народом, наши политотделы устраивали с немцами нечто по типу «Вечера дружбы». Это были разного рода совместные культурные и оздоровительные мероприятия, будь то в воинских частях армии ГДР, на предприятиях или просто в населённых пунктах. Запомнились две таких встречи.
Первая была с активом местного, в пригороде Потсдама, сельхозпредприятия. Когда-то там, к олимпиаде построенные конюшни, задействовались ГДРовцами, ориентированными на земледельчество. К слову сказать, наша танковая дивизия тоже дислоцировалась на месте бывшей гитлеровской конной дивизии, с сохранившимися бассейнами для водопоя на территории.Да и то сказать, прошло всего 35 лет после окончания войны. Офицеры и прапорщики части занимались своими прямыми обязанностями, поэтому на встречу направили музыкантов. Некоторые пошли с жёнами, как и я. Для начала нам устроили прогулку на повозках по пригороду Потсдама по полям и насаждениям. Повозки были открытыми, с двумя длинными деревянными сидениями вдоль бортов. В середине стояла открытая бутылка водки, к которой время от времени, по глотку, прикладывались и мы, и немцы, пытаясь наладить общение. Переводчика не было. Жена моя, из Поволжских немцев, понимала разговорный язык, какие-то знания были и у меня. Мало-по-малу разговорились, сравнивая русские и немецкие названия насаждений, плодовых деревьев. Проезжая мимо кукурузного поля, немцы, коротко рассказав о нём, поинтересовались, как эта культура называется по-русски.
- Кукуруза, - не задумываясь сказал я и немцы дружно непроизвольно рассмеялись. По-немецки это звучало забавно – ku-ku. Ruse( ку-ку, русский…). Они пользовались общеупотребимым словом маис. Стало немного обидно, но оставалось только поддержать шутливый разговор. Кстати, немцы в то время никогда не называли нас прилагательным russisch – русский, а говорили Ruse – рус.
Осмотрев поля, затем конюшни, нас привели в помещение, где был накрыт большой стол. Рассевшись вперемешку с хозяевами, после официальных слов, переводимых женою со мной, мы приступили к трапезе. Еда была традиционно немецкой, стояли бутылки с вином, водкой, коньяком.
- О, кОньяк, - как-то недовольно буркнул сидевший рядом моложавый мужчина, посмотрев на налитое. Я попробовал сказать, что он лучше, чем водка.
- Наин. - именно так произнёс немец слово nain(нет).
- Почему?
Оказалось, что, как и многие, он вырос в небогатой семье, не было возможности разбираться во вкусе и качестве коньяков. Это нас сближало и общение окончательно наладилось.
Во второй раз нас пригласили озвучивать шестисотлетие поселения с момента образования. Здесь запомнилось то, что на площади, где проводилось празднование, была установлена огромная жаровня с углями, над которой на вертел была насажена целая туша быка. Такого я ещё не видел. Вертел медленно вращался и туша постепенно прожаривалась. Желающие подходили и срезали ломтики мяса. С чёрным хлебом, томатным соусом или горчицей, с бутылкой пива на свежем воздухе – это просто объедение.
В местном гаштете, на небольшой сцене выступали приглашённые артисты. Наш музыкант, Толя Демченко, пытался научить парнишку лет двенадцати выговаривать слово «зашибись». Парнишка старательно выговаривал «sage bis»( скажи до(чего-либо)),при чём букву g он выговаривал по-южнорусски, мягко.  В общем, общение тоже состоялось.
05.08.2018


Рецензии