Ихтиандр

 - Франсиско! – Окликнул высокого рабочего, старательно строгающего сосновые доски, один из его друзей – после работы сходим на реку Миеру, искупаемся. Жара стоит невыносимая.
 - Конечно сходим Альберто – ответил Франсиско ставя оструганную доску в угол небольшого полутёмного помещения заваленного пыльными штабелями досок брёвен – и ещё Бемито с собой прихватим. А кстати, где он сам?
 - Пошёл хозяину помогать брёвна сгружать с телеги.
 - Понятно. Сейчас у нас тысяча шестьсот семьдесят четвёртый год, самый удачливый год для бизнеса нашего хозяина, и заказы в этот год так и сыплются на него как дары из рога Изобилия. А потому я ещё с десяток досок подготовлю к сборке очередного баркаса – произнёс сосредоточено Франсиско, вытаскивая из лежащей на полу груды пиломатериалов доску и придирчиво осматривая её поверхность – что бы завтра работы было поменьше, а затем переоденусь, и мы пойдём на реку.
   Через некоторое время трое высоких крепких восемнадцатилетних парней подошли к реке Миере, стремительно несущей свои мутные воды к океану.
 - А разлилась то как наша река после недавних проливных дождей – сказал удивлённо Альберто усаживаясь на песок – старые доски, гнилые брёвна, всевозможный мусор так и летят к морю. Нет ребята, вы конечно как хотите, а я что-то передумал купаться.
 - Да и мне тоже что-то расхотелось плескаться в мутной холодной воде – согласился с ним Бемито, усаживаясь рядом с другом на песок.
 - Ну, вы как хотите братцы – сказал своим друзьям Франсиско, снимая с себя одежду и бросая её на песок – а я сплаваю, на тот берег Миеры и обратно.
 - Да ты с ума сошёл Франсиско? – Возмущённо возразил ему Альберто – даже и не вздумай плыть на противоположный берег реки. Топляком по башке тебе вдарит, смотри сколько плывёт его по воде, и пойдёшь ты на дно рыб кормить! Лучше побарахтайся возле берега и выходи к нам греться на бережок.
 - Друзья вы мои – ответил улыбаясь Франсиско – ещё с пелёнок моя мама учила меня держаться на воде, а с пяти лет я плаваю как рыба в воде. Что мне эта река Миера, да мне и море по колено.
 - Ну ты и хвастун – сказал усмехнувшись Бемито – бьюсь об заклад, что ты за двадцать минут не переплывёшь эту реку, туда и обратно.
 - Замётано! – Воскликнул Франсиско, протягивая ему свою крепкую руку – а на что спорим?
 - Будешь поить нас в воскресенье пивом – ответил ему Альберто, неожиданно вступая в спор и вытаскивая из кармана тяжёлые, покачивающие на цепочке, отцовские часы.
 - «Видно решил похвастаться ими» – подумал улыбнувшись Франсиско.
 - Сейчас у нас десять минут шестого – важно произнёс Альберто – итак, время пошло.
 - Мы ещё посмотрим, кто из нас кого пивом угощать будет – сказал смеясь Франсиско входя в стремительное течение реки.
   Мощный прыжок в воду, и вот он уже в пенных брызгах стремительно плывёт к противоположному берегу. Но сил его явно не хватает, что бы благополучно преодолеть грохочущий поток воды. Вдруг во Франсиско со всего размаха ударился топляк и пловец болезненно поморщившись, оттолкнул его от себя и уже со значительно меньшей скоростью поплыл к берегу. Вот он вышел, покачиваясь от усталости, на прибрежный песок. Помахал друзьям руками и вновь прыгнул в речную стремину.    
 - Эх! Отдохнуть бы ему надо на том берегу, хотя бы минут пятнадцать – сказал Альберто, махнув в отчаянье рукой с часами.
 - Испугался видно он своего проигрыша – ухмыльнувшись произнёс Бемито – не желает видно Франсиско тратить свои денежки на наше пиво.
 - Но придётся – хмуро произнёс Альберто, поглядывая на часы и на отчаянного пловца борющегося с быстрым течением реки – зря мы затеяли с ним этот опасный спор. Я нашу реку такой свирепой никогда ещё не видел. Обошлось бы всё.
   Но не обошлось. И Франсиско окончательно выбившись из сил, поймал топляк, обречённо махнул друзьям рукой. Стремительное течение реки тут же его подхватило, и понесло к морю. А друзья побежали за ним по берегу, размахивая руками и громко крича:
 - Франсиско! Плыви к берегу! Плыви! Иначе река унесёт тебя в океан!
 А он печально улыбнулся им в ответ и крикнул слабым от усталости голосом:
 - Я отдохну и выплыву на берег! Не беспокойтесь за меня! Всё хорошо! За мной три кружки пива в выходной!
   А через некоторое время вокруг Франсиско были только мутные волны. Он попробовал их на вкус и с сожалением произнёс:
 - Плохо дело, вода то солёная. Значит меня уже вынесло в океан и шансов выжить у меня почти не осталось.
   Он оттолкнулся от дерева руками, приподнялся на полметра от воды осмотрев темнеющий горизонт и увидел далеко на Востоке узкую береговую полосу.
 - Не доплыву – мрачно изрёк он – слишком далеко до берега,  да и силы мои ещё не восстановились.
   Франсиско вылез на топляк. Обречённо лёг на него. Помолился Господу Богу о своём спасении, и положив руки за голову не заметно для себя уснул. И приснилось ему море. Огромное синее море, доброе и необыкновенно ласковое.
 - Кто это?! – Вдруг услышал он сквозь сон в своей голове удивлённый девичий возглас – человек?!
   Франческо открыл свои глаза и увидел сначала большие зелёные добрые глаза, затем белые волосы, а после и милое личико очаровательной девушки.
 - Проснулся – сказала она, не открывая своих пухлых губ – а как тебя звать? – Спросила девушка пристально посмотрев ему в глаза.
   Франсиско в недоумении резко приподнялся, сел на дерево. А девушка испуганно оттолкнулась от воды ладонями с прозрачными перепонками между пальцев, и мягко погрузилась в воду показав свой большой чешуйчатый хвост на фоне тёмного неба с яркой Луной.
 - Русалка! – Воскликнул удивлённо и немного испуганно Франсиско – как говорится, из огня да сразу в полынью.
   И ему сразу же вспомнились многочисленные рассказы рыбаков о коварстве русалок и как они иногда выхватывали людей из лодок и тянули их на дно морское. У Франсиско по спине пробежали мелкие противные мурашки, зашевелились волосы на голове. А русалка меж тем вынырнула из моря, снова посмотрела ему в глаза, и сказала всё также странно, не открывая губ своих:
 - Не бойся меня. Я ничего тебе не сделаю плохого. Я лишь хочу помочь тебе, и спасти.
 - Я не боюсь – ответил храбро Франсиско.
 - Не лги мне – сказала русалка – страх твой, на лице твоём написан.
 - Да я совсем немного испугался, ибо ни разу ещё я в жизни русалок не видел. А как ты хочешь мне помочь? И как ты говоришь так, что голос твой слышен лишь в моей голове?
 - Телепатически. А что бы я помогла тебе, ты должен полностью мне довериться.
 - Я верю тебе – произнёс с улыбкой Франсиско.
 - А почему ты мне веришь?
 - Перед тем как уснуть на воде, я попросил Господа Бога спасти меня. А когда проснулся от твоих слов, то увидел твои добрые зелёные глаза. Выходит ты мой ангел спаситель и Всевышний послал тебя, чтобы выручить меня из беды. 
 - Выходит так, и если ты мне веришь, то слазь со своего бревна и ныряй за мной в пучину морскую. Там мой дом – сказала русалка и плавно погрузилась в ночные волны.
   И Франсиско не раздумывая прыгнул за ней в море взметнув сверкающие брызги к сияющим звёздам, и сначала увидел он в глубине её мерцающее гибкое и очень красивое тело, затем появился чёрный дискообразный предмет метров двадцать в диаметре.
 - Это мой дом – сказала русалка заплывая в открывшийся снизу круглый люк – идём за мной.
  Франсиско поднялся за ней в полумрак и вдруг включился белый мягкий свет и он увидел в небольшом цилиндрическом помещении с его семью дверными проёмами, на гладком бирюзовом полу сидящую и улыбающуюся ему, русалку.
 - Вот ты и у меня в гостях – сказала она – а сейчас отвернись, мне надо снять свой рыбий костюм и приодеться.
   Франческо послушно отвернулся и через несколько минут услышал вновь её голос:
 - Я переоделась, можешь повернуться.
   Он также послушно повернулся и увидел пред собой обыкновенную девушку, высокую стройную очень красивую в длинном до пят синем узорчатом платье, с длинными белыми волосами и большими зелёными глазами.
 - Так значит ты, обыкновенный человек?! – Удивлённо воскликнул Франсиско.
 - Нет, не совсем человек – ответила она подавая ему полотенце – наша цивилизация атлантов родилась задолго до вашей человеческой, здесь на Земле. Но однажды Господь Бог покарал её из-за страшных магических грехов наших бывших жрецов. Но самые добрые и верящие во Всевышнего атланты остались жить, но только под водой. Где они построили для себя красивые подводные города. И стали некоторые из них выходить на сушу и учить уму разуму людей, и об этом ты можешь прочитать в Библии. Зовёте вы нас водными людьми и у нас есть корабли которые могут очень быстро двигаться под водой, в земном пространстве и даже в далёком Космосе.
 - А где мы сейчас находимся, тоже на корабле?
 - Да, мы на корабле. Пусть он небольшой и предназначен в основном для подводных работ, но он также может быстро двигаться под водой над поверхностью нашей планеты и искать полезные ископаемые нужные нашей подводной цивилизации. А сейчас вставай, вытирайся сухим полотенцем и одевайся – улыбнувшись произнесла девушка, подавая ему тёплый расшитый разноцветными рыбками халат. 
 - А как тебя звать красавица?
 - Миранда – ответила она мило улыбнувшись – а как звать тебя?
 - Франсиско.
 - А сейчас Франсиско мы с тобой покушаем и ты пойдёшь отдыхать – сказала девушка открывая дверь небольшого шкафчика и вытаскивая из него на стеклянном разносе больших рыб зажаренных в морской капусте и пышущих ароматным жаром – тебе надо непременно восстановиться после твоего вчерашнего происшествия. А это что у тебя на груди, рана?
 - Да, это вчера когда я переплывал реку Миеру, большой топляк ударил меня в бок.
 - И какая у тебя была надобность переплывать столь бурную реку?
 - Поспорил я с товарищами. Ну и решил, как говориться, похвастаться перед ними своим талантом быстрого пловца. С раннего детства я очень хорошо плаваю.
 - Никогда больше так не поступай Франсиско – сказала Миранда, осторожно заклеивая его рану лечебным пластырем – твоя бравада хвастовство могли привести тебя к гибели. А теперь садись и кушай.
   И Франсиско уселся за большой стеклянный стол, а девушка поставила перед ним тарелку с аппетитной рыбиной и он её всю съел и без остатка, даже косточки сгрыз запив каким-то белым сытным напитком.
 - Это переработанное китовое молоко – сказала улыбнувшись Миранда – а сейчас иди в свою комнату спать – произнесла она открывая полупрозрачную дверь в небольшое помещение, одна из стен которого являлась огромным иллюминатором в которое тыкались носами небольшие разноцветные рыбки и даже один маленький осьминог.
 - Как здесь красиво – сказал Франсиско, входя в каюту.
 - А то ли ещё будет утром при солнечных лучах освещающих толщу морскую – ответила Миранда – спать будешь на этом мягком матрасе, укрывшись тёплым одеялом. Спокойной ночи Франсиско.
   И девушка вышла, осторожно прикрыв за собой дверь. А Франсиско улёгся на матрас, укрылся с головой одеялом и сразу же провалился в сон без всяких сновидений.
   Проснулся он от мерцающего зелёного света, льющегося с поверхности огромного иллюминатора. Франсиско открыл глаза и улыбнулся таинственной морской красе. Сверху толщу морскую пронизывали яркие зеленоватые лучи утреннего Солнца. По бокам иллюминатора высились колыхающиеся тёмно-зелёные водоросли с плавающими в них разноцветными рыбками креветками. А внизу переливались в радужном свете необыкновенные по красоте причудливые ветвистые кораллы, между которыми дремала пятнистая зубастая мурена. Вот в проём между водорослей заплыл любопытный дельфин. Он ткнулся носом в стекло иллюминатора, посмотрел своими тёмными мудрыми глазами на Франсиско, а затем махнув своим мощным хвостом и подняв со дна морского облако ила, стремительно поднялся к поверхности океана. Вдруг в дверь каюты тихо постучали, и в голове Франсиско прозвучал бархатный голосок Миранды:
 - Франсиско ты уже проснулся?
 - Да Миранда, и я уже успел налюбоваться красотами подводного мира.
 - Пойдём завтракать, а после поедем  к побережью, где тебя давно уже ищут.
 - Миранда – сказал Франсиско выходя из каюты – а можно мне погостить у тебя, ну хотя бы с недельку?
 - Но у меня много работы – возразила она – и сегодня мне надо непременно лететь в определённый район Атлантического океана на разведку полезных ископаемых.
 - Значит, мы летим вместе – сказал он улыбнувшись девушке – и я не буду тебе в обузу, Миранда. Поверь мне, я очень быстро обучаюсь всему, и буду помогать тебе в работе.
 - Но твои родные, они же будут волноваться о тебе.
 - А я им скажу когда буду дома, что меня выловили в океане морские разбойники, и я кое-как от них удрал.
 - Но лгать Франсиско грешно.
 - А ты хочешь, что бы я им рассказал твою правду? Тогда до конца моих дней мне не выбраться из психбольницы.
 - Ну что же – произнесла Миранда мило улыбнувшись – пусть будет по-твоему. Идём кушать, а потом полетим на работу.
   После завтрака они пошли в центр управления кораблём. Девушка дотронулась ладонью до нужной двери и её створки с тихим шипением мягко отворились. Они вошли внутрь рулевой рубки со светящимися разноцветными огоньками экранами и уселись в мягкие кресла.
 - Смотри как управлять моим кораблём – сказала девушка нажимая определённые области на большом мониторе – я набрала нужные координаты Атлантического океана, и нажала пусковую кнопку.
   В ту же секунду корабль чуть вздрогнул и распугивая мелких рыбёшек стал медленно подниматься из-под воды. А затем, взлетев метров на десять над поверхностью океана, он вдруг стремительно набрал огромную скорость и понёсся в туманную даль всё дальше и дальше от родных берегов Франсиско.
 - Вот это да! – Воскликнул восхищённо он, глядя одновременно в экран монитора и в большой во всю стену иллюминатор – неужели мы летим как птицы?!
 - Намного быстрее птиц – ответила ему Миранда – и сейчас мы уже взлетели на значительно большую высоту. Тебе Франсиско, пора бы уже перестать сотрясать словами воздух.
 - А как тогда беседовать мне с тобой, тоже телепатически?
 - Разумеется – ответила она нажимая кнопки на пульте управления кораблём – говори со мной мысленно, и я услышу тебя.
 - А ты Миранда можешь говорить как человек, вслух словами?
 - Конечно Франсиско – сказала она негромко и при этом мило улыбнулась – телепатически я могу беседовать с тобой через огромные расстояния, и даже в воде. А так как вы люди, можно говорить только находясь в нескольких метрах друг от друга.
 - А как ты меня нашла в океане?
 - Очень просто Франсиско, по корабельному локатору. Я увидела твоё распластанное тело на бревне, и решила проверить жив ли ты.   
 - А этот твой необыкновенный костюм русалки, что он даёт тебе?
 - Во-первых Франсиско он даёт мне большую скорость в воде. Во вторых безопасность, так как в него встроены многочисленные датчики, которые предупреждают меня об акулах муренах ядовитых водных змеях и прочих опасностях. И не только предупреждают, но и отпугивают высокочастотными волнами хищников, а в крайнем случае даже выстреливает небольшие и очень болезненные миниатюрные стрелы в моих врагов. И ещё у нас атлантов имеются необыкновенные маски, которые вырабатывают из воды воздух и позволяют нам дышать под водой неограниченное время.
 - А почему ты её не одела спасая меня, когда находилась рядом со мной ночью в океане?
 - Ты бы ещё больше меня испугался Франсиско – сказала улыбнувшись девушка – и неизвестно как бы среагировал на ужасную русалку. А так как я перед тобой явилась, ты быстрей доверился мне.
   Так за разговорами у них незаметно пролетело несколько часов.
 - Вот мы и на месте – сказала Миранда, нажав большую зелёную кнопку и сажая свой корабль на воду – сейчас мы оденем с тобой костюмы с масками и обследуем гору находящуюся недалеко от поверхности океана на наличие в ней рудного металла.
   И они вышли из рулевой рубки. Миранда достала из шкафчика костюмы с масками, и два исследователя океанских глубин быстро приоделись в них.
 - Я сейчас в этом костюме с большим рыбьим хвостом и в ужасной маске с рогами и шипами похож на ихтиандра.
 - А кто такой ихтиандр, Франсиско?
 - Так называют у нас человека-рыбу, Миранда. Много о нём сложено у нас легенд и хороших и плохих. В одних из них ихтиандр злой творящий тёмные дела, а в других добрый. 
 - А ты каким хочешь быть, Франсиско?
 - Ну разумеется добрым Миранда, и помогать хорошим людям, наказывая злых. Да кстати в своей маске ты неплохо смотришься, как какое-то фантастическое морское божество.
 - Спасибо за комплимент Франсиско – сказала девушка спускаясь через люк в воду – ты тоже хорош что бы пугать любопытных людей.
   Вскоре они плыли среди ветвистых кораллов, морских водорослей. Миранда держала в своих руках плоский прямоугольный прибор и направляла его узкий ярко-красный луч в различные районы подводной горы. В некоторый местах луч неожиданно вздрагивал, и на экране прибора возникали непонятные символы.
 - Что они означают Миранда?
 - Прибор показывает точные координаты объём и глубины залегания рудного железа Франсиско и отсылает эти данные в электронный мозг нашего корабля. А он в свою очередь их обрабатывает усиливает и отсылает в промышленный центр нашей цивилизации, которая в своё время приступит к разработкам этих месторождений  – произнесла девушка отключая прибор и вешая его себе на пояс, а вместо него беря в руки небольшое подводное ружьё с трезубцем – а сейчас поохотимся  немного на крупную рыбу. Потом пообедаем на корабле и полетим на экскурсию в один из наших подводных городов.
   Франсиско также снял с пояса своё ружьё и они поплыли к дремучему коралловому лесу меж разноцветных ветвей которого сновали маленькие суетливые рыбки, неспешно плавали огромные морские окуни, а на песочных его полянах меж невысоких морских холмов лениво барахтались жирные палтусы и камбала.
 - Здесь столько рыбы – сказал изумлённо Франсиско – что она не один подводный город прокормит.
 - Да – согласилась девушка – рыбы действительно здесь много, а мы к ней наберём ещё морской капусты лука и приготовим сегодня нам в столовой вкуснейший обед.
   Вскоре Франсиско чистил на корабле пойманную рыбу, а Миранда в сковородке жарила приправу для неё из съедобных морских растений.
 - А у тебя есть папа мама?
 - Есть – ответила улыбнувшись девушка – и сегодня я тебя в нашем подводном городе с ними обязательно познакомлю.
   Сытно пообедав они вновь зашли в рулевую рубку. Миранда набрала на мониторе нужные координаты и их корабль поднявшись к белым облакам помчался в синем небе к загадочному городу атлантов.
 - А как корабль летает? – Спросил удивлённо Франсиско сидя в мягком кресле и внимательно наблюдая за действиями девушки – вроде бы он не птица и крыльев не имеет.
 - Летает наш дисколёт на энергии воды, которую набирает из океана – ответила она вглядываясь в буквенные символы на мониторе – а затем он преобразовывает её в анти гравитационную силу которой управляет искусственный интеллект корабля, направляющий его в нужном нам направлении.
 - А ещё что умеет делать искусственный интеллект корабля?
 - Многое, но главная его функция следить за всевозможными системами нашего летающего диска и обеспечивать нашу безопасность.
   Через некоторое время их корабль резко снизился, без всплеска вошёл в воду и распугивая стаи беспечных рыб понёсся в глубину морскую. Вот в живописной морской долине между высокими горными хребтами они увидели гигантскую полусферу подсвеченную изнутри зеленоватым ярким светом. Диск подлетел к её распахнувшим шлюзовым створкам, опустился на круглую площадку, и в ту же секунду створки плотно закрылись и вода из шлюзовой камеры начала быстро откачиваться. Через минуту открылись городские шлюзовые створки и корабль их поднявшись в воздух влетел в прекрасный город в центре которого располагался огромный сад с всевозможными деревьями цветами с порхающими бабочками птицами и освещаемый гигантским светильником с солнечным спектром. А по окружности полусферы находились высотные дома из разноцветных стёкол. По многочисленным садовым дорожкам степенно прогуливались в белоснежных одеяниях атланты ведя меж собою всевозможные научные дискуссии, а над ними в ветвях берёз пели свои волшебные песни соловьи. Корабль исследователей выдвинув четыре гидравлических опоры мягко приземлился на парковочную стоянку, где находилось несколько сотен подобных кораблей. Открылся люк и, приняв форму трапа, он бесшумно опустился на разноцветную брусчатку. Миранда и Франсиско сошли по нему на землю и взявшись за руки побрели они по прекрасному подводному городу. Она была чуть ниже его ростом, худенькая стройная в длинном бирюзовом платье. Он же был широкоплеч могуч со стальными мускулами выпирающими из под рабочей спецовки атлантов.
 - Как в сказке Шехеризады – изумлённо произнёс Франсиско – неужели подобное чудо можно возвести?
 - Можно – ответила ему улыбаясь Миранда – если только очень захотеть и обзавестись нужным опытом уменьем мастерством.
 - А это что за непонятное явление? Объясни мне это чудо Миранда, исчез один атлант сидящий на резной скамейке у раскидистого клёна. За ним второй, бредущий по аллее у цветочной клумбы. А этот третий вдруг мгновенно появился рядом с нами у фонтана.
 - Это называется Франсиско телепортацией, и некоторые атланты таким образом перемещаются в другой подводный город к своим друзьям знакомым. А некоторые наоборот приходят в гости к нам.
 - Выходит вы все волшебники Миранда?
 - Выходит так, но и люди через несколько тысячелетий такими могут стать при соблюдении Божественных законов.
   Через некоторое время они подошли к большому хрустальному дому. Миранда легко коснулась до двери рукой и она с мелодичным звоном распахнулась. Они зашли внутрь в просторную гостиную с прозрачными стенами увешанными всевозможными большими картинами с поверхностной природой Земли, с хрустальными статуэтками.
 - Мама! Папа! – Весело крикнула Миранда – я пришла к вам в гости и не одна!
 - А с кем доченька? – Спросила её молодая женщина одетая в длинное зелёное платье, вдруг появившаяся неожиданно рядом с ними.
 - С моим помощником по работе.
 - Наконец-то тебе доченька дали его. А то ты всё одна да одна, а одиночество не красит нас атлантов.
 - А где наш папа?
 - Он на симпозиуме доченька, и сегодня вряд ли будет дома. Может, что-нибудь покушаете? У меня есть свежие ягоды: брусника земляника, которую я сама насобирала утром на бескрайних таёжных просторах Сибири.
 - Нет, спасибо мама. Мы только что накушались в обед свежо-жаренной рыбы которую наловили неподалёку от нашего города.
 - Какой ты стала у меня самостоятельной доченька и я очень рада что у тебя всё хорошо. К сожалению мне надо спешить на совещание и я оставляю вас одних – и с этими своими словами мама Миранды вдруг неожиданно исчезла.
 - Какие вы все занятые да работящие – сказал Франсиско осматривая необыкновенный дом Миранды.
 - А иначе мы бы не добились таких производственных успехов.
 - А как же ваш искусственный разум Миранда, пусть бы он за вас думал и решал все насущные ваши проблемы. А вы бы атланты только развлекались объедались купались и загорали.
 - Тогда бы мы давно уже деградировали, и были бы в игрушках у нашего искусственного разума. А теперь идём к нашему кораблю – сказала девушка выходя из дома – у нас на сегодня ещё много работы осталось.
   Через несколько часов они вновь мчались в дисколёте над бескрайними водными просторами выполнять очередное поручение правительства атлантов. Так в заботах у них пролетела неделя другая. Затем прошёл и год, за ним второй, а вскоре пятый.
 - А ты не забыл о своём возвращении домой? – Как то спросила Франсиско девушка.
 - А ты бы решилась вернутся из светлого сказочного мира в мир несправедливости злобы зависти?
 - Но всё же, это мир твоего народа. Вдруг за эти пять лет, что ты провёл со мной, он изменился в лучшую сторону? Завтра мы будем работать у побережья твоей родины и ты, если того пожелаешь, можешь навестить своих родных.
 - Хорошо Миранда, я навещу посёлок Лиерганес где родился и вырос.  Увижу мою маму. Как она там без меня родная? А заодно братьев своих старших: Томаса, Хуана и Хосе. А может быть увижу даже и закадычных друзей своих, Альберто и Бемито. Вот только во что мне приодеться, что бы не шокировать их рыбьим чешуйчатым хвостом?
 - Оденешь спецовку атлантов Франсиско и завтра я высажу тебя у самого побережья.
 - А на следующий день ранним утром он одел на себя сверх прочную спецовку атлантов обтягивающую его тело так плотно что слаживалось впечатление что это его собственная кожа. Спецовка также обтягивала его руки с пальцами и имела между ними коричневые перепонки наподобие утиных. Вдобавок она имела полосу, похожую на рыбью чешую, от горла и до низа его живота и другую такую же полосу по позвоночнику. Такая спецодежда атлантов надёжно защищала Франсиско в февральской студёной воде от переохлаждения и от всевозможных травм.
 - Я пошёл в человеческий мир Миранда – сказал он спускаясь в люк корабля.
 - С Богом Франсиско – сказала она перекрестив его несколько раз – и постарайся в гостях долго не задерживаться.
 - Хорошо Миранда, через неделю постараюсь быть на нашем корабле – ответил ей Франсиско и, помахав рукой на прощанье, он скрылся в морской глубине.
 - «В таком странном одеянии мне далеко по суше не уйти – думал он плывя в сторону бухты Кадиаса – люди поймают меня на дороге и не разобравшись вполне могут сжечь на костре приняв меня в одеяниях атланта, за беса или колдуна. А потому надо сделать так, что бы поймали меня сетью рыбаки и передали священникам».
   Вскоре Франсиско спровоцировал свой захват рыбаками и его поместили в монастырь франсисканцев, где начальником был Доминго де Кантолья. Он немедленно приказал монахам провести целую серию обрядов экзорцизма, то есть изгнание бесов, которые вполне могли поселится в столь странном теле имеющем к тому же огромную физическую силу и что бы держать Франсиско в повиновении требовалась целая дюжина здоровенных монахов. В монастырь также прибыли знатоки иностранных языков, такие как брат Хуан Розенде, которые допрашивали человека-рыбу сутками напролёт пытаясь добиться от него хоть какого-нибудь осмысленного ответа. Но Франсиско на все их вопросы лишь мычал да мотал головой, ибо он прекрасно понимал, что его ждёт если он начнёт говорить. Жадные до казней еретиков монахи просто сожгут его на костре. А потому он продолжал изображать из себя выжившего из ума человека. Наконец он всё же решился назвать поселение где жила его мама.
 - Лиерганес – хрипло пробормотал он единственное слово за несколько недель проведённые в монастыре.
   И его мучители решили выведать о нём  всё, в этом поселении. Зато с Мирандой он телепатически разговаривал днями напролёт.
 - Почему ты не возвращаешься? – Обеспокоенно спрашивала его она.
 - Пока не могу – вынужден был лгать он, что бы не подвергать любимого человека опасности – дел слишком много Миранда и я задержусь ещё с неделю в гостях.
   Но недели шли за неделями, а Франсиско всё не появлялся на корабле. Наконец монахи узнав что пять лет назад пропал в море плотник родившийся в посёлке Лиерганес, решили доставить ихтиандра в это родное его поселение. Ответственную задачу по транспортировке чудовища через горы взял на себя брат Хуан Росенде. И едва кортеж достиг небольшой деревушки Деесы то пленник, словно ведомый загадочным инстинктом, коснулся с телеги ногой земли. Казалось человек-рыба узнавал окрестности и, шагая впереди служителей церкви, он вступил в родной посёлок Лиерганес. Вскоре ихтиандр стоял перед своим домом и его мама Мариа Касар, стоявшая на дороге среди толпы народа, немедленно признала в нём своего сына и разразившись слезами заключила Франсиско она в свои объятия. К ней не замедлили присоединится два старших его брата Томас и Хуан. А о третьем брате Хосе он услышал из толпы народа, что тот уехал два месяца назад на заработки в посёлок Кадиас, и с тех пор его никто не видел. Странно было то, что человек-рыба никоим образом не выразил своей радости при встрече с родными.
 - «Мне надо по-прежнему выдавать себя за умалишённого – думал он стараясь не поддаться слезам мамы и не выдать себя с головой – иначе инквизиторы сожгут меня, и вполне возможно всю мою семью на костре».
   И потянулись в Лиерганесе долгие нудные дни для Франсиско состоящие из молчаливого его хождения по двору, пожирания сырой рыбы что бы поддерживать в людях веру в то, что он по-прежнему не в себе. Он мог часами лежать на земле в своих грязных рваных лохмотьях, дабы никто из людей не увидел под ними сверхтонкий супер комбинезон атлантов. И жил он в отчем доме под бдительным надзором монахов во главе с Дионисом Рубалка более года.
 - «Ничего, ничего – думал Франсиско – скоро я своим таким поведением усыплю бдительность монахов – и сбегу от своих мучителей на свободу, к атлантам и к моей Миранде».
   Но однажды утром он услышал со стороны реки Миеры протяжный девичий крик. Франсиско встрепенулся, быстро встал на ноги и прислушался.
 - Франсиско! – Вновь послышалось со стороны реки звонкий девичий голос – я жду тебя любимый!
 - «Если я сейчас побегу – думал он в горести оглядывая окрестности посёлка – то меня могут схватить монахи. А в поле вдобавок работает много крестьян и они вряд ли дадут мне пробиться к реке. Но в то же время Миранда рискует собой, пытаясь отвлечь внимание людей на себя и дать возможность мне сбежать из плена. А вдруг они поймают и её? Нет, этого я никогда не допущу. Мне надо бежать сейчас, немедленно к реке».
   И Франсиско неожиданно для монахов перепрыгнул через высокий забор и сбив их с ног помчался что было сил к реке.
 - Держите его! Держите ихтиандра! – Кричали монахи крестьянам работающим в поле.
   И те услышав тревожный крик священнослужителей взяли лопаты оглобли и выстроившись в ряд цепочкой пошли на бой с Франсиско. Но он как вихрь сбил половину из них с ног на землю и побежал к реке в водах которой стояла по пояс Миранда и призывно махала ему рукой. И вот они снова вместе. И взявшись за руки Франсиско и Миранда исчезли в глубине реки.  Они исчезли из людского мира навсегда, чтобы быть с друг другом в счастье вместе и всегда. Вместе, в бескрайних просторах водного мира Земли.

                Эпилог
 
   С тех давних пор минуло несколько веков и до сих пор среди людей не утихают споры. Что же произошло на самом деле с Франсиско за несколько лет, что находился он в океане? Я же скажу, что за такой короткий промежуток времени как пять лет, на теле человека не могла вырасти чешуя. Для такого природного процесса нужно как минимум несколько тысяч лет. Да и то, на нём скорей всего была бы толстая кожа дельфина, чем полоски из непонятной чешуи. Ибо человек намного ближе к теплокровным морским млекопитающим дельфинам, чем к холоднокровным глупым рыбам. По моему вывод здесь однозначен – Франсиско спасли атланты. Спасли эти добрые водные загадочные люди, которые дали огромные знания человечеству на определённой стадии его бурного развития.


Рецензии