мой польский
два. фонетика..
позже. грамматические формы первостепенно из украинского.. из немецкого.. слова-субстанты ( хотя нет такого определения. оно есть у меня).. например, чешч - привет . в немецком - чус!
когда я обучалась языку, я даже подпрыгивала сколько общего с немецким .. так я еще на тот момент не знала украинского.. а уж когда стала рассматривать и его..
то не знаю откуда что и пошло)))
наличие 6 падежей + звательный. нет вежливый формы .. только обращение пан или пани.
( я естем панна)))))
такое же как в немецком выход суффикса -тся в частицу и самостоятельное ее нахождение в предложение перед самим возвратным глаголом или после него.. -щен и в немецком - зищь.. наличие рода у профессии как в немецком языке.. и вообще кажется.. что немецкий это основа всех языков.. основа такая, на которую все нанизывается. осознание того , что правильно изучать изначально детям немецкий а уж потом английские и далее славянские языки. как в моем случае. все на своих местах тогда.. либо для младенцев можно выбрать французский.. главное - чтоб было с детства не только германская группа но и отголосок романской группы - нем. или сам фр.
фонетика мной не исследована .. ее этимология завораживает и манит к изучению.
почему такие жесткие сочетания аффрикат и щелевые звуки.. как будто криворотость. или та группа проживала в местах, где было что-то с челюстной аномалией..
как вам такое
грамматика - окончания - -он, -ен - видятся либо из древнеславянского .. либо опять же-таки из романской германской группы древнее ен.!!!
берут одниково от немцев грам обороты и более расширенную зону падежную с востока. с хохлянд
сконд.. с
но знаешь вим.. очень похоже на намецкое виссен
быч и меч для славянского тоже взято в немецком
я естем
и
я мам
ищь бин
и
ищь хабе
где вы видели такое в укр?
если только ни ма
так ма .. это и есть мам - иметь по-польски
по польску___)))
творительный падеж вообще супер.
работает и в польском и украинском даже в суржике укр.
я еду машиной..
я еду таксовкой..
по - польски. зубы я мою. мыч зембы
и беру душ. брач прыжнич..
мио ми
и небольшое открытие . внимание.. даже учительница наша милая Анна..сказала что быть этого не может...
итак, барабанная дробь..
як шен маш? считаю чистицу щен здесь как - тся... и в точном переводе моем это будет - как живется... Анна сказала, что эта частица здесь без перевода.. я сокрушена.. быть неможет..
считаю что мой перевод верен и все слова на своих местах.. а вы?
тем более у них все такое в стиле творительного языка..
и вообще , как все начиналось.. учить язык.. все начинается с мелочи, потом уже эти мотивы с конференциями и прочими догмами.. на самом деле меня заинтересовало окончание - ов.. например, паспортов.. родительный падеж ..как в русском...ээклектика.. люблю
времени мало - учите немецкий))
Свидетельство о публикации №218081201779