Возвращение Дон Жуана

Пьеса по мотивам.

Действующие лица:
Дон Жуан – Дон Жуан, человек вне возраста и времени.
Граф Лэдо – правитель Вероны, 44 года, статный красавец.
Мадлена – дочь графа, 25 лет, яркая блондинка.
Дона Анна – его вторая жена, 28 лет, красивая брюнетка.
Кормилица – старая «ведьма».
Монлези – хозяйка гостиницы. Ягодка опять.
Горожанка с зеленью – горожанка с зеленью.
Мальчик-купидон – сорванец со стрелами.
Жители Вероны – массовка из жителей Вероны.

Другие незначительные персонажи, не заявленные в программке, возможно, будут появляться по ходу дела.

ПЕРВЫЙ АКТ.
Занавес!

В темноте сцены, на круге света стоит человек, закутанный в черный плащ. Это Дон Жуан.

Дон Жуан:
Сто лет не знал я наслаждений!
Во тьме веков мой дух стенал,
Но кто-то, может добрый гений?
Пыль сдул с меня! И я восстал!
Я снова жив, я весел снова,
Меня не точит жуткий тлен.
Эй! Шпагу мне! Вина любого!
Коня, издохшему взамен!
Мой путь сейчас лежит в Верону.
Найду ль там дело для себя?
Монашку? Донну иль матрону?
Какая разница, друзья,
Кому любовь дарить я буду?
Красивой? Нищей или нет?
Любой из них! Всегда и всюду!
Раз уж явился я на свет.

На сцене появляются люди и тени. Это жители Вероны. Дон Жуан отходит в сторону и наблюдает. Два веронца останавливаются в круге света, и он слышит их разговор.

Первый:
Как замечательно, что граф
Устроил маскарад-банкет!
С его щедрот кормиться бедным
Пусть жизнь подарит двадцать лет!

Второй:
Нет, это всё же дона Анна –
Его прелестная жена.
Она щедра, умна, гуманна!
Свежа, как по весне трава.

Первый:
Дочь графа, юная Мадлена,
Та зла и чопорна собой.
Когда возьмет она правленье,
Что станет с нами, боже мой?
Нас дона Анна не спасет,
Она ей мачеха лишь только.
Мадлену злоба к ней гнетет!
Терпеть её в Вероне сколько?!

Второй:
Если судьба к нам благосклонна,
То замуж выскочит она!
Уедет в Ниццу иль Андорру!

Первый:
Дай бог и выскочит Чума!

Уходят. Вместо них в круге света появляется молодая горожанка с корзиной зелени. Дон Жуан тотчас выступает из тени.

Горожанка:
Ох, сударь! Как я напугалась!
Дрожат колени у меня.

Дон Жуан:
Колени? Ах, какая малость!
Я успокою всё ж тебя.
Как хороши твоя фигура,
Изгиб плечей. Ясны глаза.
Мне говорит твоя натура:
Любви ты ищешь для себя!

Горожанка:
Ищу любви? Кто вам сказал!?
Не выдумать смешнее басни!
Мой муж идет сюда, нахал!

Дон Жуан:
Ваш муж нахал? Что за напасти?
С тобою нежен буду. Ласков.
Позволь чуть-чуть тебя обнять?
Мне ни к чему обман и маска,
Чтоб полюбить тебя. Как звать?

Горожанка (неуверенно оглядывается):
Зовут меня Камиллой, сударь.
Но речи вашей мне внимать
Не стоит. И не очень мудро
Себя позволить обнимать!

Дон Жуан:
Но что ужасного в любви?
Что может быть ещё невинней:
Твои лишь руки целовать
И называть тебя богиней?
Другим ты может и жена –
Основа дома и хозяйства.
А мне царица!… Там копна,
Могли бы мы «убить двух зайцев».

Горожанка:
Я не уверена, что вы…

Дон Жуан (забирает у неё корзинку и берет под руку):
Доверься мне, о, ангел милый!
Со мной забудешь ты труды,
И канет в Лету долг унылый!

Отходят в темноту, и оттуда слышится слабый шум. В круг света быстро выходит девушка, это дочь графа, Мадлена. За ней торопливо семенит старая грузная донна, её кормилица.

Мадлена (заламывая руки):
Ждала я долго и напрасно.
У них все сладилось с отцом!
Но как же все-таки ужасно,
В родной теперь входить свой дом!
Слова её звучат насмешкой:
«Мадлена – дорогая дочь»!
Отцом она вертит как пешкой,
И день он с ней и с ней он ночь!

Кормилица:
Накажет Бог пусть донну Анну!
Отнять отца, тираня дочь!
Нашла она в Вероне – манну.
Как мне, дитя, тебе помочь? 

Мадлена (задумчиво):
Пока не знаю, как поступим.
Но я ей это не спущу…

Кормилица:
А может, Анну опорочим?
Но как? Ума не приложу!

Мадлена:
Отец ревнив и страшен в гневе,
Своей он честью дорожит!
Вот если б только мы сумели!
Тогда она не устоит!
И в грязном рубище по свету
Отправят Анну на осле,
А может ей на тело мету
И сжечь, как ведьму на костре?

Кормилица:
Да, граф рогов носить не станет!
Накажет дерзкую, как есть!

Мадлена:
В Вероне, право, чище станет!
А я исполню свою месть!
Для дела нужен иностранец,
Не знать он должен наших лиц,
Я Анной назовусь вначале –
Вороной среди честных птиц!
Найди сегодня же кретина,
Скажи, мол, я любви хочу!
Не устоит любой мужчина,
Когда его я обольщу!
Затем, назначим встречу в полночь,
На маскараде у отца.
Я маской Анны лик прикрою,
И не узнает он лица.
С ним пофлиртую, обещая,
Всё что на ум ему взбредет.
Потом я быстро исчезаю,
А он пусть Анну в спальне ждет…
Отца найдешь ты и покажешь,
Кто в комнате её сидит.
И пусть она потом докажет,
Что ни при чём! Отец простит?

Кормилица:
Я в этом сильно сомневаюсь,
Ещё б раздеть кретина нам…
Картине этой улыбаюсь!

Мадлена:
Раздеть! Внесу и это в план.

Мадлена громко хохочет и уходит. Кормилица стоит, в задумчивости вглядываясь в мелькающие слева тени веронцев. Справа, из темноты на свет, выходит Дон Жуан. Он поправляет перо на своей шляпе и смахивает прилипшую к камзолу солому. Затем, одевает шляпу и, гордо опершись на шпагу, останавливается позади старой доны.

Дон Жуан (громко и бодро):
У вас приятный голос! Факт!
Любой! Кто смех ваш вдруг услышит…

Кормилица одним махом падает в обморок и Дон Жуан подхватывает её под руки.

Дон Жуан:
Похоже у неё инфаркт?
А, нет! Еще, как будто, дышит.
Ужели я её сразил
Одним лишь видом, как травинку?
Мадам очнитесь! Нет же сил!
С ней не продолжить вечеринку!

Кормилица (поднимаясь):
Что это было? Гром? Гроза?

Дон Жуан (поддерживая её):
Всего лишь страстный ваш поклонник.
Позвольте вам сказать в глаза,
Вы моя дичь, я ваш охотник!

Кормилица:
Какой-то бред! Вы что ученый?

Дон Жуан:
Сорбонна, Итон, Петербург!
Судите сами, я не гордый!

Кормилица (радостно):
Так вы неместный же, мой друг!!!

Дон Жуан:
Ну что ж такого, что неместный?
Верона мне почти как дом!

Кормилица:
Мне обсудить бы план чудесный…

Дон Жуан (беря её под руку):
Прошу, к копне тогда пройдем!

Оба удаляются в темноту. Падает занавес.


ВТОРОЙ АКТ.
Занавес!

На сцене темно. Издалека слышится шум базара и говор толпы. Два пятна света появляются поодаль друг от друга. В левый освещенный круг вступает Дон Жуан. Он озирается, как будто что-то ищет. 

Дон Жуан:
Сказали мне, что где-то тут,
Имеет смысл искать приют.
И что же? Где очаг и стол?
Гостиница или притон?
Ищи название «Корона»,
Направила меня матрона.
Старуха, несмотря на вид,
Мне вестником любви явилась!
Но кто ко мне благоволит?
Скорей бы, что ли, прояснилось!
Если ж такая как она,
То только раз её любить!
И раза хватит за глаза,
В их возрасте, если не пить.
Забавно! Перепутье улиц,
Меня смутило как юнца!
Но, черт возьми, всех старых куриц!
Да где же тут гостиница!

В правом круге появляется ладная женщина. Это хозяйка гостиницы «Корона» Монлези. Подбоченясь она смотрит на Дон Жуана и укоризненно качает головой.

Монлези:
Что вы шумите тут, сеньор?
У нас в порядочном квартале!

Дон Жуан:
Порядочном? Вам не в укор,
Но что б на будущее знали:
Повесьте лампу хоть одну,
Или фонарь установите!

Монлези:
Я вас, мужчина, не пойму!
Чего вы даме-то грубите?

Дон Жуан (обнажая голову):
Простите мне нелепый вздор,
Для недовольства есть причина:
Любовь мою похитил вор!

Монлези (собираясь уходить):
Найдите новую, мужчина!

Дон Жуан (быстро и пылко):
У вас есть кто-то на примете?
Нужна мне верная жена!
Я счастье обрету в ответе!
Скажите правду! Где она?!
Не надо мне зеленых ягод,
Мне нужен только зрелый плод.
Возьму я бремя её тягот,
Избавлю от иных забот…
 
Монлези (останавливаясь):
Что-что? О ком вы это, а?
Довольно жалобно поете!

Дон Жуан:
Пустые мысли. Ерунда.
Вы где, сударыня, живете?

Монлези:
Тут и живу! Держу таверну –
«Корона»! Слышали, мессир?

Дон Жуан (обрадовано):
Конечно! Что же я, невежда?
В «Короне» лучший в мире сыр!
Ещё, сказали мне, хозяйка,
Умна, рачительна, мила!
Красотка. Вовсе не зазнайка.
И тонко дело повела.
Как хорошо, что есть «Корона»!
Мне нужен ужин и постель.

Монлези (приветливо улыбаясь):
Входите, гость. Щедра Верона!
В меню бараний бок и эль!

Дон Жуан переходит в другой круг света и оказывается очень близко к Монлези.

Дон Жуан (восторженно):
Эль!? Я давным-давно мечтаю
Один глоток хоть пригубить!
Да, кстати, вот ещё желаю:
Постель помягче и любить…

Монлези (оглядывая Дон Жуана):
Вот оно что! Ещё и это –
Желание любовь излить?

Дон Жуан (задумчиво):
А что, на чувства у вас «вето»?

Монлези:
Постель сама приду стелить!

Дон Жуан (беря её под руку и притягивая к себе):
Начнем, пожалуй, мы с постели,
Полночи я провел в копне.
Вы представляете, богиня,
Как холодно там было мне?
Не жаль ли вам, Зизи, смотреть,
Как молодой и сильный дон,
Готов от страсти к вам сгореть?

Монлези:
Не жаль! Но не спалите дом!

Оба понимающе смеются и уходят под руку в темноту. Через мгновение справа появляется горожанка с зеленью, а слева в круг вступает дама в маске.

Горожанка:
Жуан! Жуан! Исчез, мошенник!
Вот и дари, таким, любовь!
А обещал любить, бездельник,
Лишь призову его я вновь!
Ничем не лучше всех других,
Такой любовничек, о боже!
Мне душу лестью отравив,
Пропал, как остальные, тоже!
Как глуп был этот мой порыв –
Поверить в чудо я хотела!
Жуан, мне сердце предложив,
Скрывал, что жаждал только тела!
Увы, я знала всё заранее,
И не печалюсь оттого,
Что он презрел все обещанья,
Что сердце холодно его.
Но впредь наука будет мне
В любовь мгновенную не верить!
Такое может быть во сне,
А в жизни здраво нужно мерить!

Горожанка с зеленью уходит, правый круг света гаснет. Мадлена снимает маску.

Мадлена (усмехаясь):
Люблю его! Душа! Обман!
Что может быть ещё глупее?
Уж если заводить роман,
То надо жестче быть и злее!
Кому скажите интересно,
Внимать слезам и быть в тоске?
Любовь, да будет вам известно,
Всего лишь пена на песке.
Одна волна придет, вторая,
И что же? Смоет все следы!
Любовь исчезнет умирая,
Оставив лужицу воды.
Нет! Так пусть любят дуры!
Находят прелесть в ерунде.
Таким в подругах буду куры,
Но уж не мне! Но уж не мне!

Тоже скрывается в темноте. Свет гаснет. Во тьме слышаться неясные голоса, звон посуды и далекая музыка. В середине сцены появляется пятно света и Дон Жуан. Он в одной сорочке и с кубком вина сидит в кресле.

Дон Жуан (отпивая):
Помилуй Бог! Мила, мила!
Я это, право, о хозяйке.
Сказала, что ещё зайдет,
На сон мне две поведать байки.
Винцо в Вероне хоть куда!
Я захмелел с него, ей-богу.
Какого черта, господа!
Зачем мне покидать Верону?
Народ тут славный и веселый,
И женщин проще не сыскать,
Иной, намек не нужен томный,
Спроси лишь только: ну, как звать?
Нет, я останусь, право слово!
Не ищут от добра добра,
Я тут любим, не видел злого,
И не увижу до утра…

Дон Жуан пьет из кубка. Он выпивает всё и пьянеет. Кубок выпадает из его руки, голова клонится на грудь. Свет над ним меркнет, но рядом разгорается пятно красного цвета. В нем стоит фигура, закутанная в черный плащ. Это Тень Командора.

Тень Командора (вздымая руку в железной перчатке):
Жуан! Я вновь пришел к тебе,
Исполнить свыше приговор!
Молись, безбожник, о себе…

Дон Жуан (сквозь сон):
Пошел ты к черту, командор!

Тень Командора (растерянно):
Пьян, как сапожник! Эй, Жуан,
Проснись! Тебе тут сверху квоты!

Дон Жуан (сквозь сон):
Катись ты, старый доберман,
С тобой закончили мы счёты…

Тень Командора:
Словами можешь пренебречь,
В конечно счете мне не важно!
Я тут затем, что б уберечь…

Дон Жуан (переворачиваясь на другой бок):
Пришел, служивый, ты напрасно!

Тень Командора (распаляясь):
Ну и пошел ты сам туда,
Куда тебя загнали черти!
Но вспомнишь ты меня, когда,
Подашь кольцо своей невесте!

Дон Жуан (сонно):
Невесте? Ну, хватил, сержант!
Нет, право, анекдот смешон…

Тень Командора (издевательски):
Конечно, ты не веришь, франт.
Но точит стрелы Купидон!

Дон Жуан (причмокивая губами):
Розовожопый мальчуган?
Весь в ямочках и в перьях жутких?
Плевал на ваш я балаган!
И трижды чокнутые шутки!

Тень Командора (гневно):
Так! Я тебя предупредил!
Но мне и вправду интересно,
Чтобы в капкан ты угодил…

Дон Жуан (просыпаясь):
Спасибо, что ответил честно!

Красный свет меркнет. Тень Командора исчезает. Круг света над Дон Жуаном вспыхивает во всю силу.

Дон Жуан (вставая):
Позвольте!? Что я слышал тут!?
Или мне это всё приснилось?
Вот вам гостиницы уют!
Мне приведение явилось!
Ах, командор! И после смерти
Ты мне несешь дурные вести.
Какой там, к черту, Купидон?
Только явись – расстрел на месте!

Раздается стук в дверь. Дон Жуан оборачивается.
Падает занавес.

ТРЕТИЙ АКТ.

Дон Жуан вновь стоит в круге света посреди кромешной тьме на сцене. В дверь настойчиво стучат. Что-то бормоча про себя он нехотя подходит к двери и рывком распахивает её. На сцене тотчас вспыхивает яркий свет, начинает громко играть оркестр и кружиться в танце вальсе кавалеры и дамы в маскарадных костюмах. В проеме двери появляется кучерявый мальчик.

Дон Жуан:
Ты кто такой сюда явился
С оркестром, свитой и огнём?
Да не явился, а вломился!
Ещё скажи что ни при чём!

Мальчик:
О чем вы, сударь? Я посыльный.
Письмо принес вам лишь всего.
Семь серебром мне заплатили,
А дальше дело не моё.

Дон Жуан:
А это всё? Вокруг и сверху!
Всех их, зачем ты притащил?

Мальчик:
Да что вы, барин? Вы для смеху?
Скажу всем – сударь отчудил.

Дон Жуан разводит руками и оглядывается на карнавал вокруг. Затем пожимает плечами и берет письмо из рук посыльного.

Дон Жуан:
Ну что ж давай бумажку эту!

Мальчик:
Ответ-то станете писать?

Дон Жуан:
Что ты меня, малыш, торопишь!
Сначала надо прочитать.
Ах, молодежь! Вам лишь бы сразу.
Куда попало! Ни зачем!
Вот и цепляете заразу.
(наставительно)
Так ведь останешься ни с кем!
Ну ладно! Ты не обижайся,
Иди, постой-ка в уголок.
Да в карнавале не мешайся,
А то затопчут же, сынок.
Ба! Что за чудный почерк!
Рядок к рядку, строфа к строфе.
Но явно что-то между строчек
О чувстве сладостном ко мне.
Ну, так и есть! Любовь открыла
Дорожку мне в ее постель!
Лишь увидав... я полюбила…
Брожу за вами словно тень…
И не могу страдать уж боле…
Без вас и ваших ласк, мессир…
Сама, по собственной лишь воле...
Ах, черт! Да я её кумир!
Да нет, я знал. Так испокону!
В себе самом как сам в себя,
Однако старую ту донну
Сразить не всякому, друзья!

Дон Жуан небрежно отшвыривает письмо и подзывает мальчугана.

Дон Жуан:
Скажи мадам: молчу с ответом!
На что теперь она сдалась?
Тут молодых как мошек летом!
Пусть чем другим бы занялась.
Что смотришь круглыми глазами?
Навел толпу, принес мне бред!
Пинков тебе, что б с синяками?
И забери с собою свет!

Мальчик:
Сеньор! Вы бредите ей-богу!
Все вам мерещится, увы!
В письме увидели вы донну?
Там сеньорита, черт дери!
Она мне и письмо давала!
Она платила серебром!
Она меня поцеловала!
И… щекотала за ушком.
Клянусь я в том и присягаю!
Вернувшись всё ей расскажу!
Её я ручку облобызаю…

Дон Жуан:
Я щас, пацан, тебе втащу!
Прости мне, Боже, этот спич!
Чего уж в мире не услышишь.
Мальчишка красный как кирпич
От гнева. Эй, ты меня слышишь!?

Дон Жуан трясет мальчика, который истерично и нечленораздельно вопит. Через секунду он теряет сознание и в тот же миг на сцене гаснет свет и наступает полная тишина. Дон Жуан в круге света тащит мальчика к креслу и укладывает рядом на пол. Затем он, сопровождаемый пятном света, отыскивает отброшенное письмо и возвращается к креслу. Мальчик исчез, а в кресле сидит дама в белом под вуалью.

Дон Жуан:
Ага! И снова привидение!
Кыш-кыш! Идите по-добру.
Ну и денек! Прошу прощенья,
Вы мне совсем не ко двору!
Ещё и Монлези по списку—
Как только дверь внизу замкнёт,
Коту наполнит пищей миску,
Сама теперь ко мне придёт.
И призрак тут совсем некстати!
Куда же мне его девать?
О,эрвика!!! Спинка кровати!
Туда же можно запихать?

Дон Жуан отворачивается от кресла и вглядывается в темноту. Дама встает и тихо подходит к нему.

Дама:
Мой друг, прости моё вторженье…

Дон Жуан(все так же глядя во тьму):
А мальчик прав! Я так устал,
Что в голове моей затменье,
Я вижу то, что не видал.

Дама:
Моё письмо вы прочитали,
Но не поверили в меня.
Быть может многие вам лгали?
Но лишь не я, но лишь не я.

Дон Жуан(оборачиваясь):
Простите, а вы мне не снитесь?
У злых фантазий я в плену.

Дама:
На кресло это вот садитесь
И я тотчас же к вам прильну.
Вы трепет ощутите тела,
И нежных поцелуев страсть,
Узнать вас близко я хотела
В вас раствориться и пропасть.

Дон Жуан:
Ах, это! Ну, так в чем же дело!
Иди-ка курочка ко мне,
Откройся Дон Жуану смело
И поскачи на жеребце!

Дон Жуан пытается обнять Даму, но та вдруг отстраняет его.

Дама:
Жуан! Мой друг такой горячий,
Боюсь я посторонних глаз.
Ты к сердцу путь мне обозначил
Давай не здесь и не сейчас.
Я слишком высоко стояла
Над миром этим. Я паду.
Но лишь бы я твоею стала
На миг, на час! Пусть раз в году!

Дон Жуан(сердито):
Ну, вот те раз! Я же пылаю!

Дама:
Я знаю это. Не сердись.
Тебе билет на бал вручаю
И завтра у меня держись!
Сейчас уйду. Тревожно что-то,
Как не хватились бы меня.
Но если б знал ты как охота
Мне оседлать того коня.

Дама скрывается в темноте. Дон Жуан сердито пинает кресло ногой и начинает расхаживать взад-вперед.

Дон Жуан:
Так-так. Ну-ну. Какого…?!
Как я все это допустил?
Уже готова была сбруя,
Что ж я ее не пригвоздил?
Спагетти вешать я умею,
А тут навешали уж мне!
Причем я, все же разумея,
Позволил… Или я во сне?

В дверь снова стучат, но тихо. Входит хозяйка гостиницы подносом еды и бутылочкой вина.

Монлези:
Ну что, еще не спишь, красавчик?
И ждет ли благородный дон?

Дон Жуан(бросаясь к ней):
О, Боже! Ждет тебя мой мальчик!
Ну, это точно уж не сон!

Падает занавес.
Продолжение следует.
Переведено и озвучено студией «Кубик в Кубе» при поддержки сайта знакомств «Последний шанс».
«Последний шанс» - Без вариантов!Все лучшее что осталось!


Рецензии
а дальше? (с)
ну вот, на самом интересном месте! (с)

очень хорошо получилось.
старые добрые знакомые литературные герои.
и их новые приключения.
пишите продолжение.

Симона Ройт   08.05.2022 17:47     Заявить о нарушении
хм...дальше..дальше..(это я ворчу)..не все так просто в Датском королевстве.)))

Алексей-В-Макаров   08.05.2022 17:57   Заявить о нарушении
про улицы Вероны с дней Шекспира о многом можно долго говорить...)

Симона Ройт   08.05.2022 18:06   Заявить о нарушении
я понимаю... долго и..по всякому.) Хотите роль в этом спектакле? И продолжим...)))

Алексей-В-Макаров   08.05.2022 18:10   Заявить о нарушении
интересно получится)

Симона Ройт   08.05.2022 18:16   Заявить о нарушении
Возьмите роль...и спишемся в личке.)
вы же не боитесь откровенностей героев?))

Алексей-В-Макаров   08.05.2022 18:30   Заявить о нарушении
если честно, немного не представляю, как играть роль в написанном произведении)
т.е. Вы под меня специально придумываете роль и я пишу свои слова?

Симона Ройт   08.05.2022 18:33   Заявить о нарушении
Нет же! Вы уже читали и примерно представляете что дальше.) Стихи для Вас...пустяк...сможете. А вот кого Вы возьмете в роль?... Ну если что можно ввести ещё любого.) Да что там..всякий может присоединится и получиться некий веселый балаганчик.) Было бы желание.)) Но естественно указания на соавторство и личную страницу!)) ну как же без пиара? Всегда за! ))

Алексей-В-Макаров   08.05.2022 19:41   Заявить о нарушении
ну можно попробовать.
только у меня слог другой, может получиться разнобой.

Симона Ройт   08.05.2022 19:46   Заявить о нарушении
Так это подчеркнет индивидуальность.. а созвучность в смысле а не в форме.))

Алексей-В-Макаров   08.05.2022 19:49   Заявить о нарушении