Гирта бывш. путешествие на север. Глава 19

Глава 19  Обелиск. Вторник.

***

ПОСКОЛЬКУ НА ДАННЫЙ МОМЕНТ ИДЕТ РАБОТА НАД ЧЕТВЕРТОЙ РЕДАКЦИЕЙ РОМАНА, АКТУАЛЬНАЯ И ПОЛНАЯ, РЕГУЛЯРНО ОБНОВЛЯЕМАЯ, ВЕРСИЯ ПО ССЫЛКАМ:
http://www.proza.ru/2019/08/24/972 и http://samlib.ru/editors/m/mihail_fireon/girtadrfireo.. (тут с авторской обложкой и фб2)

***

С самого утра на улице поднялся какой-то шум. С моря, с крепости Гамотти несколько раз вхолостую стреляла сигнальная пушка. Город полнился необычайной возбужденной суетой.
Детектив проснулся. Укрыв босые ноги одеялом, Мариса лежала рядом с ним на постели, точ-в-точь как всегда делал он сам, заложив руку за голову, прислушивалась к происходящему в доме и за стенами. Рубаха на ней была распахнута. Длинные распущенные волосы ниспадали на грудь и плечи. Лицо было мрачным, настороженным и, как всегда на службе в конторе, презрительным.
Под окнами дворники обсуждали какую-то важную и тревожную весть. В коридоре тоже шла какая-то напряженная беседа.
- Это все-таки случилось – увидев, что детектив проснулся, прокомментировала неясное пока Вертуре событие, Мариса – вставай. Идем в контору. Быстро.
- Уже почти полдень. А ты меня не разбудила
- Это у богатых медовые месяцы – строго осадила его Мариса, а у людей подневольных типа тебя только пять минут и те в обеденный перерыв.
Вертура было удивился ее словам, но все было наяву. И жгучая рана, и грязная от крови из разрезов на руках постель, и присохший к запястью платок и надменно-повелительный взгляд Марисы.
- Только не говори мне, что вчера ты был пьян – неприязненно бросила она ему, соскакивая с кровати на пол и резкими движениями, разминая руки и колени – никаких оправданий. Раньше думать надо было и головой, а не каким другим местом. Теперь я твоя жена, я командую в этом доме, а тебе положено тихо сидеть под каблуком. Никто тебя за язык не тянул, ты сам этого хотел. Быстро одевайся, не забудь почистить зубы, а то будешь лечить их, и мне не хватит денег на новую заколку и серьги. И жди на улице. На завтрак времени нет. Это ты во всем виноват, тебе и расследовать.

***

- Ну отсюда-то не видно – важно и пространно объяснял дворник Фогге, показывая детективу куда-то вдоль улицы генерала Гримма, в сторону дворца Прицци и моря так, словно уже давал интервью в газету – но если так, то слишком далеко и особо и не на что смотреть.
- С крыши все хорошо видно! – важно вмешался старый печник Олле. Бывалый отставной артиллерист – говорят мэтр Глюк будет стрелять из своей пушки. Вот и поглядим, достанет эта перечница туда или нет.
Детектив мрачно кивал в знак согласия головой, поджимал от холода плечи, курил. Как и сказала Мариса, ждал ее на улице у парадных дверей.
На мосту было людно. Жители и все еще многочисленные гости города останавливались, подходили к парапету, чтобы получше разглядеть и обсудить то, что за ночь возникло в море к северо-западу от Гирты. И было на что посмотреть.
Два тяжелых воздушных корабля, поднятые по всей видимости по тревоге, парили низко над гладью залива в нескольких километрах к западу от крепости Гамотти, а за ними, вдали, быть может в тридцати или сорока километрах от города, с высоты моста, соединяющего два высоких берега Керны было трудно определить без дальномера, прямо из моря, поднимался красно-оранжевый, похожий на башню барона Тсурбы, только во много-много раз больше, обелиск. Вертура достал из поясной сумки свою маленькую подзорную трубу и навел ее на артефакт за одну ночь выросший из пучин. Через увеличение можно было разглядеть, что стены обелиска имеют грани и больше всего похожи какие-то ребра жесткости конструкции, как дол на мече, а верхушка напоминает какие-то густые рыже-красные заросли, как губка или какое еще дивное морское растение густыми кущами обрамляющее вершину. Насмотревшись вдоволь, Вертура молча передал оптический прибор Марисе, та только бросила взгляд на обелиск и тут же перевела его на парусники, что с попутным ветром, спуская паруса, чтобы сбросить у берега скорость, входили в залив, мчались по мерцающей свежим утренним солнцем серой холодной воде.
- Я нарисовал эту штуку с балкона замка леди Вероники – внезапно образовался рядом с детективом встревоженный художник Гармазон – вот, вам, наверное, нужно для вашего расследования. Это с увеличением, сколько получилось.
И он передал Вертуре картинку. На ней было все то же, что видел детектив в подзорной трубе. И вершина обелиска была действительно скрыта какой-то рыжей, словно покрытой ржавчиной, не то листвой, не то пеной. Они с Марисой поблагодарили художника и сказали, что им надо спешить.

***

- Инструкции? – отдавая инспектору Тралле рисунок Гармазона, осведомился детектив.
- Все как обычно – вкладывая карточку в папку, ответил начальник отдела Нераскрытых дел и прибавил, заметив, что детектив не удовлетворен ответом – вы что, моряк что ли? Водолаз, или кто? Собрались плыть туда? Ценю ваше рвение, но у нас ограбление филиала Королевского Банка Иргрида. Лео уже уехал, а вы с Анной только глаза продрали, как малые дети, четырнадцать лет. Займитесь делом, выпейте там кофе, покурите. Все, не отвлекайте, идите вниз.
И он насупился и дымно закурил.
- Раз сказали все в порядке, значит написанному верить! – весело закричал от стола доктор Сакс, обеими руками приветствуя Марису и детектива.
- Ага. Где посеем, там и пожнем – глядя в окно, в сторону проспекта Рыцарей, согласился детектив – Анна, пойдем к леди Тралле. Я же обещал.
Они пересекли плац и вышли на проспект. Большой отряд солдат без доспехов, но с мушкетами, мечами и пиками маршировал откуда-то с южного берега Керны, длинной колонной сворачивал с проспекта Рыцарей в сторону крепости Гамотти на соседнюю с комендатурой улицу, которая, как знал с карты детектив, называлась улицей Котищ. Следом за солдатами тянулись несколько воздушных экипажей в сопровождении всадников на конях укрытых лиловыми попонами. Среди них Вертура узнал князя Мунзе и Пескина. Как охотно рассказала ему на ухо Мариса, пока они стояли у ворот комендатуры, пропускали плотно и медленно движущуюся вереницу экипажей и верховых – везут какое-то высокотехнологическое вооружение. В самом конце колонны унылые тяжеловозы тащили крытые серым брезентом фургоны с черными армейскими лентами. Припасы, фураж, пехотные доспехи и снаряжение.
На улице у Большого дома, вдоль фасада прогуливались трое вооруженных пиками и мечами гвардейцев стражи герцогского дворца Булле, с выбитыми на кирасах расправившими крылья птицами. Еще двое вооруженных мужчин, как бы невзначай стояли на углу дома. Оба в бригандинах, тяжелых полукруглых темных плащах, и с короткими, как у магистра Дронта, похожими на высокотехнологические ружья или пистолеты жезлами.
Когда Мариса и Вертура вошли в холл, слегка подивившись, что сколько снаряженных самыми современными сбруями, седлами, подсумками и композитными налобниками и нагрудниками коней стоит у коновязи с торца здания, у дверей их встретил бравый капитан Форнолле, тоже снаряженный к бою и готовый отразить любое нападение.
- По какому делу? – формально и громко поинтересовался он у детектива. Вертура огляделся. Ближайший столик был полностью занят какой-то небольшой компанией людей в разномастных плащах и простых городских одеждах. Перед ними на засыпанном трубочном пеплом столе лежали головные уборы. Тут же стоянии нетронутые кружки с сидром. Детективу чуть улыбнулся - внимательные взгляды и общая физическая форма выдавали в них замаскированных под простых людей герцогских агентов.
- Доклад для леди Тралле – насторожившись, ответил он первое что можно было сказать в подобном положении. Удовлетворившись ответом и сверившись со своей прозрачной пластинкой, капитан кивнул, пропустил их на лестницу. Лифт снова не работал. Пошли пешком.
- А мы тут на пикник собрались! – весело приветствовал детектива Фарканто, открывая им дверь. Как и люди снаружи, он был облачен в легкий современный доспех герцогского тайного агента, только через плечо по-прежнему была перекинута широкая лиловая, украшенная бантом портупея – почетный знак клуба Лиловых Рыцарей.
В кухне было густо накурено. Стол по всей видимости унесли, чтобы было больше места. Стулья достались только женщинам. Рыжая Лиза сидела спиной к окну, устало облокотившись о кухонный стол, одну за другой курила папиросы, давила окурки в уже заполненной бычками пепельнице. Качала головой. Хмурила лоб, на котором явно проступали глубокие темные морщины, старя ее сразу на много лет. Нервным непроизвольным движением оправляла посеревшие от дыма, засаленные волосы, вытягивала из хвоста пряди, пропускала их сквозь пальцы, приглаживала их. Осунувшееся, потемневшее, со впавшими щеками и глазами лицо выражало усталое, одновременно сосредоточенное и безразличное ко всему вокруг раздражение. Тяжелая однобортная мантия с высоким воротом, больше похожая на доспех, чем на одежду, явно тяготила ее плечи. Рядом стояла пустой фужер. Судя по налету, в него неоднократно наливали кофе. Крепкий, тошнотворный запах жженых кофейных бобов стоял в помещении, смешивался с табачным дымом, но форточка была закрыта.
Ева сняла с плиты кофейник, налила в фужер, поставила его рядом с рыжей Лизой. Та коротко и безразлично кивнула, но не притронулась к напитку.
Вокруг нее, кто, облокотившись о стол, кто прислонившись спиной к стене, с выжидающим спокойствием, словно охраняя ее, собрались мужчины. Фарканто, Доццо, Корн и еще какой-то рыцарь, имя которого Вертура забыл. У Фарканто помимо меча за поясом в кобуре висел револьвер. Все были при форменных поясных сумках и лиловых клубных бантах на портупеях.
Все дымно курили от нечего делать. Вели свои вялые и грубые, как походные на войне, беседы. Но что больше всего поразило детектива, что в углу, прямо на низком стульчике, который, наверное, носит с собой каждый бродячий музыкант, чтобы не садиться на землю, пристроился уже знакомый детективу по набережной чернобородый бард в темно-зеленой пелерине и с арфой у стены. Тут же на табуретах сидели Майя Гранне и Агнесс Булле. Барона Визры в комнате не было.
Вошел какой-то уже немолодой человек с острым внимательными лицом, тоже в черной, расшитой серебром одежде, но без доспеха и с папкой в руке. заговорил с рыжей Лизой. Раскрыл папку, в которой оказалась уже известная детективу мерцающая прозрачная пластинка. Из их беседы Вертура понял, что это не кто иной, как советник Максимилиан Курцо, генеральный прокурор Гирты, имя которого он не единожды видел на резолюциях в отделе полиции.
- А вы что тут делаете? – сухим, хорошо поставленным голосом, строго потребовал ответа он у детектива.
- Я тут живу вообще-то…  – вяло, так чтобы и не наказали и чтобы явить свой склочный характер одновременно, огрызнулась Мариса – а это мой муж. Спросите леди Тралле…
Все переглянулись, на лицах мелькнули улыбки. Советник покачал головой и вышел.
- Как мило – приветственно помахал детективу латной перчаткой Оскар Доццо. Причесанный и умытый, с аккуратно остриженной бородой и блестящей русой челкой, ниспадающей справа до самой щеки – а мы все думали, что шпионы, как есть, беспринципные холостяки! Выходит, лгут все эти ваши глупые пьески и книжки?
Вертура хотел ответить ему, как в коридор вышли Хельга Тралле, принцесса Вероника и барон Визра. За ними, властно грохоча ногами, следовал незнакомый детективу широкоплечий, румяный, с большими крепкими руками, бородкой без бакенбардов и усов, как носят молодые преподаватели в университете и пытающиеся подражать им студенты, полноватый, умного вида, молодой человек в нарядной, толстой серо-багровой мантии, что модно топорщилась у него на бедрах, плечах и спине.
- И вас тоже зачислить в мою свиту? – увидев детектива и его спутницу, чуть улыбнулась им принцесса Вероника и, бросив быстрый взгляд на хозяйку дома, заметила – Хельга, я позаимствую этих двоих?
И, получив утвердительный ответ, обратилась к рыжей Лизе.
- Новое что-нибудь есть?
- Станция Гамотти, станция Гирта Центральная в зоне прямого контакта, станция Гирта Северная фиксирует. Станция Фолькарт, станция Кратиг и станция Иркола фиксируют – прикрыв глаза, отвечала она глухим голосом, словно загипнотизированная и произнесла длинный набор похожих на коды цифр – станция Ронтола, подтверждает. Станция Мирна Цитадель, станция Мирна Университет не подтверждают. Остров Аркна фиксирует. Станции Мильда Собор, Мильда Замок и Мильда Арсенал подтверждают. Станция Старна не подтверждает и не фиксирует. Станция Трамонта северо-восточная не подтверждает и не фиксирует. Центр не подтверждает и не фиксирует. Мирна Цитадель высылает зонд. Инструкция – контакт. Ожидание ответных действий. Код оранжевый.
- По контакту? – не обращая внимания на то, что от усталости у девицы уже начинает заплетаться язык, холодно спросила принцесса Вероника.
- Йекти – глухо и тихо, одними губами прошептала Лиза и прибавила – все то же. Как с самого прибытия. Йекти. Йекти. Йекти. Йекти…
Потянулась рукой, взяла папиросу из предложенного ей Фарканто украшенного сложной, по всей видимости столичной, гравировкой в виде венков и лисьей головы, портсигара, моргнув глазами, не касаясь ни спичек ни раскаленной плиты, засветила ее, одним глубоким и долгим вдохом выкурила сразу половину.
- Йекти, Йекти…- как под гипнозом покачиваясь от усталости, монотонно произнесла она, словно наслаждаясь этим не то названием, не то именем.
- Довольно! – прервала ее принцесса Вероника. Ее глаза блеснули холодным яростным огнем – быстро найдите этого бездельника Ральфа и Фрюкаста, обоих сразу ко мне. Будут сопротивляться, сломайте руку, но не калечьте.
- Передам сэру Прицци – кивнул незнакомый детективу кавалер и, быстро затянувшись из трубки, выбежал из кухни.
- Вам отдать в жены Анну? Разрешить забрать ее в Мильду? – строго спросила у Вертуры Хельга Тралле и бросила быстрый взгляд на принцессу. Та утвердительно кивнула. По ее напряженному, усталому лицу проскользнула тень улыбки.
- Ага… - кивнул обескураженный столь внезапным поворотом событий детектив.
Куратор полиции внимательно посмотрела на Марису.
- Ну я… – смутилась, начала оправдываться та.
- Если он тебя обидит… – заботливо привлекла к себе, положила ее голову себе на плечо, обняла, принцесса Вероника и сказала ей как бы на ухо, но так чтобы слышали все – пожалуешься мне на него в переписке.
И прибавив холодно и жестоко детективу.
- А вы, Марк, найдите розгу покрепче и держите ее в ежовых рукавицах.
И, закончив эти короткие напутствия, стремительным властным жестом приказала всем следовать за ней. Вжав голову в плечи, подавшись вперед, быстро вышла на лестницу. На ней снова была та самая морозная голубая мантия, алая рубаха, вплетенная в длинные распущенные волосы бордовая, с серебряными письменами и бубенцами, лента, а на ногах массивные, с высокими голенищами, тяжелые, почти как у детектива, только новые и блестящие черные, башмаки.
- Леди Вероника вам все сказала, идите – строго кивнула бросающим на нее вопросительные взгляды Вертуре и Марисе куратор полиции Гирты и жестом приказала следовать за принцессой.
- Это Марк Вертура! – уже на лестнице, весело представил румяному кучерявому юноше детектива юный барон Визра.
- Рейн Ортвин Тинкала – слегка гнусавя от возбуждения в незнаком обществе, гордо отрапортовал тот. Вместе со всеми квартиру Хельги Тралле покинули и остальные - Майя Гранне, Агнесс Булле и арфист.
- Вот и поженились – только и развел руками смущенный детектив, пропуская кавалькаду вниз, чтобы не устраивать затор на лестнице – ты говорила пять минут. А тут и одной не было.
- Это Гирта – мрачно согласилась с ним Мариса.
Спешной молчаливой цепочкой, закованные в доспехи мужчины прогрохотали через холл на первом этаже, вызвав интерес у каких-то еще не покинувших Гирту столичных бездельников, что тут же потянулись за рамками, чтоб нарисовать спешащих, одетых в броню рыцарей, вышли на улицу. Следом, так и оставив нетронутыми фужеры с сидром, ресторан покинули и одетые в штатское герцогские агенты.
Колонна уже прошла. По улице снова спешили пешеходы и верховые, катились кареты. Двое лиловых рыцарей верхом ожидали у фонаря напротив дверей. У одного было мороженное в цветастом бумажном рожке, что продавали в соседней кофейне.
- Занкин!  – приказала кавалеру принцесса Вероника – на Гамотти и Гирту Северную. Ожидать семафор, бездействовать. Номенклатура и код готовности – оранжевый. В случае приказа на атаку от Гирты Центральной – приказ игнорировать. Дилле. На Полигон – аналогично.
- Да, ваше высочество – отсалютовали ей оба рыцаря, затрубили в рога, призывая прохожих посторониться и дали в галоп, один к крепости Гамотти, другой к мосту на южный берег Керны. Фарканто и Доццо подвели принцессе и рыжей Лизе коней.
- Считаете ожидание верным планом действий? – важно подошел к Веронике Булле, нахмурился граф Тинкала.
- Мы тут не обсуждаем приказы Центра.
- И что?
- Рейн - ловко вскакивая в седло и садясь по-мужски, раздраженно осадила гостя с севера принцесса – когда я прикажу вам, вы нырнете в море, поплывете, приклеите к этой штуке расщепительную мину и подорветесь вместе с ней. Потому что дистанционные и с задержкой она дестабилизирует. А пока ни на что иное вы тут не годитесь.
Граф Тинкала только открыл рот от изумления, а его бард пожал плечами и взял на своей арфе разочарованный магический аккорд. Все быстро вскочили в седла и гремящей доспехами и тяжелой упряжью кавалькадой, разгоняя прохожих и верховых гулким и повелительным пением рога в руках Корна, помчались за принцессой. У ворот полицейской комендатуры детектив приметил знакомое лицо. Кролле стоял на дежурстве в будочке с пикой. Не сбавляя хода, Вертура показал ему неприличный жест и, убедившись, что тот все видел, весело кивнул Марисе.

***

День они провели без дела в Малом Дворце. Как рыцари в походе, сидели раскинув затекшие ноги, оседлав скамейки в зале для собраний на втором этаже, где на праздник проходили собрание и торжественный банкет. Ели горячие бутерброды с фаршем, капустой и майонезом, курили, фужерами пили горький, без сахара, необычайно бодрящий напиток. Как и остальные, не снимая снаряжения и доспехов, ждали распоряжений принцессы, как только появлялись приказы, тут же спешили по поручениям. За окнами стояло яркое серое небо. Ветер задувал в раскрытые окна, раскачивал занавески. Пришел Фарканто, позвал Майю Гранне и детектива. Вертуре достался большой поднос с бутербродами и напитками. Когда они поднялись в кабинет принцессы Вероники наверх, то обнаружили в ее штабе склонившихся над картой города, на которой сами собой подтеками живых жидких чернил перемещались потоки людей, обозначались диспозиции и ореолы полей энергий, капитана Форнолле, графа Прицци, советника Курцо и еще какого-то незнакомого, но благородного вида высокого усатого, при регалиях полковника, человека.
На рабочем столе принцессы, рядом с телефоном, трубка которого была снята и положена рядом, был установлен прибор с экраном и манерной решеточкой. Из нее как из трубы граммофона, только совсем тихо, по комнате разносилось монотонное глухое шипение, сквозь которое, детективу показалось, что он слышит какой-то ритмичный шепот, повторяющий одно и то же слово на незнакомом ему языке.
Рыжая Лиза лежала на кровати. Легкую броню сменила красная мантия с широкими рукавами до локтя и зеленой пелериной, длинная, до пят, темно-зеленая рубаха и белые шерстяные чулки. У нее был очень усталый и измученный вид. Сложив руки на груди, прикрыв глаза, она все также произносила слова и цифры. Ее губы пересохли, голос охрип. Капитан Форнолле сидел у изголовья ее ложа, кивал, смотрел на свою мерцающую огнями и буквами пластинку, делал пометки.
- Помоги ей – указав на рыжую Лизу, приказала принцесса лесной девушке.
- Да – с готовностью кивнула Майя Гранне и сняла через голову свой перекинутый через плечо лохматый плед и бросила его на качель, ту самую, где в ночь фестиваля беседовали детектив с принцессой – мне нужно немного холодной воды…
- Марк – не отводя глаз от карты, водя по ней стеком, обратилась Вероника Булле к детективу – быстро к мэтру Тралле. Отчет Даскина ко мне.
Он молча поклонился ей и зашагал к дверям, когда на пороге он столкнулся с герцогом Вильмонтом Булле. Любопытный пожилой градоправитель зашел, не касаясь рукой, распахнув тяжелую, лишенную всяких посторонних открывающих механизмов, панельную дубовую дверь, заложив руки за спиной, повел лицом, улыбнулся присутствующим.
- Симон, Август! Славные времена! Мы снова вместе, друзья мои. Прямо как в штабе тогда, на воине! – улыбнулся он радостно и слегка насмешливо – Вероника, я уже сомневаюсь, может и вправду стоит нарушить традицию, уйти в отставку, выдать моим сыновьям-лоботрясам в наследство по коню и пике и передать Гирту тебе?
- Ваше высочество – сделала перед ним вежливый, не нетерпеливый книксен, первый раз за сегодняшний день радушно улыбнулась ему принцесса – вы же сами прекрасно знаете, что Гирте нужен именно такой мудрый и рассудительный правитель как вы, а не ветреная малолетняя девица!
- Именно – переменился в лице, стал строгим и непреклонным, осклабился герцог – заканчивай свои игры Вероника. Август. Быстро с докладом ко мне.
- Никак нет – отозвался, отсалютовал сюзерену граф Прицци – код оранжевый. Приказ Центра. Требуется всесторонний анализ диспозиции, угроз и сил предполагаемого противника.
- Так значит генеральный штаб Гирты у нас теперь здесь? – яростно сверкнул глазами, но снова сделал улыбчивое лицо Герцог – отлично. Направлю к вам сэров Гамотти, Тальпасто и Ринья. Только боюсь, от сияния их светлейших персон эта комната треснет.
И он, развернувшись, все также заложа руки за спину, быстрым шагом покинул кабинет.

***

Получив у капитана Форнолле жетон, надев опознавательную ленту принцессы Вероники, детектив вскочил в седло и помчался в комендатуру. Влетел во двор, бросил вожжи конюху. Взбежал на третий этаж к инспектору Тралле. Тот все также невозмутимо сидел за столом, готовил письма, надписывал конверты. На его столе, у левой руки, все также лежал пистолет. Казалось суета, что происходила в городе и во всем полицейском доме, все разговоры, перетолки и сплетни ни в коей мере не коснулись отдела Нераскрытых дел.
- Нет от него ни рапорта, ни отчета, ни циркуляра, ни докладной записки – с нескрываемым презрением глядя на жетон, выданный во дворце, отрапортовал детективу инспектор – езжайте сами его и ищите.
- А куда? – только и спросил детектив.
- Я-то почем знаю? – окончательно рассвирепел полицмейстер – спросите у Хельги. Раз он вам так нужен, пусть Лео со своим котярой его и ищет.
Пришлось возвращаться ни с чем.
- Он стоит вне стабилизаторов. Центр сказал ждать. Говорят везде это «Йекти»… – загадочно и тихо пояснила Мариса, когда детектив вернулся после доклада в трапезную на втором этаже.
Принцессы в штабе уже не было. Отчитываться пришлось графу Прицци. Выяснилось также, что за то время, пока детектив ездил в комендатуру, удалось отыскать и принца Ральфа с сэром Фрюкастом. Их вместе со студентами силой приволокли во дворец, после короткого допроса студентов за пьянство и нерадение к учебе отправили в сад убирать территорию, а наставнику принца прямо перед парадными дверями всыпали плетей и тут же заковали в кандалы. Как ни искали, третьего спутника принца Ральфа, Шо, так нигде его и не нашли. Оба, и принц, и сэр Фрюкаст клялись и божились, что он просто ушел, как только выздоровел после лекарства Эрсина и пропал неизвестно где. Вертура рассказал Фарканто, что видел его с Поверенным, но, видя, сколь быстры на расправу люди принцессы Вероники, не стал подставлять Тильду Бирс, хотя мысли о том, что они неспроста сидели в ее дворе все вместе, закрались в его сердце.
Томительное ожидание вытягивало силы. От бодрящего напитка к горлу подкатывала тошнота, тяжело билось сердце. Все были усталы, возбуждены и злы. Ясные ветреные сумерки уже опускались на город, но страшного так ничего и не случилось. Обелиск стоял все там же, где и появился. Только оставшиеся воздушные суда, что ожидали загрузки, плавно покачиваясь на волнах залива, поднялись в небо и, медленно проплыв на фоне звезд массивными бесшумными тенями, покинули Гирту.
- Отбой – устало, но весело сообщил всем Фарканто, передал приказ графа Прицци. Проименовал дежурных, кому следовало остаться, и отправил всех до востребования.
- Пойдем завтра к отцу Ингвару, пусть благословит, раз леди Вероника разрешила. Может это вообще наш последний день – моргая на яркий свет фонаря перед фасадом Малого Дворца, обратился к Марисе детектив.
- Как муж ты меня уже утомил. Вот думаю, а не прикончить ли тебя как и остальных? – неприязненно бросила она ему в ответ, и они устало пригибая плечи, зашагали к выходу из парка. В этот вечер все окна дворца были освещены. Охрана у ворот, у ратуши и на площади Булле усилена.

***

От выпитого бодрящего напитка одновременно очень хотелось спать, но сна ни в одном глазу как и не было. Беспокойный штормовой ветер за окном то и дело сменялся шумным кратковременным ливнем. По мостовой гремели колеса карет. Какие-то всадники проносились по улице, гулко цокая копытами лошадей. Иногда кто-то особенно дерзкий трубил в рог, оглашая ночные улицы режущим уши натужным гулом многократно усиленным эхом. Дудели у ворот дворца графа Прицци, наверно приносили какие-то новые важные вести.
Проснувшись посреди ночи в самый глухой и темный час, детектив не сразу сообразил что происходит. Мариса лежала рядом. Спала, примкнув кулак к лицу, поджав колени. Дождь, порывистый ветер и скрип деревьев в палисаднике через улицу перебивали все иные звуки, и Вертура не сразу догадался, что его разбудило, но прислушавшись, он сразу вспомнил, то загадочное.
- Везде это «Йекти» - которое от усталости и всеобщего возбуждения он благополучно пропустил сегодня вечером мимо ушей.
Едва шевеля губами, тихо-тихо, на самой грани возможного, Мариса шептала во сне медленно и ритмично так, что если не прислушиваться, можно было спутать этот шепот с ее беспокойным дыханием, когда ее почти каждую ночь посещали кошмары и тревожные сны. Раз за разом, одними губами, она повторяла одно слово, то самое, которое сегодня детектив впервые услышал на кухне Хельги Тралле от рыжей Лизы.
- Йекти. Йекти. Йекти…

***

https://vk.com/id686957
Доктор Эф


Рецензии