За Дуна-Дуна-Дунаем зреет виноград...

Уверенный в своем будущем человек (в нашем понимании человек очень обеспеченный) - уделяет какую-то часть своего досуга дискусу: книгам, статьям, лирике, встречам и собраниям с единомышленниками.

Люди, лишенные уверенности в будущем в результате болезней (не будем о банальном насморке, хотя есть те, кто за неимением других несчастий - смертельно переживают по поводу заложенности носа - а вдруг это  первый звоночек?...грехи наши тяжкие), бедности и прочего, такие люди дискусу предпочитают кухонные разговоры в кругу родных или сослуживцев.

И подобное разделение видится вполне разумным. Ибо вначале было: хлеба и зрелищ. Ну, или рыбы, чтобы накормить всех - тогда они сядут и прослушают Нагорную проповедь.

Словом - сыт не будешь. Утверждали разумные наши предки.

- Ты меня накорми, напои, спать уложи - а потом уже приставай с расспросами.

Древняя русская сказка. О телесном, что превалирует над духовным. Оттого поддались на условности Древней Греции - требуется, чтобы вначале было слово (слово мешает Руси - стать высокодуховной страной). Далее идут справщики слова...

И какие дивные слова зачитывались народу, откушавшему репы и хлебного кваса: все тебе про земли далекие, про виноградники, про вино на пиру свадебном...

Людишки-то не то что вкус, а даже вид того винограда представляли себе слабенько. Но, ведь, расскажи им про то, как Хозяин свекольного поля набирал работников - пропадет вся сказка. Тут же возникнет работа до седьмого пота, несправедливая оплата, голодные дети и жена...

А тут - виноградники...

Это ж понимать надо!

***

Те, кто привел на Русь греков, разумеется, хотел добра. Ибо греки прибыли не как завоеватели - а как распространители слова.

У русских уже было Слово? И они были согласны за него умереть?

Вот. То то и оно. Это что ж это за слово такое, что за него согласны принять смерть? Может быть пастыри стали бояться народа, обрученного с таким словом? Оттого их и потянуло на Грецию.

В этом месте и подумать бы: как это пастыри так разошлись в слове с паствой. Как это они забыли слова, которыми пастухи управляют стадом. Отчего срочно, просто на ходу, стало требоваться сменить дискус. Заменить прежние слова - новыми.

Да, допустим - греческими. Но ведь - иными однозначно! Это хорошо, что Бог - един. Но звук-то не един. Это еще со времен Вавилона тянется.

А тут греки и подвернись под руку - Москва - решила биться за статус Третьего Рима? На греческих вводных - ибо латынью латынь не перекрыть?

А русские как-нибудь приспособятся. У них же и языка своего, говорят, до Кирилла с Мефодием не было.


***

Вот так к нам на Север перекочевал сказочный мир из виноградников.

Сегодня виноград уже не в диковинку - и никому в голову не придет удивляться, что Христос ходит по землям виноградарей. На этом даже не заостряется внимание прихожан.

Пока не выясняется, что не все так чисто с этой Грецией. Ведь, там оказывается была Эллада, где-то в пятом веке до Рождества Христова. И боги Олимпа мало отличались от обычных людей. Да и люди - мало отличались от нас, от русских: богатые и бедные, хозяева и рабы, да и Виноград - оказывается имеет свойство быть зеленым.

Крестьянам еще могли попы что-то такое мудрить с виноградными полями, а в городах? Где реально можно пойти на базар и поглядеть на этот виноград - и не только зеленый, но и подгнивший. И тут сказочке конец...

Попы еще не поняли, что случилось, как Слово потеряло власть над человеком... Как этот Бронштейн-Троцкий сумел свалить колокольни...

А вот от Греков слово пошло - да все и вышло...


***

Представим себе сценку: приезжает в какое село учитель или учительница и начинает детишкам читать басню "Лиса и виноград".

Лису в русских сказках завсегда почитали хитрой и наглой натурой. Хочется плутовке винограда - а достать его возможности никакой нету. Слишком высоко. Чтобы не плакаться каждый раз о такой несправедливости, лиса приходит к дивному умозаключению: зелен он - кислый и невкусный, и усилий моих не стоит.

Детям, конечно, такой урок нравится. Все не работать от зари до зари: все с книжками жить интереснее и веселее. Жаль, что учиться могут единицы. Поголовная безграмотность - на руку попам. Ибо чувствуют они в этой лисьей истории какой-то подвох. Какую-то языческую жилку - эх, греки, греки. Нет бы, чтобы сжечь все эти богомерзкие книжки. А так - вот тебе лиса и вот уже виноградники - совсем из другой литературы почерпнутые.

Как Патрикевна вообще пробралась на виноградники...


***

Сами-то греки поняли, что Афон и Эзоп суть вещи разного порядка?

Пятый век до нашей эры, Эллада, город Самос. Богатый философ-софист Ксанф больше всего на свете ценит три составляющие собственного благополучия — роскошный дом, красивую жену и хороших рабов, он до смерти боится их потерять.

Бразильский драматург Гильерме Фигейредо - сюжет "Лиса и виноград".

Сам Фигейредо считает, что мораль его пьесы сообразуясь с Эзоповским языком следующая:

«Лиса, увидев на высокой беседке кисть винограда, хотела достать его, но не смогла. Тогда она сказала: «Он ещё зелен». Отсюда – мораль: Вы – свободны! Всякий человек созрел для свободы, для того, чтобы умереть за неё! Я ещё зелен для любви, зелен для жизни… Но я свободен, свободен. Прочь с дороги! Где ваша пропасть для свободных людей?»

Одна из вариаций:

Андрей Коренев (Театр "Приют Комедианта"):

На огромном плазменном экране появляется картинка, до ужаса напоминающая обращение президента к народу — лицо на фоне города — звучит голос: «Дорогой народ Самоса, мораль басни Эзопа такова: Вы ещё не созрели для свободы, вы лучше сначала подучитесь у нас, как быть богатыми, как быть знаменитыми, мы научим вас, как быть счастливыми и свободными». Телеящик (а может, и сам президент, кто знает) предстал перед нами как главный похититель свободы у современных людей.


***


Конечно, конечно - эзопов язык - это язык раба, который хочет, чтобы его не понял Господин.

В любом варианте постановки пьесы "Лиса и виноград" - нам нравится Эзоп. Который своей врожденной мудростью (а будь он настроен не альтруистично - мы бы сказали: хитростью) покоряет сердца зрителей. Ибо кто из нас свободен в реальности... Оттого тот участок мозга, который понимает, что человек - се есть раб, принимает Эзопа как свой своего.

От кого же в таком случае скрывает свои мысли Эзоп?

Где этот невидимый Хозяин, что не может проследить, как происходит передача информации между рабами? Как вообще Эзоп додумался до Эзопова языка, который мешает Пастырям контролировать и управлять паствой - овцами блеющими...

Это уже не Вавилон, однако...

Где Бог решает, кому каким языком говорить в этом мире.


***

Вот мы и вернулись на круги своя: Русь, что-то такое перемудрила со словом, что-такое наэзопила - отчего Святые Отцы Византии ужаснулись. Отчего греческий Афон содрогнулся. Отчего, ни с того, ни с сего, решено было отныне Москву переименовать в Рим. Хотя бы и Третий.

Рим - то он всем понятно, что такое. А тут - раз тебе - и Москва. Исправить язык, то бишь слово - нашлось кому. Ладненько вроде бы даже и вышло. После этого резко нагрянуло крепостное право - и овцы дружною толпой направились в виртуальные виноградники.

"А виноград тот не зелен?"

"Кто его тут когда пробовал..."


***


Заметим попутно, что Гильерме Фигейредо написал "Лису и виноград" как трагедию.

Трагедия начинается сразу, как нам на обозрение предстает Эзоп - уродливый раб острова Самос. Помните русское: Бог шельму метит. Меченый уродством самосец попадает в мир античной красоты, того сокровенного отображения мира, которое как замечают по делу и нет: спасет мир. Эзоп - мир спасти не может. Ибо безобразен по меркам мира. А мир сам устанавливает каноны красоты. И только мир определяет кто его Спаситель.

Страхолюдину Эзопа и привозит купивший раба богатый афинский философ Ксант в подарок своей прикрасой жене Клее.

Вот она - Спасительница МИРА! Русская классика...

Далее происходит следующее. Красивая женщина умирает от скуки и равнодушия к ее женским чарам самодовольного нарцисса Ксанта, занятого своими учениками и соревнованием с другими античными философскими школами. Умирает, подыскивая себе любовника, что для очаровательной женщины вполне резонно. Раз мужу до неё дела нет - кому-то привлекательность должна послужить. Кто-то её должен оценить.

Так возникает тема Любви. Лисы и недоступного Винограда...


***

Клея и виноград...

Разумная женщина естественно в качестве желанного плода вначале вбирает то, что ближе любой её сестре по несчастью (а отсутствие женских радостей счастьем назвать сложно). Выбор на место любовника падает на великолепного Агностоса: высока, стройна, бела и умом и всем вязла (ну, то есть взял).

Однако виноград не только высоко - но и с презрением к женщинам. Пресыщен солнцем. Клеями в любом исполнении Творца не интересуется напрочь. Может быть, это тот мир, которому Краса - фиолетова, ибо спасение ему не требуется.

Резонно оценив ситуацию, обольстительница отказывается от такого варианта любви.

В конце концов, Бог предусмотрел, как помним, возможность для отступления: а не очень-то и хотелось...

***


Лиса крадется к винограду...

Она еще не понимает: высоко кисть - низко, зелена или спела... Раз уж лисица наткнулась на виноград - отчего бы ей не покумиться.

И Клея начинает менять свой взгляд на мужчин, предполагается покоренная умом Эзопа. Теперь ею забыта первая реакция на раба: "Фу, убери от меня эту гадость!". Встреча прошла по одежке... А прозрение - по уму...

Пелена спала с глаз - и мир стал менять свои очертания. В этом новом мире Эзоп потерял свою неприглядность настолько, что Клея открыто предложила Эзопу получить удовольствие от любви.

То, что произошло дальше, повергло Клею в разочарование еще большее, чем с красавчиком-капитаном стражи из Афин. Ведь, там женщина отступила от лакомого кусочка раньше, чем предложила свою любовь.  Теперь же отказ раба Госпоже поверг Клею в разочарование, граничащее с унижением.

Ей, ведь,  отказал не просто мужчина - ей отказал в близости раб, даже не человек.


***


Пожалуй, мы подошли к кульминации.

Несравненная Клея (а у самолюбивого Ксанфа все должно было быть самым лучшим, что дом, что жена, что рабы) предприняла несколько попыток отомстить пренебрегшему её телом мужчине. И вы все еще полагаете, что Клея была очарована языком Эзопа? Если она поняла вообще в его речах хотя бы что-то...

Ведь, эзопов язык не предусматривает, что Хозяин его поймет. Это язык рабов... Не так ли?

Меньше чем смерти - такой бунт против законов этого мира не заслуживает. Да, тут подвернулась Клея... Разъяренная тигрица, как тень, следовала за получившим таки свободу рабом.  И уличила момент на  ночной безлюдной улице подложить в котомку Эзопа украденный ею из храма Аполлона в Дельфах золотой сосуд.

Всё.

Лиса и виноград.




p.s.

Есть несколько способов превратить человека в существо подчиненное.

И один из них известен нам из глубины веков.

Мужчин дабы лишить притязаний на бунт и на власть - кастрировали.  И служили эти био-роботы не только в гаремах.

За власть Господину можно было не бояться.

Так ли был зелен тот виноград...


Рецензии