Приключения Чебурашки в Болгарии

       
ПРЕДИСЛОВИЕ

Я сижу в русском ресторане в центре Лондона и скучаю по ... Болгарии. Непатриотично, согласна. Но ничего не могу с собой поделать – у меня две Родины. В одной остались могилы родителей, пожилые, но все-еще шустренькие сестры и брат, а в другой - взрослые дети и внук. К тому-же я, кажется, очень сильно влюбилась в один из прекраснейших мегаполисов синей планеты – Лондон, и он мне становится так же дорог, как и Москва. Я иду по его улицам с невидимым фонарем Диогена и думаю, неужели Homo Sapience все это разрушит, не понимая, что несмотря на трудности бытия приключение жить на этой планете – великий дар, и нам нужно помогать друг другу в этом приключении.
Эту книгу о моей любимой Болгарии я вынашиваю и пишу потихоньку уже давно. Болгария в это время уже успела вступить в большую Европейскую семью, обнищать еще больше от обнаглевших олигархов всех мастей и утереться от плевков английских газет, которые провели умелую антиболгарскую (и антирумынскую) пропаганду. В последнем я убедилась на своем опыте. Будучи в Англии, в разгар этой компании я решила подыскать себе дополнительную почасовую работу. Во время интервью менеджер англичанка повертела с недовольной физиономией мой болгарский паспорт в своих руках, потом опять просмотрела мою биографию и радостно воскликнула: „Так вы русская, да?  У вас только паспорт болгарский.” Меня это сильно покоробило, и я сказала: „Болгария – маленькая страна с невероятно красивой природой, а болгары – прекрасный и весьма образованный народ”. Работу я, разумеется, не получила, а то, что менеджер предпочла бы взять русскую, а не болгарку, мне даже как-то и не льстит.  Тем более, что пока я писала вот эти последние строки, началась заваруха с малазийским Боингом, сбитым над Украиной. Английские газеты запестрели такими заголовками, что у меня волосы на голове буквально шевелились, когда я бросала взгляд на первые страницы. Я думаю, если бы мне опять к ней пойти на интервью, то она бы спела песню наоборот: ну ничего, что вы русская, зато паспорт болгарский. Хотя во мне нет ни капли русской крови, мои мама и папа из двух разных автономных советских республик, я бы, наверное, обиделась и сказала бы то же самое про русских и россиян.
Сначала я задумала смешную и веселую книгу и чуть было ее не закончила в таком виде, но жизнь становилась все пестрее и интереснее, и я подумала, что читатель увидит Болгарию моими глазами какой-то однобокой, и решила, что в книге, как и в жизни, должно соблюсти баланс между смехом и грустью.

ПРО НАЗВАНИЕ
 
Вам уже любопытно ? Это стоит рассказать.
Несколько лет назад я побывала в очередной раз с коллегой болгаркой в горах Витоша, что около Софии. Мы зашли в маленькую гостиницу и расположились в столовой у горящего камина. Напротив за столом сидел пьяный болгарин. После очередной рюмки он полюбопытствовал, какой я национальности. У меня светлые волосы и на болгарку я вообще не похожа. Мне никак не хотелось объяснять в очередной раз, и то пьяному. Когда он переспросил в десятый раз: «Ты полячка или русская ?», моя коллега болгарка открыла рот, а я наступила ей на ногу, чтоб молчала, но болгарка успела меня опередить и любезно выкрикнула ему: „Чувашка, чувашка”. Глаза у пьяного полезли на лоб, и он с пеной во рту и заикаясь, переспросил: „Чё... ?  Чё... ?  Чебуррррашка ?!” 
У болгарки глаза тоже полезли на лоб, а я долго не могла остановиться от смеха и чуть не упала в горящие бревна открытой печи за моей спиной. Потом все, что бы ни сказал этот подвыпивший болгарин, становилось поводом посмеяться снова. Когда он захотел номер моего телефона, я ему отказала и подчеркнула интимным голосом, что у нас ничего не получится. «А почему?» удивленно спросил он. - У меня все в порядке» «А мы, Чебурашки, существа бесполые», снисходительно объяснила ему я. И дальше в этом же духе на все его вопросы. Через некоторое время мы потихоньку улизнули, так как он стал звереть от таких шуток.
История эта уже стала знаменитой среди наших общих друзей. Но, как говорят болгары, иногда в тебя могут кинуть твоими же камнями. Как-то я, глубоко вздыхая, посетовала перед дочерью, что мне очень хотелось бы заиметь свою квартирку в Софии. А дочь сказала, смеясь: «А зачем тебе квартира? По-моему, тебе и телефонной кабины хватит».

Для болгар мы все, говорящие на русском языке, были русскими. Замужем за болгарами  не только русские, но и представительницы многих национальностей бывшего СССР.  Времена меняются, и в последнее время они уже начинают различать, например, русских от грузинок и татарок, но мы, чувашки-«чебурашки», все еще редкость. Может быть, когда-нибудь, нас будут называть болгарками. Есть же такая теория про праболгар, живших на территории Волжской Булгарии, и она очень льстит национальному самолюбию болгар.  В последнее время болгары вовсю бегут из собственной страны из-за нищеты, безработицы и бессилия, оставляя ее цыганскому этносу и не думая о том, что их страна такая крохотная, что этот этнос с его повышенной рождаемостью и неприхотливостью заполнит создавшийся вакуум.
 
БЕЛЫЕ НОЧИ

1989 г. Таможенная аэропорта Киева. В руках моих баулы ручного багажа, за них держатся двое моих маленьких детей. Проверка идет быстро, а они начинают хныкать: писять, писять. Я не выдерживаю, выхожу из очереди, веду их в туалет. В этот момент с другой стороны таможни появляется толстая тетка и кричит мне: „Женщина, Вы до Киева ?”. Я говорю „Нет” и киваю головой, не осознавая, что она может не услышать мой тихий голос.
Через минут пятнадцать выхожу из туалета с повеселевшими детьми, а на таможенной нет никого из пассажиров самолета. Таможенники проверяют документы, а на мой вопрос где мне найти мой самолет, куда и почему убежала сопровождающая, разводят руками. 
Два часа я хожу по аэропорту в слезах, сын дремлет на правом плече, в левой руке сумки, за них держится дочка. В каждом окошке аэропорта меня пересылают туда-сюда, из одного здания в другое, время вылета катастрофически приближается. За десять минут до полета я оказываюсь в каких-то пустых залах соседнего здания. Мне уже все равно, улетит ли багаж без меня. Лишь бы устроиться куда-то с детьми до следующего полета. В этот момент появляется та самая толстая тетка и начинает вопить: „Женщина, где Вы ходите ? Весь самолет Вас ждет !”, хватает мои сумки и дочку и вылетает из здания. Я бегу за ней счастливая по бетонной полосе. Мы заходим в самолет, и пассажиры облегченно вздыхают.
Дети засыпают моментально. За окнами иллюминаторов тысячи огоньков прекрасного вечернего Киева. Я перебираю в памяти события прошедшего дня, добираюсь до таможенной, начинаю анализировать все в деталях и меня одолевает смех. Черт бы побрал этих болгаров ! Я совсем „оболгарилась” – как же можно кивать головой  – это же „да” на русском. Сколько беспокойства причинила всем – и мне, и персоналу аэропорта, и экипажу это различие в жестах двух „братских” народов.
Наконец-то я дома и мне предстоит провести здесь 9 недель.
Неделя первая – мне ужасно трудно. Мама спрашивает :”Почему ты кричишь?”. Я удивляюсь :”Я не кричу, я говорю”. „Ты очень громко говоришь”. „Да мы все там так говорим” – отвечаю я сердито. „Значит, все кричите.” – говорит мне мама. Вечером я жалуюсь сестре, что мне не хватает болгарской брынзы, болгарских помидоров, надоели комары, и вообще мне хочется поскорей вернуться в Болгарию, к своим кастрюлькам и сковородкам. Сестра мне говорит: „Ты маме этого не говори, а то она обидится”. Я не говорю, но потихоньку начинаю опять привыкать к белым ночам, вечерним прогулкам с сестрой, бесконечным разговорам с папой, русской бане, походам за грибами, застольям у друзей с зелеными огурчиками и лосиным мясом.
Последняя неделя. Мне опять ужасно трудно. Я решаюсь провести серъезный разговор с родителями. Набираю в легкие побольше воздуха и выпаливаю:”Мама-папа, я решила остаться в России. Оставлю детей у вас на две недели. За это время успею уволиться с работы, взять все документы и самый необходимый багаж. И вернусь обратно.” Молчание. Я жду. Папа осторожно спрашивает маму:”Ну что, Анна, раз она так хочет, пусть останется, будет работать, детей поможем вырастить”. Я начинаю радоваться, я знала, что он будет за меня, ведь он целый месяц не разговаривал со мной, когда я решила выйти замуж за болгарина.  Мама думает долго; как истинная северянка она никогда не рассуждает вслух. Я уже предвкушаю победу, а она неожиданно для меня выносит твердо свой „приговор”: „Нет. Пусть едет в Болгарию. Раз уж вышла там замуж, пусть растит детей с их отцом.” Глаза мои наполняются слезами, отец начинает ее уговаривать, но я знаю – мама никогда не меняет свои решения. И хотя у нас в доме, в общем-то, патриархат, я не могу остаться без ее благословения.
И вот во дворе нас ждет машина, которая отвезет нас к железнодорожному вокзалу. Мама обнимает меня в доме, отказывается выйти, я целую ее, выхожу с детьми. Суетясь около машины, украдкой поглядываю на окна дома. Я замечаю прячущуюся за занавесками маму и знаю, что она безутешно плачет. Дети со смехом забираются в машину. Я обнимаю отца, хочу поцеловать его в щеки по-русски, но он, не привыкший к нежностям с дочерьми, отталкивает меня и говорит: „Ну что ты, увидимся еще.” Сердце мое раздирает невыносимая боль: я смотрю в его глаза, а оттуда на меня с печалью взирает та, которая заберет его в вечность, и мы больше никогда не увидимся. Но я не могу сказать ему это. Улыбаюсь через силу и сажусь в машину к детям.
Через шесть лет я еду в Россию одна,  денег хватает только на один билет. Наш дом без отца уже не тот – печальный и сирота, запах отцовского одеколона выветрился давно, не слышно беспечного смеха,  радио и телевизор молчат, а в родительской комнате одиноко, уже не один год, лежит мама, сломленная тяжелой болезнью. Я начинаю понимать, что, несмотря на суровый характер, душой семьи, ее двигателем был отец. Радуюсь тому, что в последний мой приезд с детьми я успела найти ключик к его душе и задать ему все вопросы, которые накопились во мне за долгие годы непонимания, и получить все ответы. На очереди мама, но разум ее уже помутнен болезнью, и я могу только ухаживать за ней как за беспомощным ребенком. Мне довольно того, что она узнает меня, и в глазах ее светится любовь.
В последующие три года я посылаю ей мази из Болгарии, физическая боль отступает, но она начинает терять память. Я догадываюсь, отчего это произошло, но мне неимоверно трудно осмыслить слова сестры по телефону: „Сестричка, милая, ты не расстраивайся, пожалуйста, но мама уже не помнит, что у нее есть дочь, которая живет в Болгарии.” Я глотаю соленые слезы, выходя из телефонной кабины. Я умерла для моей матери, умерла, повторяю я.
Через два года мама входит в кому, а мне начинает снится отец, уговаривая меня отпустить мать к нему, но мне хочется еще раз увидеть ее живую. Я молюсь, ставлю свечки, прошу друзей молиться со мной на рассвете, и мама удивляет врачей своей живучестью – выходит из комы. Сестра посылает мне видео кассету с ее днем рожденья, я смотрю на полный стол, на высохшую и почти неподвижную маму, которая меня не помнит, и у меня хватает сил только на один просмотр. И вот раздается тот самый звонок – кто мне может звонить в пять часов утра, только из России. И хотя известие о ее смерти меня не удивляет – месяц назад ко мне во сне опять приходил отец, и я покоряюсь высшим силам – я целый год буду чувствовать себя покинутой и одинокой. Как много вопросов к ней осталось без ответов, те, на которые она когда-то не пожелала ответить и те, которые возникли позже. Она приходит ко мне во сне, когда жизнь загоняет меня в тупик, и помогает мне выйти из него с помощью образов, наполняющих сон. Я знаю, я чувствую, что там они вместе и заботятся обо мне как никогда.

НАЙДИ РАЗНИЦУ – БОЛГАРСКАЯ И РУССКАЯ СВЕКРОВЬ

Свекрови – это общая и актуальная тема для всех народов. Болгарские свекрови ничем не отличаются от русских. 
«Любимая» свекровь одной из моих русских подруг в Болгарии была полна неожиданностей. С ее  разрешения здесь откроются некоторые секреты их взаимного бытия.
Их общение в начале происходило с помощью небольшого словаря, и они прекрасно понимали друг друга до тех пор, пока в это дело не вмешались золовка. Подруга научилась у свекрови говорить на диалекте, а позже, когда выучила хорошо болгарский и начала говорить на литературном болгарском, они все меньше переставали понимать друг друга на всех уровнях.
На уровне бытовом мелочи в общем-то ей не мешали, вроде кастрюли с замоченной капустой в ванной комнате. Подруга сгорала от любопытства несколько дней и все-же осмелилась, спросить, почему она там. Банально, Вотсон, сказал бы Шерлок Холмс. В кухне капуста скисает, в холодильнике ей слишком холодно, а в ванной в самый раз! Садясь на унитаз, как рассказывала мне с юмором подружка,  она просила прощения у капусты и старалась как-нибудь побыстрее и без запахов покинуть ее священное место. Садиться на унитаз было тоже некомфортно, он выполнял несвойственные ему функции полоскания веника для пола. Наверное, это было незабываемое зрелище  – с каким упоением и выражением величайшего счастья на лице, ее любимая свекровь совала веник в унитаз и дергала за цепочку унитаза.
Молодая сноха в чужом доме – это неиссякаемый источник для обсуждения и осуждения с соседками. На мою подругу они вначале смотрели как на чудовище. Еще бы, ведь она в один присест «съедала» целую курицу, полкило брынзы,  оставаясь, как я ей завидую, стройной при таком аппетите, а каждый вечер она выливала на себя в ванной десятки кубометров ценнейшей болгарской воды.
Молодая сноха, да еще с ребенком – для свекрови это как кость для собаки. Ее можно грызть с упоением, валять в пыли, потом опять грызть, спрятать подальше, а потом опять грызть когда вздумается.
Молодая сноха – это и объект для муштровки в средневековом стиле. Шесть часов утра. Блаженство. Ласковое солнышко. Мягкая постель. Рядом муж. Дочь спит в детской кроватке. Какое счастье в полусне! Стук в дверь. Еще раз стук в дверь. Стук в дверь громче. И ржавый голос : «Вставай, сноха ! Солнце закатится, а ты еще не постирала !» Муж молчит. Русская жена молчит. Свекровь входит. Реплика та же. Хитрая русская притворяется идиоткой и спрашивает: «А у вас в Болгарии солнце в котором часу заходит-то?»
Апропо, стук в дверь – это уже продвинутая фаза в развитии, что было в первый раз – это надо читать так:
 Шесть часов утра. Блаженство. Ласковое солнышко. Мягкая постель. Рядом муж. Дочь спит в детской кроватке. Какое счастье в полусне! Дверь открывается с размахом. Она входит. И ржавый голос : «Вставай, сноха ! Солнце закатится, а ты еще не постирала !» Муж смущенно молчит. Русская жена возмущенно молчит. Реплика воспроизводится еще раз. Русская как настоящая идиотка спрашивает: «А у вас в Болгарии солнце в котором часу заходит?»


ДЕРЕВЯННАЯ ЛОЖКА
ИЛИ ВСТРЕЧА С ПРЕДСТАВИТЕЛЕМ БОЛГАРСКОГО МЕНЬШИНСТВА

Каждый день, выходя из дома в софийскую реальность, я стучала по голове деревянной ложкой с длинной ручкой за 10 левов.
 Что это за дурацкий ритуал ? И почему ложка такая дорогая ?
Сначала начнем с ложки. Ложка обыкновенная, без орнаментов, лаком не покрытая. Обыкновенная ложка для размешивания еды, и продают их на толкучках за один лев. Стоит она у меня на почетном месте. Стучу я ею по своей голове не просто так, а приговаривая, иногда :”Не спи, милая, будь бдительна !”, а иногда  просто „Проснись, дура !” – это уже тогда, когда я проспала на работу и приходится одеваться на бегу с полузакрытыми глазами, а обуваться и вовсе на ощупь.
Это было в январе. Стояла изумительная погода ! Солнце явно перепутало свои складские запасы и посылало день за днем к земле нежные весенние лучи.                Я разговаривала на одной из центральных улиц с бывшей квартиранткой моей будущей хозяйки. Мы встретились совсем случайно, пока обе ждали у закрытой двери дома, и я была счастлива этой встрече. Еще немного, и мне пришлось бы в будущем пережить те же кошмары, что и она. Истории ее подходили уже к концу, когда появилась баба с деревянной ложкой. Ну не баба в общем-то, а прилично одетая симпатичная женщина, на вид не больше шестидесяти лет, смуглая, но с интеллигентным выражением лица. Она слушала нас внимательно, потом предложила купить ложки. Цыганский акцент почти не присутствовал, но мое чуткое ухо филолога все же его уловило. Собеседница моя отказалась и от ложек, и ждать хозяйку, и я осталась наедине с цыганкой. „Отвали, - сказала я ей, - не нужна мне твоя ложка. Я почти не готовлю. Вот тебе один лев и чао.”
 „Не нужен мне твой лев задарма, - сказала цыганка, - я знаю, что ты не из тех, кто готовит”. Тут я на нее выставилась, а она как начала.... „Красивая ты и умная, у тебя это на лице написано, на работе все тебе завидуют, мужики к тебе липнут, даже твои лучшие подружки зависть свою скрыть не могут. Мозги у тебя пашут как компьютер.” Вот последним словом она меня и поймала, ведь компьютер, точнее, не сам ящик, а интересные программы и интернет - моя самая большая слабость. Хвалила она меня, хвалила, потом к предсказаниям перешла. Слушать мне ее надоело и я сказала твердо: „Я все равно не возьму ложку. Отвали”.
„Хорошо, -сказала цыганка.- Не бери. Давай я лучше тебе желания исполню. Не все, конечно, но ты загадай четыре-пять, и я тебе скажу, которые исполнятся”. Смех у меня наступил гомерический :”Ты что, золотая рыбка, что ли ?” И так мне было смешно, что я подумала, ну на халяву можно попробовать. Вынула она белую нитку сантиметров десять длиной, и я по ее указанию сделала узелки, всего пять штук. Каждый узелок – одно желание. Потом она вынула зажигалку и попросила меня найти кусочек бумажки. Пока я в сумке рылась, искоса наблюдала за ней. Цыганка нитку сожгла почти всю, взяла у меня бумажку, положила туда обгоревшую нитку, завернула ее, положила комочек в мой кулак. Потом я развернула бумажку и нашла в ней целую нитку.Узелок в середине был цел, остальные были развязаны. Я обомлела, ведь я с цыганки глаз не сводила ! А она мне говорит: „Как здорово, только одно желание не исполнится -один узелок остался, у других людей обыкновенно больше остаются, видно, тебя в жизни удача преследует. А сейчас открой твой кошелек и посмотри, какая банкнота там самая крупная.” Я на нее, наверное, с испугом посмотрела, так как она засмеялась и сказала: „Не бойся, я его не отниму и не побегу.” Я кошелек открыла, а она прямо в глаза мне смотрит и говорит: „Чтоб твои желания исполнились, дай мне самую крупную банкноту”. Я как завороженная вытаскиваю 10 левов, а она: ”Тебе что, на такие желания денег жалко ?” „Да последние они у меня, эти десять левов, до зарплаты ! – я уже кричу с возмущением,-  к тому же один узелок остался”. Цыганка мягко так и ненавязчиво берет 10 левов из моих рук и поворачивается спиной. Я хохотушка неисправимая, начинаю смеяться уже над собой и кричу : „Ложку- то хоть дай на память !”. Дала она мне ее, смотрю я на эту ложку, с которой все и началось, и через несколько секунд решаю догнать цыганку и спросить, когда она успела нитку поменять, а та как в воздухе испарилась.
С тех пор у меня только одно желание – чтобы пореже ложкой стучать по голове приходилось. А самое странное, чего объяснить никак не могу - то желание, что узелком осталось, только оно не исполнилось !

НЕ ВСЕ ЗОЛОТО, ЧТО БЛЕСТИТ
Как хороши болгарские народные поговорки !
„Шамар да е, на аванта да е” – „Пощечина, зато на халяву !”
Приятель мой занудно пилит меня за то, что купила монитор в одной фирме дороже, чем он стоит в других. Что не дождалась, пока он купит выгодно подержанный. Что вот такая я – трачу не задумываясь. А я думаю про себя – какая же я с ним терпеливая, но неожиданно для себя взрываюсь:
- Да что ты меня пилишь за какие-то 20-30 левов ! Мне нужен был новый монитор – я себе и купила. Мне наплевать на то, что ты думаешь об этой фирме. Я не собираюсь грызть себя за эти деньги.
И тут как всегда в голову мне приходит рассказать ему какую-нибудь поучительную историю из моей жизни.

Одна из центральных больниц Софии. Из соседней палаты приходит в мою палату поболтать женщина из провинции. Бухгалтерша где-то 40-45 лет. Блестит золотом в ушах, на руках. Тяжелые перстни, цепочки, а сама постоянно жалуется на нехватку денег. Принесла как-то эпикризу, попросила разъяснить. Я читаю и у меня холодеет сердце. Ну как ей выдать, что печень у нее неизлечимая, и наверняка врачи все еще не решились ей это сказать. Я мямлю, что почерк неясный и начинаю другую тему. Так вот на следующий день она приходит ко мне опять жаловаться. В этот день она получила перевод в долларах от сына, который живет в Канаде. Решила обменять 100 долларов. Вышла из больницы, нашла первое обменное бюро, обменяла, потом решилась пройтись по улице и наткнулась на другое бюро. К ее ужасу, там обменный курс был выгоднее. И она целый день сокрушалась о том, что так обманулась. В одно ухо у меня входило, через другое выходило ее нытье, но к вечеру я все же ее спросила, сколько она потеряла на курсе. „Один доллар” – сказала она, и я остолбенела. Ну надо же так убиваться из-за одного доллара !

И я продолжаю на него кричать, что я делаю очень редко, чтобы не обижать его:
- Не смей вбивать в меня твои комплексы ! Ни ты, ни я не знаем сколько нам еще жить. Я сейчас пойду в магазин через улицу. А вдруг меня собъет какой-нибудь пьяный шофер? Ты постоянно в командировках, сколько километров приходится тебе водить машину ? И ты думаешь, я буду трястись над каждой бумажкой ?
  Геморрой в голове, как справедливо отмечает Норбеков, лечится труднее всего, хотя и натуральный, я скажу, тоже не в радость.

КАК ТАМ В СТИХОТВОРЕНИИ НЕКРАСОВА ?

Риточка – очень красивая женщина. Ей за пятьдесят, но выглядит она прекрасно. Ее воркующий голосок можно слушать часами, что и делает ее муж, независимо от того, что она говорит. Риточка пианистка, и я захаживаю к ней послушать как она играет на пианино, и иногда мы поем, а вернее, орем русские песни. Ору больше я, так как на большее я не способна, а Риточка, наверное, больше из вежливости, чтобы не выделяться на моем неважном фоне.
Риточка нравится городскому Дон Жуану, бывшему диссиденту, который женат в шестой раз. До нее дошли слухи, что он интересуется ее семейной жизнью, все ли у них с мужем в порядке. Слушай, Рит, умоляюще прошу ее я, если у вас дело дойдет до свадьбы, ты береги шубу, которую он тебе подарит. Какую шубу, удивляется Рита, и почему я должна ее беречь. Ты что, не слышала, что он, разводясь, каждый раз забирает у очередной жены шубу, которую он когда-то подарил первой жене, удивляюсь я. Это очень знаменитая история. Шуба, говорят, роскошная. Ты будешь его седьмой женой, а шуба- то теряет, наверное, вид. Он ведь и на меня заглядывается, а пока она до меня дойдет, от нее ничего не останется.
Хохочем мы до упаду. Риточке нравится, как болгары смотрят на русских женщин. Она говорит, знаешь, в России живешь и не чувствуешь себя женщиной, а тут кидают такие интересные взгляды. У Риточки на лбу написано, что она русская, ее не спутаешь с болгаркой, у нее русые волосы, светлая кожа  и неисстребимый русский акцент. Что же так привлекает болгарских мужчин в русских женщинах, мне все еще не ясно. То, что мы легче прощаем, плохое быстрее забываем, а, наверное, скорее всего то, что большинство болгар всегда смотрят за соседский забор, и чужое всегда им кажется более привлекательным.

МИФЫ ЛИ МИФЫ О МОГУЩЕСТВЕ БОЛГАРСКИХ МУЖЧИН ?

Может быть и нет.
Както моя подруга Вика искала  себе квартиру, мечтая жить в доме с садом. Одна из ее подружек предложила ей поселиться в одном из районов, что в подножии горы Витоша.
Ветер дул с юга, размешивая запахи весенних пашен и цветущих вишен. Подружки пришли к двухэтажному домику одинокого 84-летнего старика. Пока они ждали, когда он откроет дверь, Вика ожидала увидеть одряхлевшего, нуждающегося в посторонней помощи инвалида. Окрыл дверь веселенький, крепкий старичок. Невысокий, с румяными щеками, он шустро провел их в маленькую гостинную. Он слегка волочил правой ногой, и левая рука его уже почти не слушалась, но это ему не помешало угостить их пирогом, который он выпек сам перед приходом подружек. Разговаривали они о поэзии, о писателях, о музыке с час, потом подруга сказала, что спешит и спросила его, возьмет ли он Вику с себе на квартиру. Старик захмыкал, засопел. Вика с надеждой ждала ответа „да”, ей понравился и домик, и сад, и удобный транспорт к городу. Но старик сказал „нет”.
В глазах ее, наверное, было такое разочарование, что старику стало неудобно. Он покраснел, покряхтел и сказал: ”Вы знаете, вы такая хорошенькая и пухленькая, что я боюсь, что во мне проснутся мужские желания”.
Девчонки онемели и окаменели. Потом Вика что-то выдавила из себя, они попрощались и пошли. Прошли метров 300, свернули за угол, и с трудом сдерживаемый хохот вырвался из них как пар из кастрюльки.


Ко мне в офис заходит как-то один из маленьких начальников предприятия. “Я хотел бы задать тебе деликатный вопрос”, скромно говорит он. Я настораживаюсь: скромность ему неприсуща, а любимые его темы – секс, секс и еще раз секс. “Спрашивай !” – нарочито беспечно отвечаю я. Немного помедлив, он спрашивает : “Верно ли то, что русские делают все штучки?” “Какие штучки ?  Говори понятнее,” – таращусь я на него , хотя мне все уже ясно. “Ну, ... французскую и все такое.”... Ох, как я смеялась !... “Ну я не знаю ...Ты не туда, куда надо, пришел со своим вопросом. Иди спроси какую-нибудь русскую.” “А ты что, не русская ?”- удивляется он. Я объясняю ему мое происхождение. Он не верит, и на следующий день я приношу на работу и показываю ему свидетельство о рождении. Он долго его разглядывает и с разочарованием произносит: “А ты ведь мне безумно нравилась точно за то, что я думал, что ты русская”.

МОГУЧИЙ РУССКИЙ ЯЗЫК

Все болгары думают, что знают русский. Слова одни и те же, только ударения и окончания разные. Почти все руские старшего поколения имеют опыт “переводчиков”, и смешных историй из их опыта – не счесть. 
Петр Петрович долго работал в Москве в одном представительстве. Вернулся в Болгарию в общем-то с почти приличным русским, судя по его письмам. Работала у него в Болгарии секретарем-переводчиком с английским и русским наша Катя.  Если с английским общих проблем у нее с ним не было, так как он его не знал, то русский иногда вызывал баталии. Как он говорил на русском, Катя не знала, пока не зашла к нему в кабинет. У них в отделе была проблема с факсом, а нужно было срочно послать важное письмо российской фирме. Другой факс был у секретарши главного директора. Задача перед шефом стояла вроде не трудная – объяснить, что секретарша главного директора отправит письмо с ее аппарата. Каково же было ее удивление, когда, входя в  кабинет шефа, Катя увидела его стоящим до своего стола с трубкой в одной руке, другой он энергично жестикулировал и кричал : „Мы вам секретарку по факсу пошлем !”
После этого случая один из сотрудников начал записывать подобные шедевры. Как на русском, так и на болгарском. Вот один на болгарском. Первые годы компьютеризации фирмы. Итак, забегает тот же самый шеф в кабинет Кати, бросает перед ее компьютером написанное письмо и со словами „всунь его и не вытаскивай” / на болгарском ”вкарай и не го изкарвай”/, бежит на совещание.

И НЕ МЕНЕЕ МОГУЧИЙ БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК

Все русские думают, что болгарскому научиться легко. Однако самое трудное - в схожести языков. Одинаковые слова – различное ударение. Нужно запоминать также сочетания слов с предлогами, в болгарском нет окончаний. А чего стоят болгарские артикли ! Я до сих пор иногда или не ставлю их, или ставлю там, где не надо. Когда русские женщины, выдранные с корнями из России любящими болгарскими половинками, впервые начинают осваивать болгарский, курьезов не счесть. Самый „замечательный” в филологическом отношении произошел с моей исключительно интеллигентной подругой. Когда она мне этот случай рассказала, я перестала вспоминать и терзаться случаями, где оболванивалась я.
Тем, кто приезжает в Болгарию на постоянное место жительства, выдается соответствующий документ. Тридцать с лишним лет назад он назывался „Разрешително за пребиваване в България” (Понятно, да ?). Мне тоже было понятно. Наступил долгожданный день, я его получила и на работе влетела радостная такая в офис, размахивая синенькой книжечкой перед коллегами. И прокричала «Вижте, получих разрешително за пребиване в България” Почему-то у всех глаза сначала полезли на лоб, а потом начался гомерический хохот. Это я, как вы, может быть, и не заметили, упустила один слог „ва” и получилось „разрешение на избитие в Болгарии”. Когда мне объяснили разницу,  -пребывание звучит пребиваване на болгарском и избитие - пребиване на болгарском, я тоже долго не могла успокоиться, и не только от смеха. Потом, когда жизнь завертелась так, что я за ней не успевала, я частенько вспоминала этот случай и банальное „жизнь бъет ключем, и все по голове”.
А сейчас про одну из моих приятельниц, она мне разрешила этот случай цитировать. Лет 30 назад она переселилась в Болгарию. Еще в первый год, когда очереди в магазинах все еще были слишком большими для такой маленькой страны, она получила первый жестокий урок со стороны болгарского языка. Стоя в такой очереди, она наметила для себя две круглые буханочки хлеба, которые на болгарском называются в единственном числе - „питка”, а в множественном – „питки”. Если заменить первую гласную букву на другую гласную, то на болгарском получится матерное слово, которым, мягко говоря, некультурные люди обозначают то место, откуда все мы, не вместе конечно, а по отдельности, выбрались на этот свет. Когда очередь дошла до моей подруги, она, твердо воздев палец к понравившимся буханочкам, строго сказала продавщице: „Дайте две п..ки.” Продавщица побраговела, зарычала и переспросила „Что дать !?” Не мигнув ни одним глазом, подружка повторила то же самое еще строже. Продавщица начала задыхаться, а очередь, состоящая в основном из женщин, возмущаться:”Вот такие они, русские бабы, только об одном и думают !” Пожалел мою подружку стоящий за ней болгарин, объяснил ей, в чем дело.
„Ну почему мне никто не объяснил, жаловалась она мне, что в болгарском есть такие ловушки для русских, мне после этого случая сказали, например, что нельзя произносить на русском слово „курица”. Я ее прерываю и со смехом говорю, что можно его произносить, только на первые три буквы особено нажимать не стоит, особено перед мужиками.
Языковые проблемы могут стать и поводом почти для развода. Мне рассказали историю об одной такой паре. Она была, говорят, очень интеллигентной и культурной девушкой из Питера. Пошла она со своим болгарином по магазинам и спросила его :”Деньги не забыл?”. Он ответил на болгарском, похлопывая по заднему карману джинсов: В „джоба” ми са./У меня в кармане/. А она так обиделась! В болгарском сочетание „дж” произносится очень мягко. Ей словосочетание „в джоба”прозвучало как „в ж...е”.
Не все русские женщины, конечно, так чувствительны. Одна из знакомых провела меня по своему дому и когда мы дошли до спальни, она сказала „А вот спальня - ......я, здесь решаются все семейные и экономические вопросы”. А у другой русской к мужу в молодые годы был очень оригинальный подход. Она предлагала так: „Ну что, будем сегодня вечером укреплять болгаро-советскую дружбу?”. На что муж иногда отвечал: „Ну куда еще-то?”

ДЕПРЕССИЯ, ВЫЛЕЧЕННАЯ БОЛГАРСКИМ БОМЖОМ

Добралась до меня депрессия - так за горло взяла как-то, что я начала думать – на работу или к врачу за больничным. Сижу одетая, в шубке, размышляю. Думаю, время есть, схожу-ка сначала вынесу мусор.
На улице солнце разгулялось, а я его не замечаю. Опрокинула мусор вместе с ведром в огромный контейнер. Ведро лежит на дне, а я тупо смотрю вниз, придется ведь новое ведро покупать хозяину. Нет, думаю, надо слазить внутрь. Оглядываюсь, полно прохожих, а потом как представила себе картинку – вылезает из ящика баба с ведром - с прической и маникюром, в блестящей шубке, на ушах сережки золотые, на руках перстни, на шее цепочка тоже золотая – и начала истерически смеяться. Подходит бомж и спрашивает: „Что, ведро упало?”  Прыгнул в ящик, освободил ведро от мусора и мне его подает. Я всю мелочь в карманах собрала и ему даю. А он мою руку отталкивает и говорит: „Не за что, я же просто помочь”.
Поднялась я на лифте в мою квартирку, оставила ведро и пошла на работу. А депрессии как не бывало.

Продолжение следует


Рецензии