Соль земли русской. Левша Н. С. Лесков
Николай Семенович Лесков (1831-1895 г.г.)
И кто наконец эта соль земли,
эти избранные, пришедшие к общественной трапезе!
А.Ф. Писемский ( 1821-1881г.г.)
Там, где стоит «левша», надо читать «русский народ».
Н.С. Лесков
В детстве я часто слышала о Левше, искренне считая его героем народного эпоса. Родители, их друзья и знакомые в разговорах упоминали этого героя, как если бы речь шла про Ивана Царевича или Василису Премудрую, героев русских народных сказок. Позднее, конечно, я узнала, что «Левша» - это произведение Н.С. Лескова, но по-настоящему к пониманию этой вещи пришла только теперь, в зрелом возрасте.
В советской школе это произведение Н.С. Лескова, по-моему, мы не проходили, или если проходили, то вскользь. Сейчас Сказ включен в школьную программу. Я бы поставила его для изучения в школе номером первым.
Н.С. Лескову, одному из самых недооцененных (по-моему мнению) русских писателей, удалось создать образ нарицательный, эпохальный. Сюжет повести стал фразеологизмом:«блоху подковать». После первых же публикаций Сказа все уверовали, что автор просто «записал» «цеховую легенду», ходившую меж тульских оружейных мастеров. На самом деле, как позднее писал сам Лесков, произведение это
(редчайшее в русской литературе!) – художественный вымысел, основанный лишь на присловье-поговорке (шутке-прибаутке): «англичане из стали блоху сделали, а наши туляки ее подковали да назад им отослали», которую Лесков случайно услышал, гостив в 1878 году в Сестрорецке у Н.Е. Болонина (служащего местного оружейного завода). Эту сказку и героя Лесков выдумал от начала до конца.
Сам писатель называл особую жанровую форму, которую он часто или почти всегда использовал в своих сочинениях «мемуарной формой вымышленного художественного произведения», где «мемуарность» только художественное средство. У большинства лесковских героев не было прототипа. Он их создавал сам.
Жанр «Левши» - это особая тема. Писатель назвал вначале эту повесть Сказом и «цеховой легендой», но слова о «цеховой легенде» вынужден был убрать после первых публикаций повести, обвиненный критиками в «записывании», чуть ли не в плагиате народного творчества.
«Левша» - это новаторское произведение, опередившее свое время. И не только в жанровой, но и в языковой сфере, в построении художественного произведения, и во многом другом.
Итак, к жанру. «Левша» - это вновь изобретенный жанрово-разнообразный тип произведения, включающий в себя элементы: повести-рассказа, очерка-присловья, цеховой легенды, сказа, былины, сказки, мифа, прибаутки, бывальщины, предания, лубка, народной фантазии, новеллы, каламбура, очерка, мифологемы! Лесковым для этого произведения был изобретен особый жанровый сплав. Как новая сталь он засверкал в русской литературе, слившись с народными сказками, легендами и мифами. Это высший пилотаж в писательстве, создать нечто подобное! Лев Толстой как-то написал, что у Лескова даже «излишек таланта», на что тот отвечал: «Я проще работать не могу».
Язык «Левши» - это особая тема, о которой можно говорить часами. Лесковым был придуман новый особый язык именно для этой повести. М.Горький называл его
«настоящим кондовым русским языком». А Л. Крупчанов писал о «лесковских ярко-цветистых тонах, речи насыщенной неологизмами, построенными по принципу народной этимологии…». Это настоящий музей «русских говоров».
Правильного отношения к себе большинства критиков той поры Лесков так и не дождался. Они писали о том, что язык «Левши» представляет собой «набор шутовских выражений в стиле безобразного юродства», называли его «мишурными блестками». Писали, что автору мало присуще чувство меры, что он встал на путь «внешних комических эффектов», что служит не к пользе, а к вреду произведению. Эти «критики» (кто их сейчас помнит?) называли язык «Левши» вычурным «вульгарным шутовством», в котором изобилуют украшения - злоупотребления. Однако, сегодня, можно определенно сказать, что язык лесковского «Левши» - это лингвистическое пиршество, неологический прорыв в литературе.
Игра слов, неологизмы, построенные на народной этимологии у русских в крови. Только русский по словам Гоголя может так «припечатать» слово на «вечную носку», что прирастет это к предмету ли, к человеку как «пашпорт».
«Левша» изобилует великолепными словечками, которые близки и понятны любому русскому человеку:
кавриль – кадриль, ее же на ковре танцуют!* (здесь и далее мои комментарии)
мелкоскоп - смотреть в него на мелочь
укушетка - кушетка для предания Унынию
верояции - то бишь вариации, вероятные возможности….
В Сказе много таких перлов: мыльнопильные заводы, непромокабли, свистовые казаки, двухсестная карета, Твердиземное море, Аболон полведерский и многие другие. Вырванные из контекста, возможно, эти слова не так ярко воспринимаются, но в тексте они играют сильно, каждое на своем месте, как ограненный алмаз.
Также произведение украшено придуманными Лесковым поговорками-присловьями, которые подобны вековой народной мудрости:
Но это только близко к истине, а не сама истина.
Бог простит,- это нам не впервые такой снег на голову.
Горите себе, а нам некогда.
Наши книги против ваших толще.
Нам удивляться с одним восторгом чувств не следует…
Сказ «Левша» наполнен не только неологизмами и пословицами, но и содержит лингвистические изыски в виде нового построения предложений, в которых сам порядок слов несет подтекстовую смысловую нагрузку. Каждое предложение имеет глубокий смысл и игра слов в нем не надуманна, а выверена, каждое слово стоит на своем единственно правильно и логически обоснованном месте. Поэтому «манерным» "Левша" мог показаться только человеку не «до косточки знающему свой народ»
(К.Паустовский), а это к Лескову не имеет отношения.
Он писал о «соли земли - избранных людях» лучших представителях общества. Нигде в Сказе он не впадает ни в «национальную умильность», ни в «радикально-желчный тон». Всюду – равновесие!
Переходя непосредственно к сюжету Сказа о Левше, необходимо заметить, что и тут мнения критиков того времени разделилось. Одни обвиняли Лескова в «славянофильском шовинизме» - говоря, что повесть о том «как русский человек затыкает за пояс иностранца», некоем «национальном самохвальстве»; другие - обвиняли автора повести в «очернении русских порядков». Одни писали, что Лесков льстит русскому народу, другие - что принизил его.
А истина, как всегда, даже не посередине, она - НАД этим плоским восприятием гениального художественного произведения. «Левша» - это «осёлок» для русской души. Читаешь, как будто «про себя», своё, родное,. Проверяешь себя… «Левша» - это лакмусовая бумага – проверь себя - русский ли ты? И это никакого отношения к крови не имеет. Многие наши гении, которые были истинно русскими, но отнюдь не по крови, любили и понимали Россию лучше иных.
«Левша» - это воплощение идеи о самоотречении по имя Дела, самопожертвовании во Славу Отечеств - главной черте лучших наших людей, на которых стояла и стоит земля русская. Лесковским праведникам присущ прежде всего патриотизм, наличие четких нравственных ориентиров, стойкость, природная одаренность, живой интерес к жизни, основы христианской нравственности. Даже в предсмертный час Левша помнит лишь об одном - о военном секрете, незнание которого гибельно для русской армии.
В «Левше» ёмко и всеобъемлюще показан трагический парадокс русской жизни – народ и власть – вечное противостояние высоты и низости, героев народных и власти. Трагикомическая составляющая сказа - это основа, соль нашей жизни. Хорошо это или плохо? Это просто факт.
М.Горький писал, что Лесков все силы, всю жизнь потратил на то, чтобы создать
«положительный тип русского человека». Но образ Левшы – объективен, автор придает ему не только положительные, но и отрицательные черты. Лесков открыт и правдив в своем преклонении перед русским народом. О лакировке действительности не идет речь ни секунды. Малообразованность, пьянство, «некое молодецкое ухарство» (спор с английским шкипером – кто кого перепьет) и другие отрицательные черты придают Левше отнюдь не лубочные, не сказочные, а вполне реалистичные черты. Трагический финал повести ярко показывает – перед нами не сказка, а суровая правда жизни. При этом А. Фаресов еще в 1904 году назвал «Левшу»: «полным эпического спокойствия» Сказом. Писатель будто философски рассматривает нашу жизнь в «мелкоскоп».
Мозаическая картина русской жизни и человека – вот что такое «Левша».Словесная живопись - как новаторство художников импрессионистов – яркие характеры, как
«мощные живописные мазки» на холсте жизни, узорчатая ткань.
А. Солженицын назвал «Левшу» «великолепной штучкой», но даже ему не удалось вникнуть в гармонию этой повести,- он некритически упоминает «мелькание фигуры Платова, которая «сбоку-припеку» в повести. Однако каждый герой этой вещи выписан с любовью, каждый даже эпизодический персонаж к месту и к делу, показан Лесковым зримо, ярко, живописно, с талантом «рисовальщика», как называл его Горький, который писал не «пластически», а рассказывал о своих героях художественно и глубоко.
Лесков писал: «В горестные минуты общего бедствия народная среда выдвигает из себя героев, великодушных людей, бесстрашных и самоотверженных». Таков и его Левша.
Лев Толстой говорил о Лескове как о «самом русском из наших писателей». И это - святая правда! А. Чехов считал его первым своим учителем, наряду с Тургеневым. Лесков был не только «рисовальщиком» в своих произведениях, но и мыслителем.
Вековое противостояние русских и иностранцев показано в произведении мастерски и открыто. Лескова обвиняли в том, что «вещь написана в страшно хвастливом тоне» :
«русские хвалятся своей изобретательностью и кроют англичан». То, что Левша ("со товарищи") подковал английскую блоху называли «технической бессмыленностью», не понимая того, что англичане сделали блоху просто на забаву – танцующую, а русские ее «подковали» - то есть дали ей шанс стать полезной, быть «подкованной на все ноги»! Здесь тоже кроется великий смысловой перефраз - для дела, а не для забавы. Любую безделицу иностранную русский всегда приспособит к «делу», «доведет до ума».
Снобизм чиновников, губящий на корню все бескорыстные помыслы патриотов России – вековая наша проблема показана в Сказе ярко и объективными красками. Зримо, выпукло, без прикрас, открыто. Лесков не боялся говорить начистоту.
Сказ «Левша» является своеобразной «энциклопедией русской жизни», как и другие лучшие наши литературные памятники. В повести даны основные типажи, рассказано об обычаях, укладе, религиозности русского народа. Даже такая мелочь, как мода – как выражение сути народной, не миновала ткани Сказа. Речь идет о кружевницах, которые украшают себя «своим делом рук» в противовес англичанкам, которых сватают Левше.
Сказ о «Левше» впервые был напечатан в журнале «Русь» в 1881 году, но уже в 1882 году Лесков внес добавления в текст, сделав рассказ более сатирическим и острым. Сам писатель говорил о своем умении «вывести язвительное сопоставление», как об одной из особенностей своего таланта.
Лесков проводит подтекстовые параллели в повести с русскими народными сказками. Блоха стальная у него находится в орехе, орех – в табакерке, а табакерка – в шкатулке. (Вспомним Кощееву иглу). Даже в такой мелочи - писательская изобретательность и гениальность.
Смешение жанров в повести, как особый вид литературного искусства дает каждому читателю увидеть в произведении «свое» - кто-то посмеется, а кто-то насладиться лингвистической и лексической глубиной. Опережая время, Лесков создал шедевр литературного художественного творчества на века. Язык, созданный им специально для этого произведения, читается легко русским человеком, как в веке 19-ом, так и в 21-ом.
Талантами земля русская не оскудеет. Соль – горькая приправа, но без нее любая «пища» (и духовная тоже) пресна и невозможна. Без «соли» никак нельзя. Такие произведения, как «Левша» Н.С.Лескова – соль земли русской. Русский архетип.
***
По Сказу «Левша» сняты: мультфильм в 1964 году, и художественный фильм в 1986 году.
Август-сентябрь 2018г.
Свидетельство о публикации №218090301081
С уважением.
Ольга Лапшина 24.10.2024 16:07 Заявить о нарушении
С уважением и теплом
Наталья Буданова-Бобылева 24.10.2024 17:48 Заявить о нарушении