Авантюристка и скрипач

Флавио Антонини был один в комнате. Он готовился к вечернему концерту. Его слава скрипача-виртуоза и композитора давно вышла за пределы родной Падуи. Флавио сидел в кресле и беззвучно шевелил губами. Дверь шумно отворилась и в комнату влетела разгневанная девушка. Она принялась осыпать музыканта оскорблениями. Флавио убрал со стола свою скрипку, чтобы она не попалась под горячую руку истеричной незнакомки.
– Синьорина, вы кто? Что вам нужно?  – встряхнув копной светлых волос, скрипач поднялся на ноги.
– Бонфилия Пеларатти. Я дочь своего отца.  Я пришла сюда разоблачить ваш темный замысел.
– Пеларатти, Пеларатти… – задумался Флавио  – Не он ли играет на скрипке в комической опере «Buffa», а по праздникам участвует в мистериях для простолюдинов?
Бонфилия гордо вскинула голову:
– Да, мой отец играет для простого люда, но он честный человек. В то время как вы, синьор Антонини, наглый обманщик. Ваш талант, о котором говорит вся Италия, не более чем миф! И сегодня я докажу это.
– Уважаемая,  Бонфилия Пеларатти, должно быть у вас горячка. Вы несете вздор! Пойдите домой к своему честному отцу, а я продолжу готовиться к выступлению в княжеской капелле.
– А где, скажите, где ваши дети? Дети, которые за кулисами поют своими тонкими голосами? Вы прячете их от публики, но я-то знаю обо всем! Извлекать из скрипки такие консонирующие звуки не может никто! Ваши дети подпевают, когда вы играете. Все детство я слушала скрипку отца, но такие дивные, причудливые звуки, как на ваших концертах… –  Бонфилия замолчала, задыхаясь от возмущения.
– У вас точно горячка и бред, – насмешливо сказал Флавио Антонини.  – Вам налить вина? Я недавно открыл бутылку «Бароло».
 Бонфилия отмахнулась от его предложения.
– Так вот, дети… – продолжил Флавио. –  У меня нет жены и детей, хотя есть немало замужних покровительниц моего таланта, и … других моих талантов.  Я гениален во всем. – расхохотался Антонини.
Но Бонфилия Пеларатти не смутилась, она долго готовилась к этой встрече.
– Нет детей, не важно! Значит, вы прячете за кулисами карликов с тонкими голосами, карликов, которые подпевают вам. – Бонфилия уверенно выдвинула новое обвинение.
– Синьорина Пеларатти, единственного карлика Падуи, синьора Гуглиелмо Риччи, я бы никогда не пустил на свой концерт! Мне пришлось бы играть  форти;ссимо  весь концерт, чтобы заглушить противный голос старого Гуглиелмо!  – Бонфилия передернула плечами, вспомнив сиплое брюзжание карлика на воскресных ярмарках.
– Синьорина, разговор зашел в тупик. Вы мешаете мне готовиться к концерту. – сурово сказал Флавио, и выпроводил незваную гостью за дверь.

Бурлящая толпа зрителей заполнила зал. Флавио расправил перед зеркалом белый кружевной воротник рубашки, поверх синего аби. Пока помощники готовили сцену, Флавио рассматривал себя в зеркале. Бархатный аби без воротника, плотно облегал его плечи и талию. Завершали образ, черные кожаные туфли на каблуке, шелковые светлые чулки, и парик, уложенный по версальской моде.
В зале было темно, и только 3 свечи, образуя равносторонний треугольник, освещали сцену. Флавио поклонился именитым гостям, прижал скрипку к подбородку и заиграл. Игра на скрипке была для него наслаждением, а не мучительным ремеслом, как для отца Бонфилии. Флавио не нужны были долгие репетиции, часто он играл по памяти без нот, или импровизировал. Иногда он одевал карнавальную полумаску и играл в ней, закрывал глаза и перемещался в мир звуковых фантазий.  В конце вечера скрипач всегда играл произведение своего учителя Тартини, отдавая дань уважения мэтру прошлого. Зрители увлеченно слушали Флавио, переживая богатую гамму эмоций, симультанно с одаренным музыкантом.
Внезапно, сцену озарил свет канделябра. Пытаясь подпрыгивать в такт музыке, по сцене двигалась Бонфилия. Флавио мгновенно оценил комичность её выходки. Босоногая девушка в белом платье, с канделябром в правой руке, то крадучись, то подпрыгивая, обходила сцену по периметру. Подол длинного платья она придерживала левой рукой. Целенаправленно освещая сцену, Бонфилия искала детей, карликов, или хотя бы клетки с певчими птицами. И ничего не находила! Откуда же лились эти волшебные звуки? Публика потихоньку начала смеяться, Флавио тоже рассмеялся, перестав играть.
– Поприветствуйте мою незадачливую помощницу! Бонфилия Пеларатти, дочь скрипача! – громко объявил музыкант.
Бонфилия, устыдившись потешных оваций, зарыдала и скрылась за кулисами. Концерт закончился. Флавио с благодарностью принял от поклонниц корзинки с фруктами и вином, но сославшись на усталость, не стал приглашать поклонниц к себе. Шла вторая неделя его концертов в составе княжеской капеллы, потом он собирался на гастроли в Венецию и Флоренцию.


Рецензии
Не стреляйте в пианиста! Он играет как умеет! Навеяло. С уважением и улыбкой, спасибо!

Иван Таратинский   07.07.2019 20:30     Заявить о нарушении
Скрипач трансформируется в пианиста по мере погружения. Я тронута ))

Дионисия Вяземская   08.07.2019 14:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.