Французско-русские поговорки и пословицы

A bon larron tout vient a propos
Доброму вору всё впору
+++++++++++++++++++++

A bon larron tout vient a propos
Подлецу всё к лицу
+++++++++++++++++++++

A la guerre comme a la guerre
Взявший меч, от меча и погибнет
+++++++++++++++++++++

A l'oevre on connait l'ouvrier (l'artistan)
Всякая работа мастера хвалит
+++++++++++++++++++++

A l'oevre on connait l'ouvrier (l'artistan)
Каков мастер, такова и работа
+++++++++++++++++++++

A l'oevre on connait l'ouvrier (l'artistan)
По работе и мастера знать
+++++++++++++++++++++

A l'oevre on connait l'ouvrier (l'artistan)
По работе и работника знать
+++++++++++++++++++++

A mechant ouvrier point de bon outil
Труд должен оплачиваться
+++++++++++++++++++++

A pйre avare, fils prodigue
Отец накопил, а сын раструсил
+++++++++++++++++++++

A qui se leve matin, Dieu {aide et) prкte la matin
Кому горе, а кому и радость
+++++++++++++++++++++

A qui se leve matin, Dieu {aide et) prкte la matin
Счастье одних строится на несчастье других
+++++++++++++++++++++

A qui se lиve matin, Dieu {aide et) prкte la matin
 Кто рано встаёт, тому бог подаёт
+++++++++++++++++++++

A tout pкche misericorde
Настоящее горе безмолвно
+++++++++++++++++++++

A tout pкche misericorde
Бог все простит
+++++++++++++++++++++

A tout pкche misericorde
Бог милостив
+++++++++++++++++++++

Aide - toi, le ciel t'aidera
Всякому своя болячка (рана) больна
+++++++++++++++++++++

Aide - toi, le ciel t'aidera
На бога надейся, а сам не плошай
+++++++++++++++++++++

Ami au prкter, ennemi au rendre
В долг давать - дружбу терять
+++++++++++++++++++++

Ami de tous n'est l'ami de personne
Кто всем угодлив, никому непригодлив
+++++++++++++++++++++

Amoure et mort? Rien n'est plus fort
Любовь и смерть преград не знают
+++++++++++++++++++++

Aprйs la pluie,le veau temps
Сегодня густо, а завтра пусто
+++++++++++++++++++++

Argent d'autroi nul n'enrichit
Краденое добро впрок не идёт
+++++++++++++++++++++

Argent d'autroi nul n'enrichit
С ветром пришло, на ветер и ушло
+++++++++++++++++++++

Argent d'autroi nul n'enrichit
Худо нажитое впрок не идёт
+++++++++++++++++++++

Argent d'autroi nul n'enrichit
Чужое добро впрок найдёт
+++++++++++++++++++++

Au besoin on connait l'ami
Друг в беде - истинный друг
+++++++++++++++++++++

Au besoin on connait l'ami
Друзья познаются в беде
+++++++++++++++++++++

Aujourd'hui en fleurs, demains en pleurs
Сегодня пир горой, а завтра пошёл с сумой
+++++++++++++++++++++

Autres temps, autres moeurs
Другие времена, другое время
+++++++++++++++++++++

Autres temps, autres moeurs
У каждого времени свои обычаи
+++++++++++++++++++++

Beautй de femme n'enrichit homme
С лица воды не пить
+++++++++++++++++++++

Bien mal asquis ne profite jamais
Краденое добро впрок не идёт
+++++++++++++++++++++

Bien mal asquis ne profite jamais
С ветром пришло, на ветер и ушло
+++++++++++++++++++++

Bien mal asquis ne profite jamais
Худо нажитое впрок не идёт
+++++++++++++++++++++

Bien mal asquis ne profite jamais
Чужое добро впрок найдёт
+++++++++++++++++++++

Bon marche coute cher
Дешевое наведёт на дорогое
+++++++++++++++++++++

Bon sang ne peut mentir
От доброго дерева добрый и плод
+++++++++++++++++++++

Bon sang ne peut mentir
От доброго корня добрая поросль
+++++++++++++++++++++

Ce qui est fait, n'est plus а faire
Сделано - и с плеч долой
+++++++++++++++++++++

Ce qui vient de la flute (s'en) retourne au tambour (s'en va par le tambour)
Краденое добро впрок не идёт
+++++++++++++++++++++

Ce qui vient de la flute (s'en) retourne au tambour (s'en va par le tambour)
С ветром пришло, на ветер и ушло
+++++++++++++++++++++

Ce qui vient de la flute (s'en) retourne au tambour (s'en va par le tambour)
Худо нажитое впрок не идёт
+++++++++++++++++++++

Ce qui vient de la flute (s'en) retourne au tambour (s'en va par le tambour)
Чужое добро впрок найдёт
+++++++++++++++++++++

C'est dans les vieux pois qu'on fait les bonnes soupes
Старый конь борозды не портит
+++++++++++++++++++++

C'est en forgeant qu'on devient forgeron
Дело делу учит
+++++++++++++++++++++

C'est en forgeant qu'on devient forgeron
Дело мастера учит
+++++++++++++++++++++

C'est en forgeant qu'on devient forgeron
Навык мастера ставит
+++++++++++++++++++++

Chacun (a) son gout
На вкус и цвет товарища нет
+++++++++++++++++++++

Chacun a son peche mignon
Беда беду накликает
+++++++++++++++++++++

Chacun a son peche mignon
Пришла беда - отворяй ворота
+++++++++++++++++++++

Chacun a son peche mignon
У всякого свой грешок
+++++++++++++++++++++

Chacun doit vivre de son mйtier
Каждый от своего дела кормится
+++++++++++++++++++++

Chacun est artisan de sa fortune
Всяк своего счастья кузнец
+++++++++++++++++++++

Chacun porte sa croix en ce monde
Дерево валят туда, куда оно наклонилось
+++++++++++++++++++++

Chacun porte sa croix en ce monde
У всякого свой крест
+++++++++++++++++++++

Chacun pour soi et Dieu pour tous
К мокрому телёнку и мухи льнут
+++++++++++++++++++++

Chacun pour soi et Dieu pour tous
Каждый за себя, бог за всех
+++++++++++++++++++++

Chacun pour soi et Dieu pour tous
На бедного Макара все шишки валятся
+++++++++++++++++++++

Chaque chose a son prix
Каждый возраст имеет свои развлечения
+++++++++++++++++++++

Chaque chose en son temps
Всему своё время
+++++++++++++++++++++

Chaque chose en son temps
Всякому овощу своё время
+++++++++++++++++++++

Chaque saint veut son offrande
Всякому старцу по ставцу
+++++++++++++++++++++

 Cle d'or passe partout
 Злато не говорит, да много творит
+++++++++++++++++++++

De diable vient,a diable ira
Краденое добро впрок не идёт
+++++++++++++++++++++

De diable vient,a diable ira
С ветром пришло, на ветер и ушло
+++++++++++++++++++++

De diable vient,a diable ira
Худо нажитое впрок не идёт
+++++++++++++++++++++

De diable vient,a diable ira
Чужое добро впрок найдёт
+++++++++++++++++++++

Des gouts et couleurs, il ne faud pas discuter
На вкус и цвет товарища нет
+++++++++++++++++++++

Dis - moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es
С кем поведёшься, от того и наберёшься
+++++++++++++++++++++

Dis - moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es
С собакой ляжешь, с блохами встанешь
+++++++++++++++++++++

Dis - moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es
Скажи мне, кто твой друг, и скажу, кто ты
+++++++++++++++++++++

Fais ce que dois, advienne que pourra
Чему быть того не миновать
+++++++++++++++++++++

Fais ce que dois, advienne que pourra
Что можешь сделать сегодня, не откладывай на завтра
+++++++++++++++++++++

Faute avouee est a demi hfrdonne
За признание - половина наказания
+++++++++++++++++++++

Faute avouee est a demi hfrdonne
Повинную голову и меч не сечёт
+++++++++++++++++++++

Femme sage rйste а son menage
Доброй жене домоседство не мука
+++++++++++++++++++++

Grand merci ne remplit pas la bourse
Спасибом сыт не будешь
+++++++++++++++++++++

Grand peche ne peut demeurer cache
Как вору не воровать, петли ему не миновать
+++++++++++++++++++++

Heureux au jeu, malheureux en amour
Кому везёт в картах, тому не везёт в любви
+++++++++++++++++++++

Il faut aimer les amis avec leurs defauts
Полюбите нас чёрненькими, а беленькими нас всякий полюбит
+++++++++++++++++++++

Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud
Коси коса, пока роса
+++++++++++++++++++++

Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud
Куй железо, пока горячо
+++++++++++++++++++++

Il faut que jeunesse se passe
Молод - перебесится, стар не переменится
+++++++++++++++++++++

Il faut que jeunesse se passe
Молодо - зелено, погулять велено
+++++++++++++++++++++

Il faut render a Cesar ce qui appartient a Cesar, et a Dieu ce qui est a Dieu
Богу богово, а кесарево – кесарево
+++++++++++++++++++++

Il faut render а Cesar ce qui appartient а Cesar, et а Dieu ce qui est а Dieu
Долги с бедой соседи
+++++++++++++++++++++

Il ne fait pas juger de l'arbe par l'ecource
Личиком гладок, да делами гадок
+++++++++++++++++++++

Il ne fait pas juger de l'arbe par l'ecource
Наружность (внешность) бывает обманчива
+++++++++++++++++++++

Il ne faut pas aller au bois sans cognйe
Без топора в лес не ходят
+++++++++++++++++++++

Il ne faut pas crier victoire trop tot
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь
+++++++++++++++++++++

Il ne faut pas dire:fontaine, je ne boirai pas de ton eau
Не плюй в колодец, пригодится воды напиться
+++++++++++++++++++++

Il ne faut pas ne fier aux apperences
Личиком гладок, да делами гадок
+++++++++++++++++++++

Il ne faut pas ne fier aux apperences
Наружность (внешность) бывает обманчива
+++++++++++++++++++++

Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour meme
Коси коса, пока роса
+++++++++++++++++++++

Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour meme
Куй железо, пока горячо
+++++++++++++++++++++

Il ne faut pas se monquer des chien avant qu'on ne soit hors du village
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь
+++++++++++++++++++++

Il n'est ou ouvrage que de maitre
Дело мастера боится
+++++++++++++++++++++

Il n'est si bon cheval qui ne devienne rosse
Время кого угодно состарит
+++++++++++++++++++++

Il n'est si bon cheval qui ne devienne rosse
И острый топор притупляется
+++++++++++++++++++++

Il n'est si petit buisson qui ne porte son ombre
Остерегайся врага, будь он хоть с муравья
+++++++++++++++++++++

Il n'est si petit chat qui n'egratigne
Остерегайся врага, будь он хоть с муравья
+++++++++++++++++++++

Il n'est si petit mйtier qui ne nourrisse son maitre
Ремесло - золотой кормилец
+++++++++++++++++++++

Il n'est si petit mйtier qui ne nourrisse son maitre
С ремеслом не пропадёшь
+++++++++++++++++++++

Il n'y a channce qui ne rechange
Где радость, там и горе
+++++++++++++++++++++

Il n'y a channce qui ne rechange
Радость без печали не бывает
+++++++++++++++++++++

Il n'y a channce qui ne rechange
Счастье с бесчестьем - вёдро с ненастьем
+++++++++++++++++++++

Il n'y a channce qui ne rechange
Счастье с бесчестьем на одних санях ездят
+++++++++++++++++++++

Il n'y a pas de sol mйtier
Ремеслу везде почёт
+++++++++++++++++++++

Il n'y a pas de sol mйtier
Худое ремесло лучше хорошего воровства
+++++++++++++++++++++

Il n'y a que de sottes gens
Ремеслу везде почёт
+++++++++++++++++++++

Il n'y a que de sottes gens
Худое ремесло лучше хорошего воровства
+++++++++++++++++++++

Il n'y pas de sot mйtier
Не место красит человека, а человек место
+++++++++++++++++++++

Il vaut mieux etre seul que mal accompagne
Плохой товарищ пуще одиночки
+++++++++++++++++++++

Il vaut mieux tendre la main que le cou
Лучше побираться, чем воровать
+++++++++++++++++++++

Il vaut mieux tendre la main que le cou
Лучше просить ради Христа, чем отнять из-за куста
+++++++++++++++++++++

Jamais chiche ne fut riche
Скупой богач беднее нищего
+++++++++++++++++++++

Jamais deux sans trois
Бог троицу любит
+++++++++++++++++++++

Jamais deux sans trois
Золото огнём испытывается, а человек напастями
+++++++++++++++++++++

Jn ne peut (pas) etre partois а la fois
Два арбуза в одной руке не удержишь
+++++++++++++++++++++

Jn ne peut (pas) etre partois а la fois
Один пирог два раза не съешь
+++++++++++++++++++++

L’enfer est pave de bonnes itentions
Благими намерениями дорога в ад вымощена
+++++++++++++++++++++

L’enfer est pave de bonnes itentions
Горе только на беде женится
+++++++++++++++++++++

La belle cage ne nourrit pas
Золотая клетка соловью не потеха
+++++++++++++++++++++

La caque sent tojours le hareng
Яблоко от яблони недалеко падает
+++++++++++++++++++++

La faim chasse le loup hors du bois
Нужда и голод выгонит на холод
+++++++++++++++++++++

La fortune courronne l'audace
Храброму счастье помогает
+++++++++++++++++++++

La fortune sourit aux audacieux (aux braves
Смелому (храброму) счастье помогает
+++++++++++++++++++++

La fortune sourit aux audacieux (aux braves
Смелому бог помогает
+++++++++++++++++++++

La fortune vient en dormant
Дурак спит, а счастье у него в головах стоит
+++++++++++++++++++++

La necessite est la mere des inventions
Голь на выдумки хитра
+++++++++++++++++++++

La necessite n'a point de loi
Нужда закона не знает
+++++++++++++++++++++

La necessite n'a point de loi
Нужда свой закон пишет
+++++++++++++++++++++

La pomme (le fruit) ne tombe jamais loin de l'arbre
Яблоко от яблони недалеко падает
+++++++++++++++++++++

La puole ne doit pas cyanter devant (avant) le coq
Курице не следует петь петухом
+++++++++++++++++++++

La voix du peuple est la voix de Dieu
Глас народа - глас божий
+++++++++++++++++++++

La voix du peuple est la voix de Dieu
За чужой щекой зуб не болит
+++++++++++++++++++++

La voix du peuple est la voix de Dieu
Чужое горе не болит
+++++++++++++++++++++

L'amour a ses plaisirs aussi bien que ses peines
Где любовь, там и напасть
+++++++++++++++++++++

L'amour apprend aux anes a danser
Любовь и попа плясать научит
+++++++++++++++++++++

L'amour fait passer le temps, et le temps fait passer
Любовь убивает время, а время убивает любовь
+++++++++++++++++++++

L'amour ne se commande
Насильно мил не будешь
+++++++++++++++++++++

L'amour ne se commande
Сердцу не прикажешь
+++++++++++++++++++++

L'amour rapproche la distance
К милому и семь вёрст не околица
+++++++++++++++++++++

L'amoure est aveugle
Любовь зла - полюбишь и козла
+++++++++++++++++++++

L'amoure est aveugle
Любовь ни зги не видит
+++++++++++++++++++++

L'amoure est aveugle
Любовь слепа (доведёт до беды и попа)
+++++++++++++++++++++

L'amoure fait perdre le repas et le repos
От любви, что от болезни, теряют сон и аппетит
+++++++++++++++++++++

L'amoure n'a pas d'age
Любви все возрасты покорны
+++++++++++++++++++++

L'apparence est souvent trompeuse
Личиком гладок, да делами гадок
+++++++++++++++++++++

L'apparence est souvent trompeuse
Наружность (внешность) бывает обманчива
+++++++++++++++++++++

L'argent est le nerf de la guerre
Без казны нет войны
+++++++++++++++++++++

L'argent est le nerf de la guerre
Деньги - главный нерв войны
+++++++++++++++++++++

L'argent ne fait pas le bonheur.
Не в деньгах счастье
+++++++++++++++++++++

Le besoin fait la vieille trotter
Голь на выдумки хитра
+++++++++++++++++++++

Le jeu n'en vaut pas la chandelle
Игра не стоит свеч
+++++++++++++++++++++

Le jeu n'en vaut pas la chandelle
Овчинка не стоит выделки
+++++++++++++++++++++

Le plaisir des disputes, c'est de faire la paix
Милые бранятся, только тешатся
+++++++++++++++++++++

Le remиde est souvent pire que le mal
Лекарство хуже самой болезни
+++++++++++++++++++++

Le temps guйrit tout
Время - лучший лекарь
+++++++++++++++++++++

Le temps guйrit tout
Время все излечивает
+++++++++++++++++++++

Le temps perdu ne se rattrape pas
Потерянного времени не воротишь
+++++++++++++++++++++

Le temps perdu ne se rattrape pas
Прожитое, что пропитое - не воротишь
+++++++++++++++++++++

Le temps perdu ne se rattrape pas
 Упустишь время - не поймаешь
+++++++++++++++++++++

Le temps, est un grand maitre
Время всему научит
+++++++++++++++++++++

Le vin est tire, il faut le boire
Взялся за гуж, не говори, что не дюж
+++++++++++++++++++++

Les absents ont toujours fort
Мёртвые всегда не правы
+++++++++++++++++++++

Les absents ont toujours fort
Отсутствующие всегда не правы (виноваты)
+++++++++++++++++++++

Les amis de nos amis sont nos amis
Друзья наших друзей - наши друзья
+++++++++++++++++++++

Les bons comptes font les bons amis
Дружба дружбой, а денежкам счёт
+++++++++++++++++++++

Les bons comptes font les bons amis
Счёт дружбы не портит
+++++++++++++++++++++

Les cordonniers sont les plus mal chausses
Сапожник ходит без сапог
+++++++++++++++++++++

Les enemis de nos ennemis sont nos amis
Враги наших врагов - наши друзья
+++++++++++++++++++++

Les mariages sont ecrits le ciel
Браки совершаются на небесах
+++++++++++++++++++++

Les mariages sont ecrits le ciel
Всякая невеста для своего жениха родится
+++++++++++++++++++++

Les mariages sont ecrits le ciel
Суженого конём не объедешь
+++++++++++++++++++++

Les morts ont (toujours) tort
Мёртвые всегда не правы
+++++++++++++++++++++

Les morts ont (toujours) tort
Отсутствующие всегда не правы (виноваты
+++++++++++++++++++++

Les petit ruisseaux font les grandes riviиres
Маленькими подарками поддерживается дружба
+++++++++++++++++++++

Les temps, c'est d'argent
Время - деньги
+++++++++++++++++++++

Les temps, c'est d'argent
Время дороже денег
+++++++++++++++++++++

Les temps, c'est d'argent
Время дороже золота
+++++++++++++++++++++

Les viex amis et les vieux sont les meilleurs
Старый друг лучше новых двух
+++++++++++++++++++++

Les yeux sont le miroir de l'ame
Глаза - зеркало души
+++++++++++++++++++++

L'exactitude est la politesse des rois
Точность - вежливость королей
+++++++++++++++++++++

L'habit ne fait pas le moine
Личиком гладок, да делами гадок
+++++++++++++++++++++

L'habit ne fait pas le moine
Наружность (внешность) бывает обманчива
+++++++++++++++++++++

L'homme propose et Dieu dispose
Человек предполагает, а Бог располагает
+++++++++++++++++++++

L'homme propose et Dieu dispose
Человек предполагает, бог располагает
+++++++++++++++++++++

L'occasion fait le larron
Искушение на грех наводит
+++++++++++++++++++++

L'occasion fait le larron
Радость многоречива, а горе молчаливо
+++++++++++++++++++++

Loin des yeux, loin du coeur
С глаз долой - из сердца вон
+++++++++++++++++++++

Mains froides, coeur chaud
Руки холодные - сердце горячее
+++++++++++++++++++++

Mariage prompt, regrйts longs
Жениться на скорую руку, да на долгую муку
+++++++++++++++++++++

Mieux vaut ami en place qu'argent en bource.
Не имей сто рублей, а имей сто друзей
+++++++++++++++++++++

Mieux vaut manquer d'argent que d'ami
Не имей сто рублей, а имей сто друзей
+++++++++++++++++++++

Mieux vaut tard que jamais
Лучше поздно, чем никогда
+++++++++++++++++++++

Ne dites jamais - jamais, ne dites jamais - toujours
Наперёд не загадывай
+++++++++++++++++++++

Ne dites jamais - jamais, ne dites jamais - toujours
Никогда не говори никогда
+++++++++++++++++++++

Ne laissez pas croitre l'herbe sur le chemin de l'amitiй
Друга ищи, а найдёшь, береги
+++++++++++++++++++++

Necessite fait loi
Нужда закона не знает
+++++++++++++++++++++

Necessite fait loi
Нужда свой закон пишет
+++++++++++++++++++++

Ni l'or ni la gradeur ne nous rendent heureux
Не в деньгах счастье
+++++++++++++++++++++

Nul bien sans peine
Без труда не вынешь рыбку из пруда
+++++++++++++++++++++

Nul bien sans peine
Без труда нет плода
+++++++++++++++++++++

Nul bien sans peine
Без труда ничего не даётся
+++++++++++++++++++++

Oeil pour oeil, dent pour dent
Око за око, зуб за зуб
+++++++++++++++++++++

On n'a jamais vu une pie avec un corbeau
Пеший конному не товарищ
+++++++++++++++++++++

On n'ai jamais vu une pie avec un corbeau
Гусь свинье не товарищ
+++++++++++++++++++++

On ne badine pas avec l'amour pas
С любовью не шутят
+++++++++++++++++++++

On ne peut (pas) etre а la fois au four et au moulin
Два арбуза в одной руке не удержишь
+++++++++++++++++++++

On ne peut (pas) etre а la fois au four et au moulin
Один пирог два раза не съешь
+++++++++++++++++++++

On ne prend pas un homme deux fois
За одну вину дважды не карают
+++++++++++++++++++++

On ne prкte qu'aux riches
Для богатого и ворота настежь
+++++++++++++++++++++

On poi fait ombre
Остерегайся врага, будь он хоть с муравья
+++++++++++++++++++++

On revient toujours a ses premiees amours
Старая любовь долго помнится
+++++++++++++++++++++

On revient toujours a ses premiees amours
Старая любовь не ржавеет
+++++++++++++++++++++

Pauvretй n’est pas vice
Бедность не порок
+++++++++++++++++++++

Printemps de la vie ne revient jamais
Дважды в год лета не бывает
+++++++++++++++++++++

Pкche avoue est a demi pardonne
За признание - половина наказания
+++++++++++++++++++++

Pкche avoue est a demi pardonne
Повинную голову и меч не сечёт
+++++++++++++++++++++

Qui aime bien chatie bien
Кого люблю, того и бью
+++++++++++++++++++++

Qui conque se sertde l'epee, perira part l'epee
Взявший меч, от меча и погибнет
+++++++++++++++++++++

Qui n'a rien, ne doit rien
С голого взятки гладки
+++++++++++++++++++++

Qui ne travaille pas, ne mange pas
Кто не работает, тот мало делает
+++++++++++++++++++++

Qui ne vient а l'heure, dine par coeur
Поздно пришёл, кости нашёл
+++++++++++++++++++++

Qui parle beaucoup, ment beaucoup
Больше согрешишь - больше покаешься
+++++++++++++++++++++

Qui parle beaucoup, ment beaucoup
Не буди лихо, пока оно тихо
+++++++++++++++++++++

Qui se sent morveux se mouche
На воре шапка горит
+++++++++++++++++++++

Qui sйme le vent recolte la tempкte
Что посеешь, то и пожнёшь
+++++++++++++++++++++

Rira bien qui rira le derniиr
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
+++++++++++++++++++++

Si jeunesse savait,si vieillesse pouvait
Кабы молодости опыт, кабы старости силы
+++++++++++++++++++++

Tel arbre, tel fruit
Яблоко от яблони недалеко падает
+++++++++++++++++++++

Tel grain, tel pain
Яблоко от яблони недалеко падает
+++++++++++++++++++++

Tel pere, tel fils
Яблоко от яблони недалеко падает
+++++++++++++++++++++

Tel vice, tel ouvrage
Каков грех, такова и расплата
+++++++++++++++++++++

Tel vice, tel ouvrage
Тяжёлым больным нужны сильные лекарства
+++++++++++++++++++++

Tous les gouts sont dans la nature
На вкус и цвет товарища нет
+++++++++++++++++++++

Tout lasse, tout casse, tout passe
Ничто не вечно под луной
+++++++++++++++++++++

Toute peine mйrite salaire
 Топор виноват, что изба плоха
+++++++++++++++++++++

Toute vйrite n'est pas bonne a dire
Говорить правду - терять дружбу
+++++++++++++++++++++

Toutes les bonnes choes sont au nombre de trois
Бог троицу любит
+++++++++++++++++++++

Toutes les bonnes choes sont au nombre de trois
Золото огнём испытывается, а человек напастями
+++++++++++++++++++++

Un bon ami vaut mieux que cent parents
Добрый друг лучше ста родственников
+++++++++++++++++++++

Vieillesse, tristesse
Старость не радость
+++++++++++++++++++++

Vieux boeuf sillon droit
Старый конь борозды не портит
+++++++++++++++++++++

Voire est facile, prevoir est difficile
Кабы знать, где упасть, там соломку бы постлать
+++++++++++++++++++++


Рецензии