Рассветная волна
Сначала он даже не понял, что перестал стоять перед мерцающей синевой в одиночестве, поскольку ее шаги слишком мягко ложились на землю. Она легонько приобняла его со спины, распространяя свои нежные руки на грубой шерстяной ткани его пальто. Теплое прикосновение будто вернуло его в их маленькое дряблое уже ставшее родным убежище. Он легко нащупал ее руку на своей груди и легонько поднес замерзшие пальцы к губам, спиной почувствовал улыбку на ее лице. Она умела появляться в нужный момент, будто предчувствуя, что нужна ему для поддержки и не говоря ни слова умела передать уверенность и силу, а он в свое время знал, куда ее направить, что бы обоим было комфортно. Это был их маленький секрет, который как вето был сокрыт за нежной тайной молчаливости.
-У нас все получится, - Прервал тишину приятный женский голос, прозвучавший, словно из снов, - К закату ты вернешься домой, - тихий вздох, - ко мне… и наш план приобретет материальную силу.
Он ничего не ответил, лишь развернул ее лицом к себе, что бы она смогла увидеть игривую ухмылку на уголках его губ. Они в последний раз обнялись, передавая друг другу сладкое тепло. Их поцелуй яростно обжог губы каждого, предзнаменуя, что продолжение явно последует, когда звезды вновь встретятся с мрачным безлунным небом промерзлой ночи. Все должно измениться сегодня. Все, кроме их передающегося тепла.
Отстранившись, он направился к белеющему, на фоне ярких вспышек солнца, судну со слегка покосившейся мачтой и замазанным черной краской названием. На утренней волне он поднял парус навстречу грохочущим, неистовым волнам, терпкой морской пене и переменчивому ветру и вновь пустился в плавание к самой пучине, водной темноте. Спустя долгое время он наконец чувствовал дыхание морей и океанов, сливался со своей стихией, но знал, что есть и то, что влечет его к бренной земле.
По воздуху будто понеслись слова на древнем незнакомом языке, вода забеспокоилась. Сомнений быть не могло. Заклинание действовало, морские твари не были выдумкой из детских сказок.
Свидетельство о публикации №218091101907