Four decades back перевод с русского

Сорок лет тому назад / FOUR DECADES BACK (англ.)


Автор стихотворения: Николь Нешер
Перевод с русского: Евгений Орел


Evening hour, the light’s dragged out,
To the bottom time has sunk.
Cherry garden near Poltava.
And the Moon, forever young.

Two souls rushing to each other,
Lost, like kittens on the track.
If I only had my druthers,
I’d wake there four decades back…

______________________
(c) Evgueni Orel


***************************************


Оригинал:
СОРОК ЛЕТ ТОМУ НАЗАД


Час вечерний, свет усталый,
Время выпито до дна.
Сад вишневый под Полтавой...
Вечно юная Луна.

Две души навстречу рвутся -
Двое брошенных котят.
Как же хочется проснуться
Сорок лет тому назад...

______________________
(c) Nicole Nesher


Рецензии