Письмо Нострадамуса. Перевод P7

Предыдущая страница P6  http://www.proza.ru/2018/04/01/2243

P7
notice ne se peult aquerir sans celle diuine inspiration: veu que toute inspiration prophetique recoit prenent son principal principe mouant de Dieu le createur, puis de l’heur, & de nature. Parquoy estans les causes indifferantes, indifferentement produictes, & non produictes, le presaige parue aduie(n)t, ou a este predit. Car l’e(n)te(n)deme(n)t cree intellectuelleme(n)t ne peult voir occulteme(n)t, sino(n) par la voix faicte au lymbe moyennant la exigue flamme en quelle partie les causes futures se vie(n)dro(n)t a incliner. Et aussi mo(n) filz ie te supplie que iamais tu ne vueilles e(m)ploier to(n) ente(n)dement a telles refueries & vanites qui seichent le corps & mettent a perdition l’ame, do(n)nant trouble au foyble sens: mesmes la vanite de la plus que execrable magie reprouuee iadis par les sacrees escriptures, & par les diuins canons: au chef du-quel est excepte le iugement de l’astrologie iudicielle: par laquelle & moyennant inspiration & reuelation diuine par continuelles veilles & supputations, auons noz propheties redige par escript. Et combien que celle occulte Philosophie ne fusse reprouuee, n’ay onques volu presenter leurs effrenees persuasio(n)s:

Перевод

предисловия невозможно обеспечить без этого божественного вдохновения: вижу что всё вдохновение пророческое полученное берёт своё основное начало двигаясь от Господа создателя, как и судьбоносное, так и обыденное. В то время как существуют дела не имеющие значения, без значения высказанные, и невысказанные, предвестие проявленное происходит, что было предсказано. Ибо понимание созданное умственно не может видеть сокровенно, только голосом создающим в вечности посредственно небольшое пламя в частях которой будущие причины склоняются (в ту или другую сторону). Вот почему дитё моё я тебя умоляю чтобы никогда ты не хотел использовать свой разум к тем отношениям и тщеславиям которые высушивают тело и приводят к гибели душу, дающие помутнение ослабевающим чувствам: так же к суетности более чем отвратительной магии (чародейства) отвергнутой когда-то священными письмами, и божественными канонами: к начальствам которыми исключено суждение (мнение, взгляд) светила здраво рассуждающего: которым и достигнуты вдохновение и откровение (разоблачение) божественное непрерывными ночными бдениями и вычислениями, будучие нашими пророчествами изложенными (описанными) письменно. И поскольку эта сокровенная Концепция не была опровергнута, никогда не хотел демонстрировать им необузданные убеждения:

Словарь

P7
01 notice ne se peult aquerir sans celle diuine in-
02 spiration: veu que toute inspiration prophe-
03 tique recoit prenent son principal principe
04 mouant de Dieu le createur, puis de l’heur,
05 & de nature. Parquoy estans les causes indiffe-
06 rantes, indifferentement produictes, & non
07 produictes, le presaige parue aduie(n)t, ou a este
08 predit. Car l’e(n)te(n)deme(n)t cree intellectuelleme(n)t
09 ne peult voir occulteme(n)t, sino(n) par la voix fai
10 cte au lymbe moyennant la exigue flamme en
11 quelle partie les causes futures se vie(n)dro(n)t a in-
12 cliner. Et aussi mo(n) filz ie te supplie que iamais
13 tu ne vueilles e(m)ploier to(n) ente(n)dement a telles ref
14 ueries & vanites qui seichent le corps & met-
15 tent a perdition l’ame, do(n)nant trouble au foy-
16 ble sens: mesmes la vanite de la plus que exe-
17 crable magie reprouuee iadis par les sacrees
18 escriptures, & par les diuins canons: au chef
19 du-quel est excepte le iugement de l’astrolo-
20 gie iudicielle: par laquelle & moyennant in-
21 spiration & reuelation diuine par continuel-
22 les veilles & supputations, auons noz prophe-
23 ties redige par escript. Et combien que celle oc
24 culte Philosophie ne fusse reprouuee, n’ay on-
25 ques volu presenter leurs effrenees persuasio(n)s:

P7
01 строка


Notice -
[нотис]
 f (существительное женского рода)
 1) заметка, статейка; справка
 2) краткое предисловие
 3) уведомление, извещение
 4) тех (технический термин) инструкция, пояснительная записка;


Ne - [не] - не (отрицание);


Se - [сё] - ‘ся, себя;


Peult - [пё] - форма глагола pouvoir -
I
1. [пувуар]
vt (переходный глагол), vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – pu [пю]
 1) мочь, быть в состоянии; иметь возможность
  pouvoir beaucoup — быть в состоянии многое сделать, многого достигнуть
  n'en pouvoir plus — не быть в состоянии, не иметь больше сил (от голода, усталости и т. п.)
  je n'en puis plus (или mais) — я больше не могу, я доведён до крайности, я выбился из сил
  il n'en peut rien бельг (употребительно в Бельгии) — он выбился из сил
  ne pouvoir mal бельг (употребительно в Бельгии) — не подвергаться никакой опасности
  on ne peut mieux — как можно лучше
  tu peux ce que tu veux — ты можешь делать что хочешь
  qu'y puis-je? — что я тут могу поделать?
  on ne peut plus — как нельзя более; в высшей степени
  il est on ne peut plus correct — он в высшей степени корректен
  il y mettait on ne peut plus d'expression — он вкладывал в это максимум энергии
  on peut — можно
  on ne peut pourtant pas — нельзя же в самом деле
  on ne peut rien — ничего не поделаешь
  je ne peux pas de ma mere бельг (употребительно в Бельгии) — я не могу из-за матери, мне мать не позволяет
  je ne puis qu'y faire, je n'en puis — я тут ничего не могу сделать, я тут бессилен
  pouvoir tout sur qn — оказывать большое влияние на кого-л
  puis-je vous demander? — позвольте вас спросить?
  il peut arriver d'un moment a l'autre — он может приехать с минуты на минуту
  il peut bien venir me voir… — если даже он придёт ко мне…
  tant que ca peut разг (разговорное слово или выражение) — изо всех сил; как можно быстрее
  on peut voir разг (разговорное слово или выражение) — может быть
  ca peut! разг (разговорное слово или выражение) — здорово!
 2) (выражает предположение; в subj (Подлежащее)) если бы, хоть бы
  puisse-je! — если бы я мог!
  puissent vos projets reussir! — если бы удались ваши планы!
  puisse-t-il arriver bientot! — хоть бы он поскорее приехал!
2. v impers (безличный глагол)
  il peut arriver que… — может случиться, что…
  il peut pleuvoir demain — завтра может быть дождь
  il ne pouvait en etre autrement — иначе и не могло быть
  - se pouvoir
II [пувуар]
m (существительное мужского рода)
 1) власть
  pouvoir legislatif — законодательная власть
  pouvoir executif (или gouvernemental) — исполнительная власть
  pouvoir judiciaire — судебная власть
  pouvoir constituant — учредительная власть
  pouvoir spirituel — духовная власть
  pouvoir temporel — светская власть
  exces de pouvoir — превышение власти
  arriver (или acceder) au pouvoir — прийти к власти
  avoir qn, qch en son pouvoir — иметь кого-л, что-л в своей власти
  tomber au pouvoir de… — оказаться во власти…
 2) возможность
  plein pouvoir — полная возможность; свобода действий
  avoir le pouvoir de faire qch — иметь возможность сделать что-л
  cela depasse son pouvoir — это выше его возможностей
  avoir pouvoir de… юр (юридический термин) — иметь право
  il n'est pas en mon pouvoir de… — не в моей власти…
 3) свойство, способность, возможность, сила, мощь; мощность; производительность
  pouvoir d'achat — покупательная способность
  pouvoir de l'eloquence — сила красноречия
  pouvoir de nuisance — вредоносность
  pouvoir eclairant — сила света
  pouvoir rayonnant — способность лучеиспускания
  pouvoir calorifique — теплотворность
  pouvoir de sustentation — поддерживающая, подъёмная сила
  pouvoir d'elevation — подъёмная сила
  pouvoir d'arret atomique — атомная тормозная способность
 4) полномочия; доверенность
  pouvoir par-devant notaire — нотариальная доверенность
  les pleins pouvoirs — неограниченные полномочия
  donner (pleins) pouvoirs — дать полномочия, доверенность
  verification des pouvoirs — проверка полномочий, мандатов
  commission de verification des pouvoirs — мандатная комиссия
 5) влияние, вес
  avoir beaucoup de pouvoir aupres de qn — иметь большое влияние на кого-л
 6) pl (множественное число) органы власти
  pouvoirs publics — государственные органы, государственная власть
  pouvoirs constitues — органы власти;


Aquerir - acquerir -
[акерир]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - acquis, acquise
 1) приобретать, снискать; стяжать
  acquerir la pratique des nouvelles usines — пустить новые заводы
  acquerir de la notoriete — стяжать, приобрести известность
  acquerir beaucoup de valeur — обрести большую ценность
  acquerir la certitude de qch — удостовериться в чём-л
 2) приобретать; покупать
 3) (qch a qn)
 обеспечить кому-л что-л
  ses services lui ont acquis notre reconnaissance — услуги, которыми он снискал нашу благодарность
 •
 - s'acquerir;


Sans -
[сан]
 prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции
 без
  parler sans temoins — говорить без свидетелей
  repondre sans hesitation — ответить без колебаний
 2) в сочетании с инфинитивом может переводиться в отрицательной форме
  il dechira la lettre sans l'avoir lue — он разорвал письмо, не читая его
  il est coupable sans etre coupable — он и виновен и невиновен одновременно
  il faut y croire sans y croire — надо верить этому, но не очень
 3) именные конструкции
  une maison sans habitants — пустой дом
  sans talent — бесталанный; loc adv (прилагательное выражение)
  sans exception — без исключения
  sans plus de paroles — без дальних слов
  sans quoi, sans cela — иначе, в противном случае
  non sans peine — не без труда
  sans que… loc conj (союзное выражение) — без того, чтобы… так что, чтобы не
  sans que personne le sache — так, что(бы) никто этого не знал
 4) в знач наречия или прилагательного
 без этого
  que ferions-nous sans? — что бы мы делали без этого (или без него)?
  ••
  les jours sans — дни без мяса, без вина (в период Второй мировой войны 1939-45 гг);


Celle - [сель] - эта, та; см. приложение 5.1.


Diuine - divine - divin -
[дивэн, дивин]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - divine
 1) божественный
  рел (религия) les Personnes divies — три ипостаси Троицы
  le divin enfant — Иисус-младенец
  notre divin Maitre — Иисус Христос; Господь
  service divin — богослужение
  culte divin — богопочитание
 2) перен (в переносном значении) дивный, чудесный; божественный
2. m (существительное мужского рода)
 божественное;


Inspiration -
[эспирасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) вдыхание, вдох
 2) внушение; подсказка, совет
  sous l'inspiration de qn — по чьему-л наущению, совету
 3) вдохновение
  ecrire d'inspiration — писать по вдохновению
 4)
  d'inspiration — по мотивам; под влиянием, в стиле; в духе
  d'inspiration orientale — в восточном стиле;


02 строка


Veu - [вё] - неопределенная форма глагола; архаизм, veoir от лат. videre, т.е. глагол voir;

Veu [вё] - vue [вю] - vu(e) - vu - voir (видеть); см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Toute - [тут] - вся, всё; см. приложение 6.1.


Inspiration -
[энспирасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) вдыхание, вдох
 2) внушение; подсказка, совет
  sous l'inspiration de qn — по чьему-л наущению, совету
 3) вдохновение
  ecrire d'inspiration — писать по вдохновению
 4)
  d'inspiration — по мотивам; под влиянием, в стиле; в духе
  d'inspiration orientale — в восточном стиле;


Prophetique -
[профетик]
 adj (имя прилагательное)
 пророческий;


03 строка


Recoit - [ресоа] - (он, она, оно) получает, принимает; форма глагола recevoir;

Recevoir -
[рэсэвуар]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - recu, recue [ресю]
 1) получать, принимать что-л
  recevoir dans la main — поймать (прямо) в руку
  recevoir consecration — получить признание
  recevoir satisfaction — получить удовлетворение; быть удовлетворённым
  recevoir les dernieres volontes — принять последнюю волю (умирающего)
  recevoir des caresses — быть обласканным
  recevoir le bapteme — быть крещёным; (о)креститься
  ce passage peut recevoir diverses interpretations — это место может быть истолковано по-разному
  recevoir la pluie — попасть под дождь
  ••
  il s'est fait recevoir — его отчитали; ему досталось
  qu'est-ce qu'il a recu! — ну и досталось же ему!
 2) исп (испанский (язык))ытывать, подвергаться
  recevoir des modifications — подвергнуться изменениям
 3) встречать, принимать (гостей, посетителей)
  recevoir des visites — принимать гостей
  recevoir a bras ouverts — принимать с распростёртыми объятиями
  etre recu chez qn — быть принятым где-л, у кого-л
  j'ai recu la visite de… — у меня был такой-то
 4) принимать (на службу); назначать (на должность)
 5) принять (экзамен, в учебное заведение)
  etre recu a un examen — сдать экзамен
  etre recu a un concours — пройти конкурс
 6) возводить в звание
  etre recu docteur — получить степень доктора
  il a ete recu a l'academie — он получил звание академика
 7) давать у себя убежище кому-л
 8) допускать, признавать что-л
 9) перенимать, заимствовать
  ce mot est recu — слово вошло в употребление
2. vi (непереходный глагол)
 принимать (у себя), принимать гостей
  - se recevoir;


Prenent - prennent - [прэнн] - (они) берут; форма глагола prendre;

Prendre -
[прандр]
1. vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - pris, prise [при, приз]
 1) брать, взять (в руки)
  prendre qn par la main — взять кого-л за руку
  prendre au collet — схватить за шиворот
  prendre le baton — взять палку
  prendre un parapluie — взять зонтик
  ••
  c'est a prendre ou a laisser — или… или…; одно из двух, надо сделать выбор, выбирайте
  il y a a prendre et a laisser — в этом есть и хорошее и плохое
  a tout prendre — в конечном счёте; в сущности говоря; взвесив всё
 2) брать, покупать
  prendre du pain — купить, взять хлеба
 3) взять, позаимствовать; извлечь
  prendre une citation — взять (откуда-л) цитату
 4) зайти, заехать за…
  je passerai te prendre — я заеду за тобой
 5) забирать, завладевать, захватывать; отнимать; похищать
  prendre une ville — взять город
  prendre le pouvoir — захватить власть
  prendre une montre — похитить часы
  prendre la place de qn — занять чьё-л место
 6) схватить, поймать; застигнуть, захватить, застать; уличить
  prendre de dos — ударить в тыл
  prendre un baiser — сорвать поцелуй
  prendre par force — взять силой
  prendre par ruse — взять хитростью
  la police a pris le voleur — полиция поймала вора
  se faire prendre разг (разговорное слово или выражение) — попасться
  ••
  on ne m'y prendra plus — на этом меня больше не поймают
  on ne sait par ou le prendre — не знаешь, как к нему подступиться
  je vous y prends! — ага, попались!
 7) схватить (болезнь); заразиться
  prendre un rhume — схватить насморк
 8) принимать (о враче)
 9) брать (плату); запрашивать
  prendre cent euros de l'heure — брать сто евро за час
  combien prend-il? — сколько он берёт?
 10) фотографировать, снимать
  prendre une photo — фотографировать, делать снимок
  prendre un double — снять копию
 11) брать, нанимать, принимать на службу
  prendre comme secretaire — брать кого-л в качестве секретаря
  prendre qn a son service — принимать к себе на службу
 12) обзавестись (кем-л)
  prendre femme — жениться
  prendre un amant (une maitresse) — обзавестись любовником (любовницей)
 13) принимать (в учебное заведение и т. п.)
  prendre des pensionnaires — брать кого-л на пансион
 14) брать, снимать (квартиру и т. п.)
 15) объять, охватить (о чувстве и т. п.)
  la colere le prend — гнев овладевает им
  la fatigue le prend — его охватила усталость; он почувствовал усталость
  la fievre me prend — у меня повышается температура
  ca l'a pris brusquement — вдруг на него это нашло
  ••
  qu'est-ce qui vous prend? — что с вами?, что это вы вдруг?
  ca l'a pris comme une envie de pisser разг (разговорное слово или выражение) — он не мог удержаться от этого
  ca le prend comme ca — вдруг на него находит
  ca vous prend souvent? — и часто это с вами случается?, что с вами?, в чём дело?
  bien lui en prit de… — хорошо, что он…
  mal lui en a pris de… — он не кстати…; не тут-то было
 16) принимать (внутрь); есть, пить
  prendre son repas — есть, кушать
  prendre du the — пить чай
  qu'est-ce que vous allez pren? — что вы будете есть (пить)?
  prendre un remede — принимать лекарство
  faire prendre — давать, предписывать (лекарство)
 17) определять, снимать (размеры и т. п.); брать (пробу и т. п.)
  prendre la temperature de qn — измерять температуру у кого-л
  prendre les dimensions de qch — определять размеры чего-л
 18) занимать, брать (время)
  ce travail m'a pris une semaine — эта работа заняла у меня целую неделю
 19) (qn)
 завоевать чьё-л расположение
  prendre qn par la douceur — брать кого-л мягкостью
  savoir prendre qn — обольстить, уговорить кого-л
  se laisser prendre — поддаваться
 20) отправляться в…; идти по…; ехать (тем или иным способом)
  prendre la mer — выйти в море; отплыть
  prendre terre — высадиться (на берег)
  prendre un chemin — пойти по дороге
  prendre l'air — вылететь (о самолёте)
  prendre l'avion — полететь (на самолёте)
  prendre l'autobus (le tram, le metro, etc) — сесть в автобус, (в трамвай, в метро и т. п.)
  prendre le train — сесть в поезд, поехать по железной дороге
 21) надеть, начать носить
  prendre le deuil — надеть траур
  ••
  prendre la tonsure — принять духовное звание
 22) усваивать, перенимать
  prendre une mauvaise habitude — усвоить скверную привычку
 23) набирать, накоплять; прибавлять (в весе)
  prendre des forces — набираться сил
  prendre de l'age — стареть
  prendre du poids — толстеть, прибавлять в весе
 24) принимать (позу, вид)
 25) разг (разговорное слово или выражение) подвергаться чему-л; получить; схлопотать
  prendre toute la pluie — попасть под дождь
  il a pris le ballon en pleine figure — мяч попал ему прямо в лицо
  prendre des coups — быть избитым
  c'est encore moi qui vais prendre — мне опять достанется
  qu'est-ce qu'on a pris! — ну и досталось же нам!
 26) получать, брать
  prendre des lecons — брать уроки
  prendre des ordres — получать приказания
  prendre conseil aupres de qn — посоветоваться с кем-л
 27) (en, a)
 относиться к…, воспринимать
  prendre la chose avec philosophie — относиться к чему-л философски
  prendre en riant — отнестись шутя
  prendre qch froidement — холодно отнестись к чему-л
  il le prend ainsi — он так к этому относится
  si vous le prenez ainsi — если вы этим недовольны
  prendre bien [mal] — понять в хорошем [в дурном] смысле; хорошо [плохо] отнестись к…
  prendre bien [mal] son temps — [не]удачно выбрать время; выбрать [не]подходящий момент
  on prend mal vos lettres — ваши письма пришлись не по вкусу
 28) с названиями предмета, действия, состояния образует выражения, обозначающие начало действия или состояния
  prendre peur — испугаться
  prendre froid — простудиться
  prendre feu — загореться
  prendre de (la) vitesse — набрать скорость
  prendre son vol — взлететь
  prendre la direction de… — направиться в…
  prendre le galop — пуститься вскачь
  prendre de l'interet a… — заинтересоваться чем-л
  prendre la plume — взяться за перо, писать
  prendre le lit — лечь в постель
  prendre un siege — сесть
  prendre le volant — сесть за руль
  prendre un virage — начать поворот
  prendre courage — осмелиться, набраться смелости
 29) (a, en) образует с отвлечёнными сущ выражения, обозначающие отношение
  prendre qn en amitie — полюбить кого-л
  prendre qn en haine — возненавидеть кого-л
  prendre qn en grippe — невзлюбить кого-л
  prendre en gre — принять благосклонно
  prendre qch au serieux — принять всерьёз
  prendre au tragique — относиться трагически
 30) (sur)
 урезывать, экономить
  prendre sur la depense — урезать расходы
  prendre sur la bouche — экономить на еде
  prendre sur son sommeil — сокращать часы сна, недосыпать
 31) (pour)
 принимать за…
  prendre une personne pour une autre personne — принимать одного человека за другого
  je suis pris! — (я) попался!
  ••
  pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?, вы знаете, с кем имеете дело?
  je ne vous prends pas, je vous laisse разг (разговорное слово или выражение) — ни за кого я вас не принимаю, нужны вы мне больно (ответ на предыдущую реплику)
  prendre le Piree pour un homme — попасть пальцем в небо
 32)
  prendre en soi — рассмотреть по существу
  prendre sur soi — брать на себя; переносить, терпеть; стараться (сделать что-л); на основе конструкции с гл prendre возник ряд устойчивых сочетаний, часто переводимых одним гл; см соответствующие сущ
  etre pris de… — быть во власти
  j'etais pris d'une folle envie de rire — меня разбирает неудержимый смех
  etre pris d'une distraction — впасть в рассеянность
  etre pris dans… — запутаться в…
  etre pris au piege — попасться в ловушку
  c'est deja ca de pris разг (разговорное слово или выражение) — это уже много; многое уже достигнуто; и то хлеб
  c'est autant de pris; s'est toujours ca de pris sur (l'ennemi) — и то хлеб; с паршивой овцы хоть шерсти клок (см тж pris, -e adj)
2. vi (непереходный глагол)
 1) укорениться, пустить корни, привиться
  bouture qui prend — укоренившийся черенок
 2) перен (в переносном значении) укорениться; получить распространение; иметь успех, производить эффект, выходить; вызывать доверие
  ca prend — это имеет успех, это пришлось по вкусу
  journal qui commence a prendre — газета, начинающая получать распространение
  ca ne prend pas (или plus) — не действует, не выходит; этому больше не верят
  la blague n'a pas pris — этой шутке не поверили
  le vaccin a pris — прививка удалась
  a d'autres, ca ne prend pas! разг (разговорное слово или выражение) — говорите кому-нибудь другому
 3) приставать, прилипать; проникать, впитываться
 4) загораться
  ces allumettes ne prennent pas — эти спички не загораются
 5) замерзать, покрываться льдом; застывать; загустевать; схватываться, фиксироваться
  la mayonnaise a pris — майонез загустел
  la riviere a pris — река стала
 6) направляться
  prendre a gauche, prendre sur la gauche — повернуть налево
  prendre a travers champs — идти полем
 7)
  prendre de haut avec qn — отнестись свысока к кому-л
  prendre a tache de… — постараться
  en prendre a son aise — свободно распоряжаться чем-л
 •
 - se prendre;


Son -
I [сон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - sa, pl (множественное число) – ses [се]
 1) его (её)
  passe-moi ses livres — передай мне его книги
 2) свой (своя, своё, свои)
  il aime son travail — он любит свою работу
II [сон]
m (существительное мужского рода)
 звук; звучание, звуки
  son du tambour — барабанный бой
  son des cloches — колокольный звон
  au son des cloches — под звон колоколов
  son partiel — обертон
  baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
  l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
  spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
  reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
  au son de… — под звуки, при звуках
 ••
  son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон]
m (существительное мужского рода)
 1) отруби
  farine de son — мука с отрубями
  pain de son — отрубяной хлеб
 2) опилки (для набивания)
  poupee de son — кукла, набитая опилками
 3)
  taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
  une figure tachee de son — веснушчатое лицо;


Principal -
[прэнсипаль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - principale; pl (множественное число) – principaux [прэнсипо]
 гл (глагол)авный, основной, коренной
  proposition principale грам (грамматика) — главное предложение
  locataire principal — основной съёмщик, наниматель (в отличие от поднанимателя)
  demandeur principal — истец по основному иску
  residence principale — основное место жительства
2. m (существительное мужского рода)
 1) гл (глагол)авное, существенное; сущность, суть (дела)
  pour le principal — в основном
 2) (основной) капитал; основная сумма долга, налога (без процентов)
 3) принципал, начальник, глава, хозяин
 4) директор коллежа
 5) старший клерк (у нотариуса)
 6) гл (глагол)авный регистр органа
3. f (существительное женского рода)
 1) грам (грамматика) главное предложение
 2) директриса коллежа;


Principe -
[прэнсип] 
m
 1) начало, первопричина, основа
  principe actif — действующее начало
  principe morbifique — болезнетворное начало
  principe cholerique — холерная бацилла
  des le principe — сначала
  au principe — в основе
  etre au principe de qch — лежать в основе чего-либо
 2) принцип; основное положение; закон (научный)
  principe enonce ci-dessus — вышеуказанный принцип
  en principe — в принципе
  accord de principe — принципиальное соглашение
 3) убеждение, точка зрения
 4) pl (нравственные) правила, моральные устои, принципы
  un homme a principes — человек с принципами
  manquer a ses principes — изменить своим принципам, правилам
  sans principes — беспринципный
  il a pour principe de... — его принципом (правилом) является...
  pour le principe — ради принципа; для вида
  par principe — 1) из принципа, принципиально 2) априорно
 5) хим. компонент, простое тело элемента
 6) состав растительного, животного экстракта;


04 строка


Mouant - mouvant -
[муван]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – mouvante [мувант]
 1) движущийся, подвижный; неустойчивый
  tableaux mouvants — живые картины
 2) зыбкий, неустойчивый; волнистый
  sables mouvants — зыбучие пески
  batir sur le terrain mouvant — строить на песке
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) движущий, двигательный
 4) ист (относящийся к истории; исторический термин) находящийся в ленной зависимости
2. m (существительное мужского рода)
 подвижность; зыбкость;

Mouvant - форма глагола mouvoir -
[мувуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mu, mue [мю]
 1) двигать; приводить в движение
  faire mouvoir — приводить в движение
  mu par l'electricite — приводимый в движение электричеством
 2) пробуждать
  mu par le sentiment de bonte — движимый своей добротой
 •
 - se mouvoir;


De - см. приложение 3.1.


Dieu -
[дьё]
 m (существительное мужского рода)
 1) Dieu Бог
  homme de Dieu — а) священнослужитель; б) благочестивый человек
  разг (разговорное слово или выражение) le bon Dieu — а) (господь) Бог; боженька; б) святые дары
  manger (или recevoir) le bon Dieu — причащаться
  on lui donnerait le bon Dieu sans confession — он живым в рай попадёт
  la mere de Dieu — Богоматерь
  l'Homme-Dieu — богочеловек
  recommander son ame a Dieu — вверять Богу душу
  Dieu m'est temoin que… — Бог свидетель, что…
  Dieu sait… — бог знает…
  Dieu sait comme — скверно, бог знает как
  прост (просторечное слово (выражение)) c'est pas Dieu possible — это невероятно
  прост (просторечное слово (выражение)) y a pas de bon Dieu! — что же это делается!
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — и за что мне такое наказание?
  разг (разговорное слово или выражение) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — никаких…
  Dieu vous entende — дай-то Бог
  Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!
  Dieu sait — Бог ведает
  Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — слава Богу
  Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случае
  bon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!
  a Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случае
  вульг (вульгаризм) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!
  devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми (формула клятвы)
  посл (пословица) l'homme propose, Dieu dispose — человек предполагает, (а) Бог располагает
  посл (пословица) chacun pour soi et Dieu est pour tous — каждый за себя, один Бог за всех
  dieu tutelaire — ангел-хранитель; добрый гений
  (un homme) aime de dieux — любимец богов
  beau comme un dieu — красив как бог
  ••
  les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сего
  jurer ses grands dieux — клясться всеми богами
 2) божество, кумир
  faire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-л; сотворить себе кумира из..
  les dieux s'en vont — кумиры рушатся;


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Createur -
[креатёр]
1. m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – creatrice [креатрис]
 1) творец, созидатель; создатель
  le Createur рел (религия) — Создатель, Бог
 2) производитель; строитель
  ce pays, le premier createur de… — эта страна, занимающая первое место по производству…
  la maison X… est la creatrice exclusive de ce modele — только фирма N. производит эту модель
 3) театр (театроведение, театр; театральное выражение) первый исполнитель (роли)
2. adj (имя прилагательное)
 творческий; созидательный
  genie createur — творческий гений
  force creatrice — творческая, созидательная сила;


Puis -
[пюи]
 adv (наречие)
 затем, потом, после; сверх того
  et puis — потом, далее; впрочем
  et puis?, et puis apres (или quoi)? — ну и что же?


De - [дё] - см. приложение 3.1.


L’heur - [л’ёр] - le heur -

Le – [лё] см. приложение 2.2.

Heur -
[ёр]
 m (существительное мужского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 счастье, удача
  heur et malheur — счастье и несчастье
  ne pas avoir heur de plaire — не иметь счастья нравиться;

Heure -
[ёр]
 f (существительное женского рода)
 1) час
  deux grandes heures — битых два часа
  une grande heure, une bonne heure, une heure d'horloge — битый час
  une petite heure — немного меньше часа
  vingt-quatre heures — сутки
  quarante-huit heures — двое суток
  heures supplementaires — сверхурочная работа
  heure de travail эк (экономика) — человеко-час
  avancer [retarder] l'heure — а) приблизить [отсрочить] час; б) перевести часы вперёд [назад]
  quelle heure est-il? — который час?
  a deux heures passees — в третьем часу
  bien a l'heure — в час; почасно; (как раз) вовремя, пунктуально
  faire cent kilometres a l'heure — делать сто километров в час
  toucher cent francs l'heure (или разг de l'heure) — получать по сто франков за час работы
  travailler a l'heure — получать почасовую оплату
  d'une heure a l'autre — с часу на час
  d'heure en heure — ежечасно; час за часом; с каждым часом
  ••
  s'embeter a cent sous a l'heure — подыхать от скуки
  je ne vous demande pas l'heure qu'il est — вас не спрашивают!
  a la premiere heure — очень рано
  de la premiere heure — с самого начала
  les amis de la premiere heure — друзья детства
  la derniere heure, l'heure supreme — последний час, смертный час
  derniere heure — в последний час, последние новости (в газете); последний выпуск (газеты)
  de la derniere heure — пришедший в последнюю минуту; самый последний
  ouvrier de la derniere heure — пришедший в последнюю минуту, к шапочному разбору
 2) время, пора
  heure legale) — а) декретное, официальное время; б) юр (юридический термин) законный час (время, за пределами которого не допускается исполнение судебных постановлений)
  heure de l'Europe centrale — среднеевропейское время
  heure locale — местное время
  heure d'ete, heure avancee канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) — летнее время
  heure du bord мор (морской транспорт) — судовое время
  heure du diner — обеденное время
  heures de bureau — часы работы
  heures de pointe — часы пик
  heure des travailleurs канад (канадский вариант английского языка; слово или выражение, употребляемые в Канаде) — часы пик
  a l'heure africaine афр (африканизм) — с опозданием
  heures chomees — простой
  heures de nuit — ночная работа
  (aux) heures de loisir — (в) часы досуга
  heures de bonheur — счастливое время
  heures de travail — рабочее время
  prendre heure — условиться о времени (встречи и т. п.)
  c'est l'heure d'aller se coucher — пора идти спать
  l'heure s'enfuit — время бежит
  cela vient a son heure — это происходит в должное время
  a ses heures — когда ему этого хочется
  il aura son heure — его время придёт
  qui a eu son heure de gloire — слава которого прошла; знаменитый в своё время
  je lui ai demande son heure — я спросил, когда ему будет удобно…
  a l'heure + определение — в эпоху, в период, во время
  a l'heure atomique — в атомную эпоху
  a l'heure americaine — под американским влиянием, на американский лад
  a point (или a plus) d'heure прост (просторечное слово (выражение)) — поздно
  remettre les pendules a l'heure разг (разговорное слово или выражение) — а) сверить часы, действовать в соответствии с моментом; б) спорт (физкультура и спорт) вернуться к своим прежним результатам
  a des heures indues, a une heure indue — в неурочный час
  il y a belle heure que… — давно уже…
  a l'heure qu'il est — в данный момент; в настоящее время
  etre a l'heure — быть пунктуальным
  n'avoir pas d'heure — быть неточным, вечно опаздывать
  de l'heure — современный, актуальный
  arriver apres l'heure — опоздать
  avant l'heure — преждевременно, до срока
  l'heure c'est l'heure, avant l'heure ce n'est pas l'heure, apres l'heure ce n'est plus l'heure погов (поговорка) — всё надо делать вовремя
  tu as vu l'heure? разг (разговорное слово или выражение) — ты что?, да ты что?, ты ошибаешься; loc adv (прилагательное выражение)
  de bonne heure — рано утром, спозаранку; с ранних лет, с давних пор
  tout a l'heure — сейчас; только что; уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) немедленно
  a tout a l'heure — до скорого свидания
  sur l'heure — сейчас; немедленно
  pour l'heure — в данную минуту
  a cette heure уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — теперь
  a la bonne heure! — отлично!, в добрый час!; пусть так!
  a toute heure — в любое время
 3) pl (множественное число) церк (церковное слово) часы
  livre d'heures — часослов
  heures canoniales — требник;


05 строка


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Nature -
[натюр]
1. f (существительное женского рода)
 1) природа, натура
  la voix de la nature — голос природы
  etat de nature — природное, естественное состояние
  forcer la nature — делать что-л сверх сил, насиловать себя
  payer le tribut (или la dette) a la nature — отдать дань природе, умереть
  dessiner d'apres nature — рисовать с натуры
  passer une semaine en pleine nature — провести неделю на природе
  nature morte — натюрморт
  ••
  en nature — натурой, натуральный
 2) естественность, безыскусственность
  ne pas farder la nature — не приукрашивать действительность
  contre (la loi de) nature — противоестественный, противоестественно
 3) сущность; свойство, характер
  la nature humaine — человеческая природа, натура
  seconde nature — вторая натура
  une nature insouciante — беззаботный человек
  petite nature разг (разговорное слово или выражение) — хлюпик
  riche nature разг (разговорное слово или выражение) — способный человек; богатая натура
  c'est une nature heureuse — у него счастливый характер
  de sa nature, par nature — по природе, от природы
  de cette nature — такого рода
  de toute nature — всякий, любой
  de nature a… — могущий, способный что-л сделать
  cette mesure est de nature a exciter le mecontentement — эта мера может возбудить недовольство
  cela est dans sa nature — это у него в характере
  dans la nature des choses — в порядке вещей
  selon la nature de… — смотря по характеру
  de telle nature que… — такого рода, что…
 4) окружающая природа
  ••
  disparaitre dans la nature разг (разговорное слово или выражение) — сгинуть, исчезнуть бог знает куда
  dans la nature разг (разговорное слово или выражение) — а) в отдалённом, труднодоступном месте; б) в стороне от дороги (об автомобилисте)
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 1) естественный, натуральный
  plus grand que nature — больше натуральной величины
  portrait bien nature — очень похожий портрет
 2) в натуральном виде; без приправ (о кушанье); в чистом виде
  cafe nature — чёрный кофе
 3) разг (разговорное слово или выражение) естественный, безыскусный; непосредственный; простой
 4) разг (разговорное слово или выражение) наивный, простоватый
3. adv (наречие) прост (просторечное слово (выражение))
 конечно, само собой;


Parquoy - parquoi - [паркуа] - par quoi - pourquoi -

Pourquoi -
[пуркуа]
1. adv (наречие)
 почему, отчего; зачем, для чего, чего ради; к чему, за что, на что
  pourquoi faire? — зачем?
  voila pourquoi, c'est pourquoi — вот почему; поэтому
  pourquoi pas — почему бы нет
  sans savoir pourquoi — неизвестно почему
  demandez-moi pourquoi — почём я знаю
  pourquoi que арго (арготическое слово, выражение) — потому что
  pourquoi? (в диалоге) — а что?, а в чём дело?
  vous ferez cela ou vous direz pourquoi — попробуйте только не сделать этого
  il faut que ca marche ou que ca dise pourquoi прост (просторечное слово (выражение)) — это абсолютно необходимо
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
  le pourquoi — причина, основание
  le pourquoi et le comment; te pourquoi du comment разг (разговорное слово или выражение) — отчего и почему
  repondre a tous les pourquoi — отвечать на все вопросы;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.

Quoi -
[куа]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 что?
  a quoi pensez-vous? — о чём вы думаете?
  de quoi parlez-vous? — о чём вы говорите?
  de quoi s'agit-il? — в чём дело?, о чём идёт речь?
  a quoi cela sert? — к чему это?
  a quoi sert de pleurer? — зачем плакать?
  vous lui avez demande de quoi il riait? — вы спросили его, над чем он смеялся?
  sur quoi — после чего
  il n'y a pas de quoi rire — не над чем смеяться
  je ne sais quoi penser — не знаю, что и думать
  a quoi bon? — зачем?, к чему?, что толку?
  bien quoi?, mais quoi? разг (разговорное слово или выражение) — в чём дело?
  quoi de nouveau? — что нового?
  eh quoi! — полно!
  il y a de quoi etre fier! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — есть чем гордиться!
  de quoi! разг (разговорное слово или выражение) — а что?, ну и что?, что-что?, как?
  ni quoi ni qu'est-ce разг (разговорное слово или выражение) — ровным счётом ничего
  n'importe quoi! — чёрт те что!
  ou quoi — или что
  quoi que… — что бы ни…
  quoi que vous fassiez — что бы вы ни делали
  quoi que ce soit — что бы то ни было
  quoi qu'il en soit — как бы там ни было
  quoi qu'il en ait — вопреки его желанию, хочет он того или нет
  que quoi (при переспросе) — что?
  ou quoi — или что-то вроде этого
 ••
  avoir de quoi разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  avoir de quoi vivre — жить зажиточно, не нуждаться
  je ne sais quoi, n'importe quoi — что бы то ни было, всё равно что
  quoi faisant… — поступая так…
  sans quoi — иначе, в противном случае
  pas de quoi разг (разговорное слово или выражение) — не за что (в ответ на благодарность)
  comme quoi разг (разговорное слово или выражение) — так; таким образом
2. pron relat (относительное местоимение)
 что
  ce a quoi j'aspire — то, к чему я стремлюсь
  ce sont des choses a quoi vous ne songez pas — это вещи, о которых вы и не помышляете
3. interj (междометие)
  quoi!, quoi donc!, he quoi! — как!
  quoi! vous partez? — как, вы уезжаете?
  quoi разг (разговорное слово или выражение) — так сказать, вот так (в конце объяснения, перечисления);


Estans - [етан] - форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Causes - cause -
[коз]
 f (существительное женского рода)
 1) причина, повод, основание
  cause premiere — первопричина
  etre (la) cause de, etre cause que… — быть причиной чего-л, того что…; причинить что-л
  cause licite юр (юридический термин) — законное основание
  cause d'une obligation юр (юридический термин) — основание обязательства
  ••
  cause finale — конечная цель
  a cause de… loc prep (предложное выражение) — из-за, по причине
  a cause que… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — из-за того, что…
  pour cause de… — по причине
  pour cause — поэтому, по этой причине; ради этого
  et pour cause — и не без основания; и поделом
  pour la bonne cause — с добрыми намерениями
 2) дело
  cause juste — правое дело
  defendre la cause de la paix — защищать дело мира
  servir la cause de la paix — служить делу мира; внести вклад в дело мира
  embrasser (или epouser, prendre en main) une cause — вступить в борьбу за…
  une cause perdue — гиблое дело; бесперспективная борьба
  je ne suis pas cause que (или si) … разг (разговорное слово или выражение) — я не виноват, что…
 3) юр (юридический термин) дело, процесс
  les parties en cause — заинтересованные стороны
  plaider une cause — защищать дело (в суде)
  en cause — а) участвующий в деле; б) исследуемый (о предметах); обсуждаемый, затрагиваемый
  etre (или rester, demeurer) en cause — а) быть предметом судебного разбирательства; б) быть предметом обсуждения; в) быть задетым; быть под угрозой, под ударом
  mettre en cause — а) предъявить обвинение; б) привлекать к участию в деле; в) подвергнуть расследованию; г) перен (в переносном значении) задеть, затронуть, поставить под сомнение
  remettre en cause — пересмотреть вопрос
  mettre hors de cause — объявить непричастным к делу
  etre hors de cause — быть непричастным; не приниматься в расчёт
  cela est hors de cause — об этом не может быть и речи
  un avocat sans causes — адвокат без клиентуры
  faire cause commune avec qn — действовать с кем-л заодно;


Indifferantes - indifferent -
[эндиферан]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – indifferente [эндиферант]
 1) индифферентный, безразличный, равнодушный, безучастный
 2) не представляющий интереса, не имеющий значения
  cela m'est indifferent — это мне безразлично
  il m'est indifferent… — мне всё равно…
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 равнодушный человек
  faire l'indifferent — прикидываться равнодушным;


06 строка


Indifferentement - [эндиферантман] - наречие с суффиксом -ment от качественного прилагательного indifferent (см. выше);


Produictes - produite - produit -
[продюи]
 m (существительное мужского рода)
 1) произведение, продукт, изделие; товар; pl (множественное число) продукция
  produit fini — готовое изделие
  produits manufactures — промышленные изделия
  produits de base — исходные материалы; сырьё
  produits petroliers — нефтепродукты
  produits lactes — молочные продукты
  produits de luxe — предметы роскоши
  produits de beaute — косметические товары
  produit de remplacement — заменитель
  produit chimique — химический продукт, химикат
  produits d'entretien — средства для ухода; средства бытовой химии
  produits de la terre — плоды земли
 2) доход, прибыль; выручка
  produit de l'impot — налоговые поступления
  produit net — чистая выручка
  produit brut — валовой продукт
  produit national brut (P.N.B.) — совокупный общественный продукт; валовой национальный продукт
  produit interieur brut (P.I.B.) — совокупный внутренний продукт (в стране, независимо от национальной принадлежности предприятий)
  produit financier — доход от финансовых операций; полученный процент
  vivre du produit de son travail — жить плодами своего труда, своим трудом
 3) юр (юридический термин)
  acte de produit — акт о принятых к производству документах
 4) биол (биология) потомок, отпрыск
 5) мат (математика) произведение
  produit logique — логическое произведение, конъюнкция
  produit logique de deux ensembles — пересечение;

Produire -
[продюир]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - produit, produite [продюи, продюит]
 1) производить (товары)
 2) (по)рождать, вызывать
  produire de grands maux — приносить большие несчастья
  produire un mauvais effet — произвести плохое впечатление
 3) давать, приносить доход
  faire produire son argent — пускать деньги в оборот
 4) приносить плоды; рождать; порождать
 5) творить, создавать; ставить (фильм, телеспектакль)
  produire une comedie — писать комедию
  produire beaucoup d'ouvrages — много сочинять, творить
 6) выставлять напоказ; предъявлять, представлять
  produire des temoins — представить свидетелей
  produire des preuves — представить доказательства
  produire des titres — предъявить документы
  ••
  produire dans le monde — вывозить в свет
 7) высказывать; приводить (данные)
  produire son opinion — высказать своё мнение
 8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) сообщать
 •
 - se produire;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Non -
[нон]
1. adv (наречие)
 1) нет
  ni oui ni non — ни да ни нет
  dire non — отказывать(ся)
  je ne dis pas non — не возражаю; я не против
  je vous dis que non — я вам говорю, что это не так
  cent fois non — ни в коем случае
  non vraiment — право же нет
  non que je sache — насколько я знаю, нет
  oh, que non! — о нет!; да нет же
  non fait бельг (употребительно в Бельгии) — нет, конечно
  ah! ca non! — нет, невозможно
  ••
  non a qch — нет чему-л; долой
 2) (с вопросительной интонацией в начале фразы) в самом деле?
  il nous quitte. Non, pas possible — он уезжает. Как? в самом деле?
 3) (в середине или в конце фразы) разг (разговорное слово или выражение) не так ли?, да?, правда?; же
  vous n'allez pas me tromper, non! — вы же не станете меня обманывать
  vous venez, non? — вы идёте, да?
 4) (в знач междометия, выражает возмущение, протест)
  non par exemple! — это ещё что?
  non mais — вы что?, надо же
  non mais des fois — надо же такое
 5) не
  non loin de… — недалеко от…
  non sans cause — не без причины
  terrain non defriche — невозделанный участок земли
  et non — а не
  loc adv: non seulement — не только
  non plus — тоже (при отрицании)
  vous n'en voulez pas, moi non plus — вы этого не хотите, я тоже
  non (pas) que, non plus que loc conj (союзное выражение) — не то, чтобы…; не потому, что…
  non pas qu'elle soit mauvaise — не то, чтобы она была плоха
2. conj (союз)
 а не
  a moi, non a lui — мне, а не ему
3. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 (категорический) отказ;


07 строка


Produictes - [продюит] - см. 6 строку;


Le - [лё]- см. приложение 2.2.


Presaige - presage -
[презаж]
 m (существительное мужского рода)
 предзнаменование; примета; предвестие
  heureux presage — счастливое предзнаменование;

Presager -
[презаж]
 vt (переходный глагол)
 1) предвещать; предсказывать
 2) предвидеть;


Parue - форма глагола paraitre -
I [парэтр]
vi (непереходный глагол) (a (вспомогательный глагол avoir), e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - paru, parue
 1) показываться, появляться; проявляться; виднеться; выступать, проступать (о пятне и т. п.)
  le matin parait — начинается утро; светает
  laisser paraitre — обнаруживать
  ne rien laisser paraitre de ses sentiments — не показывать своих чувств
  faire paraitre — вызвать; показать, выказать
  sans qu'il y paraisse — незаметно
  il n'y parait plus — не видно никаких следов (того, что было, что могло быть)
  il en paraitra toujours — это не исчезнет
 2) казаться
  cela me parait louche — это мне кажется подозрительным
  cette robe la fait paraitre plus jeune que son age — в этом платье она кажется моложе своих лет
  elle parait trente ans — ей дашь лет тридцать
  vouloir paraitre — хотеть казаться; выдавать себя за…
  il parait en mauvaise humeur — он, кажется, в плохом настроении
  il parait impers (безлично(е употребление глагола)) — а) кажется, по-видимому, очевидно; оказывается; б) говорят…
  a ce qu'il parait — по-видимому; как говорят
  parait-il (вводное предложение) — как будто, вроде
  parait que разг (разговорное слово или выражение) — похоже на то, что…
  parait! разг (разговорное слово или выражение) — да вроде так, похоже на то
 3) выступать, фигурировать (в чём-л)
  paraitre en scene — выступать на сцене
  paraitre en public — появляться на публике; публично выступать
  paraitre en justice — предстать перед судом
 4) блистать, обращать на себя внимание
 5) выходить в свет (о газете, книге)
  paraitre en volume — выйти отдельным изданием
  paraitre en librairie — выйти в свет, поступить в продажу (о книге)
  faire paraitre — издавать (газету, книгу)
  vient de paraitre — новые книги (объявление)
  a paraitre (prochainement) — (в ближайшее время) выходят в свет (объявление)
  il est (a) paru une nouvelle edition de… — вышло в свет новое издание…
II [парэтр]
m (существительное мужского рода)
 видимость, кажимость;


Aduie(n)t - advient - [адвьен] - от латыни advenio. Переделка со старофранцузского avenir;

Advenir -
[адвёнир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - advenu, advenue [адвеню]
 случаться, происходить
  il advint que… — случилось, что…
  quoi qu'il advienne — что бы ни случилось
  advienne que pourra — будь что будет (детское слово, на языке детей);

Advenir - [адвёнир] - из французского толкового словаря - Arriver; survenir; se produire, se passer.

Arriver -
[ариве]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 1) прибывать, приезжать; приходить; спорт (физкультура и спорт) финишировать; уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) приставать (к берегу)
  j'arrive! — иду!
  le voici qui arrive — вон он идёт (сюда)
  il est arrive une lettre — пришло письмо
  ••
  etre arrive avant d'etre parti разг (разговорное слово или выражение) — а) ничего не достичь; б) вернуться вскоре после ухода
 2) наступать (о весне и т. п.)
  la nuit arrive — настаёт ночь
 3) (a)
 доходить до…; достигать; доводить (дело) до…, добраться
  arriver a l'age de puberte — достигнуть половой зрелости
  je n'ai pu arriver jusqu'a lui — я не мог добраться до него; я не мог попасть к нему
  il m'arrive deja a l'epaule — он мне уже по плечо
 4) преуспевать
 5) (a + infin) удаваться; ухитриться, суметь что-л сделать
  je n'arrive pas a comprendre — я не могу этого понять
  ••
  en arriver (a + infin) — дойти до того, что…; договориться до того, что…
  on en etait arrive a… — дошло до того, что…
 6) (тж в безличной конструкции) случаться
  que cela ne vous arrive plus! — чтобы больше это не повторялось!
  tout peut arriver — всё может случиться
  quoi qu'il arrive — что бы ни случилось
  il arrive que… — случается, бывает
  il m'arrive un malheur — со мной приключилась беда
 7) мор (морской транспорт) спускаться под ветер, уваливаться
 8) тех (технический термин) поступать, прибывать;

Survenir -
[сюрвэнир]
 vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - survenu, survenue [сюрвэню]
 1) внезапно приходить
 2) появляться, встречаться; внезапно наступать, неожиданно случаться
  survint une emeute — вспыхнул бунт
 3) (a)
 уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) добавляться к…

Se produire –
[сё продюир]
 1) производиться
 2) проявляться; проявлять себя
 3) являться, бывать где-л
  se produire dans le monde — выставлять себя напоказ; стремиться привлечь к себе внимание
 4) выступать (об артисте);

Se passer –
[сё пассе]
 1) происходить, случаться
  que s'est-il passe? — что случилось?
  cela ne se passera pas comme ca — а) так дело не пойдёт; б) вам это не пройдёт; я этого так не оставлю
 2) протекать, проходить (о времени)
  il s'est passe pas mal de temps — прошло немало времени
 3) превзойти себя
  se passer soi-meme — превзойти самого себя
 4) утрачивать красоту, блеск, силу; блёкнуть; портиться
 5) разрешать, позволять себе
  se passer une fantaisie — позволить себе прихоть
 6) (de)
 обходиться без…
  se passer de tout secours — обходиться без всякой помощи
  ca se passe de tout commentaire — это не нуждается ни в каких объяснениях
 7) передать друг другу;


Ou -
[у]
1. conj (союз)
 или, либо
  ou bien — или (же)
  ou… ou… — либо… либо…
  ou (alors) — или же, а то;
2. conj (союз)
 конструкции с ou выражают альтернативу
 1) простое предложение
  vaincre ou mourir — победить или умереть
 2) сложное предложение
  je viendrais vous voir ou vous m'ecrirez — я зайду к вам или вы мне напишете
  cinq ou six arbres — пять-шесть деревьев, несколько деревьев
 3) пояснение, равенство обозначений
  "Le Tartuffe ou l'Imposteur" — "Тартюф или Обманщик";

Ou -
[у]
1. adv (наречие)
 1) где
  ou est-il? — где он?
  je vous demande ou il est — я вас спрашиваю, где он
  on ne sait ou — неизвестно где
  la ou — там где
 2) куда
  ou va-t-il? — куда он идёт, едет?
  je ne sais pas ou il va — я не знаю, куда он идёт, едет (детское слово, на языке детей)
  par ou — где, каким путём
  ou que… — где бы ни…, куда бы ни…, в каком бы месте ни…, в какое бы место ни…
  n'importe ou — где угодно, куда угодно, где-нибудь; куда-нибудь
  Dieu sait ou — бог весть где, куда
  d'ou — откуда
  d'ou que… — откуда бы ни…
  d'ou vient, d'ou il suit que… — откуда, из чего следует
  d'ou mon etonnement — почему я и удивился
2. pron relat (относительное местоимение)
 который (в косвенных падежах)
  la ville ou nous avons passe cet hiver — город, где (или в котором) мы провели эту зиму
  la ville pour ou il etait parti — город, в который (куда) он уехал
  au prix ou est le beurre — при нынешней цене масла
  l'age ou l'on se marie — возраст, когда люди женятся
  au cas ou il viendrait — в случае, если он придёт
3. m (существительное мужского рода) лог (логика)
 ИЛИ (функция, операция);


A - [а] - к; см. приложение 3.2.


Este - [ете] - форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


08 строка


Predit - форма глагола predire -
[предир]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - predit, predite
 предсказывать, предвещать; пророчествовать, прорицать;


Car -
I
1. [кар]
conj (союз)
 конструкции с союзом car выражают причинное отношение и соответствуют русским конструкциям с союзами потому что, так как, ибо
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 резоны, объяснения
  avec lui, il y a toujours des si, des mais et des car — с ним каши не сваришь; у него всегда одни отговорки
II [кар]
m (существительное мужского рода); см (смотри) autocar;


L’e(n)te(n)deme(n)t - [л’антандёман] - le entendement -

Le - [лё] - см. приложение 2.2.

Entendement -
[антандман]
 m (существительное мужского рода)
 рассудок, способность суждения, мыслительная способность; понимание
  l'entendement humain — человеческий разум
  avoir l'entendement difficile [vif] — туго [хорошо] соображать
  cela depasse l'entendement — это (уму) непостижимо
  perdre l'entendement — потерять рассудок
  ouvrir l'entendement — развить чей-л. ум;


Cree -
[крее]
 vt (переходный глагол)
 творить, создавать; порождать; вызывать к жизни, основывать, учреждать, разрабатывать
  creer un role — создать образ
  creer un juge assesseur — назначить судебного заседателя
  - se creer;


Intellectuelleme(n)t - intellectuellement -
[;;tel;kt;;lm;;] [энтелэктюэльман]
 adv (наречие)
 интеллектуально, умственно, духовно;


09 строка


Ne - [нё] - не (отрицание);


Peult - [пё] - (он, она, оно) может; форма глагола pouvoir;

Pouvoir -
I
1. [пувуар]
vt (переходный глагол), vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – pu [пю]
 1) мочь, быть в состоянии; иметь возможность
  pouvoir beaucoup — быть в состоянии многое сделать, многого достигнуть
  n'en pouvoir plus — не быть в состоянии, не иметь больше сил (от голода, усталости и т. п.)
  je n'en puis plus (или mais) — я больше не могу, я доведён до крайности, я выбился из сил
  il n'en peut rien бельг (употребительно в Бельгии) — он выбился из сил
  ne pouvoir mal бельг (употребительно в Бельгии) — не подвергаться никакой опасности
  on ne peut mieux — как можно лучше
  tu peux ce que tu veux — ты можешь делать что хочешь
  qu'y puis-je? — что я тут могу поделать?
  on ne peut plus — как нельзя более; в высшей степени
  il est on ne peut plus correct — он в высшей степени корректен
  il y mettait on ne peut plus d'expression — он вкладывал в это максимум энергии
  on peut — можно
  on ne peut pourtant pas — нельзя же в самом деле
  on ne peut rien — ничего не поделаешь
  je ne peux pas de ma mere бельг (употребительно в Бельгии) — я не могу из-за матери, мне мать не позволяет
  je ne puis qu'y faire, je n'en puis — я тут ничего не могу сделать, я тут бессилен
  pouvoir tout sur qn — оказывать большое влияние на кого-л
  puis-je vous demander? — позвольте вас спросить?
  il peut arriver d'un moment a l'autre — он может приехать с минуты на минуту
  il peut bien venir me voir… — если даже он придёт ко мне…
  tant que ca peut разг (разговорное слово или выражение) — изо всех сил; как можно быстрее
  on peut voir разг (разговорное слово или выражение) — может быть
  ca peut! разг (разговорное слово или выражение) — здорово!
 2) (выражает предположение; в subj (Подлежащее)) если бы, хоть бы
  puisse-je! — если бы я мог!
  puissent vos projets reussir! — если бы удались ваши планы!
  puisse-t-il arriver bientot! — хоть бы он поскорее приехал!
2. v impers (безличный глагол)
  il peut arriver que… — может случиться, что…
  il peut pleuvoir demain — завтра может быть дождь
  il ne pouvait en etre autrement — иначе и не могло быть
  - se pouvoir
II [пувуар]
m (существительное мужского рода)
 1) власть
  pouvoir legislatif — законодательная власть
  pouvoir executif (или gouvernemental) — исполнительная власть
  pouvoir judiciaire — судебная власть
  pouvoir constituant — учредительная власть
  pouvoir spirituel — духовная власть
  pouvoir temporel — светская власть
  exces de pouvoir — превышение власти
  arriver (или acceder) au pouvoir — прийти к власти
  avoir qn, qch en son pouvoir — иметь кого-л, что-л в своей власти
  tomber au pouvoir de… — оказаться во власти…
 2) возможность
  plein pouvoir — полная возможность; свобода действий
  avoir le pouvoir de faire qch — иметь возможность сделать что-л
  cela depasse son pouvoir — это выше его возможностей
  avoir pouvoir de… юр (юридический термин) — иметь право
  il n'est pas en mon pouvoir de… — не в моей власти…
 3) свойство, способность, возможность, сила, мощь; мощность; производительность
  pouvoir d'achat — покупательная способность
  pouvoir de l'eloquence — сила красноречия
  pouvoir de nuisance — вредоносность
  pouvoir eclairant — сила света
  pouvoir rayonnant — способность лучеиспускания
  pouvoir calorifique — теплотворность
  pouvoir de sustentation — поддерживающая, подъёмная сила
  pouvoir d'elevation — подъёмная сила
  pouvoir d'arret atomique — атомная тормозная способность
 4) полномочия; доверенность
  pouvoir par-devant notaire — нотариальная доверенность
  les pleins pouvoirs — неограниченные полномочия
  donner (pleins) pouvoirs — дать полномочия, доверенность
  verification des pouvoirs — проверка полномочий, мандатов
  commission de verification des pouvoirs — мандатная комиссия
 5) влияние, вес
  avoir beaucoup de pouvoir aupres de qn — иметь большое влияние на кого-л
 6) pl (множественное число) органы власти
  pouvoirs publics — государственные органы, государственная власть
  pouvoirs constitues — органы власти;


Voir - [воар] - видеть; см. приложение 1.7. - 1.7.Б.


Occulteme(n)t - occultement - [окюльтёман] - наречие с суффиксом -ment от качественного прилагательного occulte;

Occulte -
[акюльт]
 adj (имя прилагательное)
 оккультный, тайный, скрытый; сокровенный
  sciences occultes — оккультные науки;


Sino(n) - sinon -
[синон]
 conj (союз)
 иначе, если не…, в противном случае
  partez, sinon vous serez en retard — отправляйтесь, иначе вы опоздаете
  rien sinon des pertes — ничего, кроме убытков
  sinon que loc conj (союзное выражение) — разве что; кроме того, что; только, что
  je ne sais rien, sinon qu'il est parti — я знаю только, что он уехал;


Par – [пар] - см. приложение 3.3.


La – [ла] - см. приложение 2.2.


Voix -
[вуа]
 f (существительное женского рода)
 1) голос
  voix timbree, voix sonore — звонкий голос
  voix cassee, voix felee — надтреснутый голос
  voix rauque — хриплый голос
  voix de poitrine — грудной голос
  voix de tonnerre — громовой голос
  voix de stentor — зычный голос
  d'une voix blanche — беззвучным голосом
  rumeur des voix — гул голосов
  avoir de la voix — иметь голос (о певце)
  il a une belle voix — у него прекрасный голос
  etre (или rester) sans voix — а) охрипнуть, потерять голос; б) перен (в переносном значении) онеметь (от удивления)
  placer sa voix — поставить голос
  etre en voix — быть в голосе
  elever la voix — повысить голос
  voix de tete — фальцет
  prendre voix dans le masque — взять голос в маску
  voix humaine муз (музыкальный термин) — регаль (у органа)
  voix off — голос за кадром
  voix in — голос в кадре
  obeir a la voix d'un chef — повиноваться приказам командира
  chanter a pleine voix, donner toute sa voix — петь полным голосом
  a voix basse — тихо
  a haute voix — громко, вслух
  a pleine voix — во весь голос
  de vive voix loc adv (прилагательное выражение) — словесно, на словах, устно
 2) звук, голос
  la voix du violon — звук скрипки
 3) крик (птиц, животных)
  donner de la voix — лаять; подать голос, крикнуть
 4) избирательный голос
  aller aux voix — участвовать в голосовании, голосовать; собирать голоса
  mettre aux voix — поставить на голосование
  obtenir la majorite des voix — собрать большинство голосов
  a deux voix de majorite — большинством в два голоса
  donner sa voix a qn — подать голос за кого-л
 5) мнение, взгляд; совет, предупреждение
  voix publique — общественное мнение
  voix du peuple — глас народа
  voix de la renommee — молва
 6) внутренний голос, побуждение
 7) муз (музыкальный термин) партия
  a deux voix — для двух голосов
 8) грам (грамматика) залог
  voix passive — страдательный залог
  voix moyenne — средний залог;


Faicte - faite – [фэт] - (она) делает; форма глагола faire (делать, совершать); см. приложение 1.3. - 1.3.Б.


10 строка


Au – [о] - к; см. приложение 3.2.


Lymbe - limbe -
[лэмб]
 m (существительное мужского рода)
 1) геом (геометрия) астр (астрономия; астрология) лимб
 2) лимб, круг с делениями, градуированное кольцо
 3) отгиб, край; кайма, оторочка; ободок
  limbe ungueal — ногтевая лунка
 4) бот (ботаника) листовая пластинка
 5) анат (анатомия) лимбическая кора (мозга); лимбическая система
 6) pl (множественное число) рел (религия) лимб; местопребывание душ праведников, ожидающих искупления; местопребывание душ детей, не получивших крещения
 7) pl (множественное число) перен (в переносном значении) неопределённое место, неопределённое состояние
  les limbes de l'enfance — младенческий возраст
  etre (или rester) dans les limbes — быть в неопределённом или полубессознательном состоянии
  ce projet est reste dans les limbes — с этим проектом ещё ничего не решено;


Moyennant - moyennant - [муайенан] - форма глагола moyenner;

Moyenner -
[муайене]
1. vt (переходный глагол) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 добиваться (для кого-л); посредничать
2. vi (непереходный глагол) прост (просторечное слово (выражение))
  il n'y a pas moyen de moyenner — ничего не получится, ничего не поделаешь;


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Exigue - exigu -
[эгзигю]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - exigu;
 1) незначительный по размерам, мелкий; тесный
 2) скудный, ничтожный, ограниченный;


Flamme -
I [флам]
f (существительное женского рода)
 1) пламя, огонь
  flamme olympique — олимпийский огонь
  les flammes — пожар;en flammes горящий; пылающий
  flammes eternelles — муки ада
  livrer aux flammes — предать огню
  ••
  ca va peter des flammes прост (просторечное слово (выражение)) — сейчас такое начнётся
 2) горячность; страсть; пыл, любовь
  declarer sa flamme — объясниться в любви
 3) мор (морской транспорт) вымпел
  flamme numerique — цифровой флаг
 4) наклейка (на письме)
II [флам]
f (существительное женского рода)
 ланцет (ветеринара);


En - [ан] - в; на; см. приложение 5.4.


11 строка


Quelle - quel -
[кэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – quelle [кель]
 1) какой?, который?, что за…?, каков?
  quel temps fait-il? — какова погода?
  quelle heure est-il? — который час?
  je ne sais quel homme c'est — не знаю, что он за человек
  n'importe quel — какой-то, любой
  on ne sait quel — какой-то, бог весть какой
 2) каков!, что за…!
  quel malheur! — какое несчастье!; какое горе!
 3)
  quel que… — какой бы ни…, каков бы ни…
  quels que soient les dangers — каковы бы ни были опасности
2. pron inter (вопросительное местоимение) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 кто, который;


Partie -
[парти] 
 f (существительное женского рода)
 1) часть
  partie integrante — составная часть; неотъемлемая часть
  qui a toutes ses parties — целый, полный
  en parties — на части
  la plus grande partie — большая часть
  comptabilite en double partie — двойная бухгалтерия
  partie… partie… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — частью… частью
  parties communes — места общего пользования
  partie du discours грам (грамматика) — часть речи; loc adv (прилагательное выражение)
  en partie — отчасти, частью, частично
  en tout ou en partie — полностью или частично
  en grande partie — большей частью
  ••
  faire partie de… — участвовать в…, входить в…
  faire partie des meubles разг (разговорное слово или выражение) — быть привычным
 2) участник, сторона (в процессе, в договоре)
  parties belligerantes — воюющие стороны
  partie plaignante — истец
  partie prenante — а) подписавший; б) перен (в переносном значении) готовый участвовать в чём-л
  partie publique — государственный обвинитель
  ••
  avoir affaire a forte partie — иметь дело с сильным противником
  prendre qn a partie — обвинять кого-л.; нападать на кого-л
 3) участие (в игре; в деле)
  se mettre (или etre) de la partie — принять участие в чём-л, действовать заодно
  etre pris a partie — привлекаться к участию
 4) специальность, занятие
  etre tres fort dans sa partie — быть знатоком своего дела
  connaitre sa partie — знать своё дело
 5) партия (в игре)
  partie d'echecs — партия в шахматы
  partie ajournee — отложенная партия (в шахматах)
  partie nulle — ничья
  faire partie nulle — сыграть вничью
  la partie est nulle — партия закончилась вничью
  gagner la partie — выиграть, взять верх
  perdre la partie — проиграть партию
  ••
  quitter (или abandonner) la partie — выйти из игры; спасовать, отступить
  avoir la partie belle — быть в выгодном, выигрышном положении
  c'est (или ce n'est que) partie remise — это дело отложено до другого раза; это вопрос времени; не вышло сегодня - выйдет завтра
 6) муз (музыкальный термин) голос, партия
 7) развлечение, увеселение
  partie de plaisir — увеселительная прогулка; увеселение
  ce n'est pas une partie de plaisir! разг (разговорное слово или выражение) — это не развлечение (о чём-л трудном, неприятном)
  partie de chasse — охота, поездка на охоту
  partie de peche — рыбалка
  partie de rigolade прост (просторечное слово (выражение)) — веселье
  partie carree разг (разговорное слово или выражение) — обмен партнёрами, любовь вчетвером
 8)
  pl (множественное число) parties (sexuelles, honteuses, viriles, genitales) — срамные части, половые органы (мужчины);


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Causes - cause -
[коз]
 f (существительное женского рода)
 1) причина, повод, основание
  cause premiere — первопричина
  etre (la) cause de, etre cause que… — быть причиной чего-л, того что…; причинить что-л
  cause licite юр (юридический термин) — законное основание
  cause d'une obligation юр (юридический термин) — основание обязательства
  ••
  cause finale — конечная цель
  a cause de… loc prep (предложное выражение) — из-за, по причине
  a cause que… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — из-за того, что…
  pour cause de… — по причине
  pour cause — поэтому, по этой причине; ради этого
  et pour cause — и не без основания; и поделом
  pour la bonne cause — с добрыми намерениями
 2) дело
  cause juste — правое дело
  defendre la cause de la paix — защищать дело мира
  servir la cause de la paix — служить делу мира; внести вклад в дело мира
  embrasser (или epouser, prendre en main) une cause — вступить в борьбу за…
  une cause perdue — гиблое дело; бесперспективная борьба
  je ne suis pas cause que (или si) … разг (разговорное слово или выражение) — я не виноват, что…
 3) юр (юридический термин) дело, процесс
  les parties en cause — заинтересованные стороны
  plaider une cause — защищать дело (в суде)
  en cause — а) участвующий в деле; б) исследуемый (о предметах); обсуждаемый, затрагиваемый
  etre (или rester, demeurer) en cause — а) быть предметом судебного разбирательства; б) быть предметом обсуждения; в) быть задетым; быть под угрозой, под ударом
  mettre en cause — а) предъявить обвинение; б) привлекать к участию в деле; в) подвергнуть расследованию; г) перен (в переносном значении) задеть, затронуть, поставить под сомнение
  remettre en cause — пересмотреть вопрос
  mettre hors de cause — объявить непричастным к делу
  etre hors de cause — быть непричастным; не приниматься в расчёт
  cela est hors de cause — об этом не может быть и речи
  un avocat sans causes — адвокат без клиентуры
  faire cause commune avec qn — действовать с кем-л заодно;


Futures - future - futur -
[фютюр]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - future
 будущий, грядущий
2. m (существительное мужского рода)
 1) будущее
  futur contingent — неизвестное будущее
 2) грам (грамматика) будущее время
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 жених, невеста;


Se - [сё] - ‘ся, себя;


Vie(n)dro(n)t - viendront - [вьендрон] - (они) придут; форма глагола venir (приходить, приезжать); см. приложение 1.4. - 1.4.Б.


A - [а] - к; см. приложение 3.2.


Incliner -
[энклине]
1. vt (переходный глагол)
 1) клонить, наклонять, нагибать; склонять
  incliner la tete — наклонить голову
 2) склонять к чему-л; влиять, воздействовать на…; побуждать
2. vi (непереходный глагол)
 1) наклоняться, крениться
 2) (vers qch)
 склоняться к…
 3) (a qch)
 быть склонным к…
  j'incline a croire — я склонен думать
 •
 - s'incliner;


12 строка


Et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Aussi -
[оси]
1. adv (наречие)
 1) также, тоже
  c'est aussi mon avis — я тоже так думаю
  et aussi… — а также…
 2) так; столь
  je ne pensais pas qu'il etait aussi vieux — я не думал, что он такой старый
  aussi… que… — так (же)… как…, такой (же)… как…
  aussi grand que… — такой же большой, как…
  aussi vite que vous le pourrez — так быстро, как только вы сможете
 3) сколь бы… ни; как бы… ни
  aussi invraisemblable que cela paraisse — сколь бы невероятным это ни показалось
  aussi riche soit-il — как бы богат он ни был
2. conj (союз)
 поэтому; следовательно; вот почему
  il est temps de partir, aussi vous dis-je adieu — пора уходить, поэтому я прощаюсь с вами; loc conj (союзное выражение)
  aussi bien — к тому же
  aussi bien que… — а также; как… так
  non seulement… mais aussi — не только…, но и…


Mo(n) - mon -
[мон]
 adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - ma, pl (множественное число) – mes [ме]
 1) мой (моя, моё, мои)
  passez-moi mes gants — передайте мне мои перчатки
  il me prend mes notes — он берёт у меня мои заметки
 2) свой (своя, своё, свои)
  j'emporte mon livre — я уношу (с собой) свою книгу
  j'aime mon travail — я люблю свою работу
 3) у меня, ко мне и т. п.
  il etait venu a mon aide — он пришёл ко мне на помощь
 4) может не переводиться, в частности, в обращении
  mon cher ami — дорогой друг
  mon vieux — старик, старина
  mon general — господин генерал; выражает непринуждённость, иронию, презрение
  mon cochon — свинья ты этакая;


Filz - fils -
[фис]
 m (существительное мужского рода)
 1) сын
  mon fils — мой мальчик, сынок (в обращении)
  fils de la maison — хозяйский сын
  fils a papa разг (разговорное слово или выражение) — папенькин сынок
  le fils un tel, le fils N — молодой N
  Nn tel et fils, negociants — такой-то с сыном (о торговом доме или фирме)
  fils de Dieu — сын Божий
  fils de l'homme — сын человеческий (об Иисусе Христе)
  fils des gaulois — галлы
  fils du ciel — сыны неба (о китайцах)
  fils spirituel — духовный сын
  ••
  fils de garce — сукин сын
  le fils de la poule blanche — счастливчик
  il est fils de ses oeuvres — он всем обязан самому себе
 2) потомок;


Ie - je -
[жё]
1. pron (Местоимение); 1-e pers sing (единственное (число)); = j'
 я; с личным глаголом
  je parle — я говорю
  j'entends — я слышу
  je hais — я ненавижу
  ou vais-je aller? — куда мне идти?
  je, soussigne, certifie канц (канцелярское слово или выражение) — я, нижеподписавшийся, удостоверяю
2. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 эго (в его субъективном аспекте, говорящий, мыслящий субъект);


Te - [тё] - тебя;


Supplie - supplier -
[сюплие]
 vt (переходный глагол)
 умолять, молить; упрашивать
  supplier a genoux — на коленях умолять, стоять на коленях перед кем-л;


Que - [ке] что; см. приложение 5.2.


Iamais - jamais -
[жамэ]
 adv (наречие)
 1) никогда
  au grand jamais, a (tout) jamais — никогда в жизни
  a jamais, pour jamais loc adv (прилагательное выражение) — навсегда, навек(и)
  plus jamais — никогда больше
  il n'a jamais fait que s'amuser — он всегда только развлекался
  ce n'est jamais que… — это всего лишь…
  ••
  jamais de la vie — а) никогда!; ни за что!; б) ничего подобного
 2) (без ne, особенно после si, que) когда-нибудь; когда-либо
  si jamais vous venez — если вы когда-нибудь придёте
  plus que jamais — более, чем когда-либо
  vous verrai-je jamais? — увижу ли я вас когда-нибудь?
  la plus belle chose que j'ai jamais vue — самая прекрасная вещь, которую я когда-либо видел
  sait-on jamais — кто его знает; как знать?
 3) усиливает отрицание
  ne jamais consentir a faire qch — ни за что не соглашаться сделать что-л;


13 строка


Tu -
[тю]
 pron non autonome (несамостоятельное местоимение); - 2 pers (второе лицо) sing (единственное (число))
 ты; с личным глаголом
  tu marches — ты ходишь
  dire tu a qn — быть с кем-л на ты; тыкать
 ••
  etre a tu et a toi avec qn разг (разговорное слово или выражение) — фамильярничать с кем-л, быть запанибрата; быть в близких отношениях с кем-л; быть с кем-л на ты;


Ne – [нё] - не;


Vueilles - veuilles - [вёй] - форма глагола vouloir (хотеть, желать); см. приложение 1.6. - 1.6.Б.


E(m)ploier - emploier - employer -
[амплуайе]
 vt (переходный глагол)
 1) употреблять, применять; использовать
  employer la douceur — действовать лаской
 2) давать работу, занимать (каким-л делом)
 3) бухг (бухгалтерский учет, бухгалтерия) вносить в счёт
 •
 - s'employer;


To(n) - ton -
I [тон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – ta [та], pl (множественное число) - tes [те];
 1) твой (твоя, твоё, твои)
  il te prend tes notes — он берёт у тебя твои заметки
  a ta vue — при виде тебя
 2) свой (своя, своё, свои)
  tu emportes ton livre — ты уносишь (с собой) свою книгу
  tu aimes ton travail — ты любишь свою работу
  passe-moi tes livres — передай мне свои книги
II [тон]
m (существительное мужского рода)
 1) тон, лад, звук; голос
  sur tous les tons — на все лады
  sur divers tons — на разные голоса
  sur le ton de la plaisanterie — шутливо
  elever le ton — повысить голос
  ••
  sur le ton de la conversation — спокойно, доброжелательно
  ne le prenez pas sur ce ton — не задавайтесь, не говорите в таком тоне
  prendre sur un autre ton — заговорить по-иному, другим тоном
  sur tous les tons — на все лады
  changer de ton — сбавить тон, заговорить иначе
  faire baisser le ton a qn — сбить спесь с кого-л
  d'un ton de maitre — повелительным тоном
  c'est le ton qui fait la chanson — суть в тоне, а не в словах
 2) тон, стиль, характер; манера держать себя
  bon ton — хорошие манеры; бонтон
  de bon ton — в хорошем вкусе; такой, как нужно; изысканный
  donner le ton — задавать тон
  se donner un ton — важничать, задаваться
 3) муз (музыкальный термин) тон
  ton majeur [mineur] — мажорный [минорный] тон
  se mettre au (или dans le) ton — попасть в тон тж (также) перен (в переносном значении)
  ne pas etre dans le ton — а) не попасть в тон; б) перен (в переносном значении) не прийтись ко двору
  sortir de ton — сбиться с тона
 4) муз (музыкальный термин) вид камертона
 5) муз (музыкальный термин) крон, цуг (в духовых инструментах)
 6) охот (охотничий термин) сигнал
  tons de chasse — охотничьи сигналы
 7) жив (живопись) тон, цвет, оттенок
  ton rompu — оттенок
  aux tons vifs — в ярких, живых тонах
  passe de ton — полинявший
  ton sur ton — в том же цвете
 8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) тонус, жизненная энергия;


Ente(n)dement - entendement -
[антандман]
 m (существительное мужского рода)
 рассудок, способность суждения, мыслительная способность; понимание
  l'entendement humain — человеческий разум
  avoir l'entendement difficile [vif] — туго [хорошо] соображать
  cela depasse l'entendement — это (уму) непостижимо
  perdre l'entendement — потерять рассудок
  ouvrir l'entendement — развить чей-л. ум;


A - [а] - к; см. приложение 3.2.


Telles - tel -
[тэль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - telle
 1) такой, таковой, подобный
  un tel homme — такой человек
  tel est mon avis — таково моё мнение
  rien de tel — нет ничего лучше (, чтобы…, для…)
  tel que — а) такой, как; такой, какой (качество); б) такой, что (следствие); в) прост (просторечное слово (выражение)) так как есть, именно так (, как я говорю)
  tel qu'il faut — такой, какой нужен
  voir les hommes tels qu'ils sont — видеть людей такими, какие они есть
  une femme telle que sa mere — такая женщина, как его (её) мать
  tels que… — такие как (при перечислении)
  un vacarme tel qu'on ne s'entend pas — шум такой, что друг друга не слышно
  tel quel — такой, какой есть; в том же виде; в данном состоянии; без изменения
  je vous rends votre livre tel quel — возвращаю вам книгу в том же виде
  on n'a jamais rien vu de tel — никогда ничего подобного не было; loc conj (союзное выражение)
  a un tel point que… — до такой степени, что…
  de telle sorte que…, de telle facon que…, de telle maniere que… — так что…, таким образом, что…
  comme tel, en tant que tel — как таковой
  ••
  telle vie, telle fin (или mort) посл (пословица) — собаке - собачья смерть
  tel arbre, tel fruit посл (пословица) — яблоко от яблони недалеко падает
  tel maitre, tel valet погов (поговорка) — каков поп, таков и приход
 2) такой-то
  tel ou tel — такие-то
  il faut telle longueur de fil — нужна нить такой-то длины
2. pron (Местоимение)
 тот, такой-то
  tel fait la faute qu'un autre boit посл (пословица) — в чужом пиру похмелье
  tel rit aujourd'hui, qui pleurera demain посл (пословица) — хорошо смеётся тот, кто смеётся последним
  en tant que tel — как таковой
  un tel — такой-то
  tel et tel — такой-то и такой-то
  Monsieur Un tel — такой-то
  Madame Une telle — такая-то
3. conj (союз)
 как, подобно тому, как
  se precipiter tel un torrent — мчаться подобно потоку;


Refueries - referies - [рефери] - referes - форма глагола referer;

Referer -
[рефере]
1. vt (переходный глагол); уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 (qch a qn) относить, приписывать кому-л
2. vi (непереходный глагол)
 1)
  en referer a qn — докладывать кому-л; обращаться к кому-л; передать (вопрос) на чьё-л усмотрение
  en referer a ses chefs — доложить своему начальству
 2) (a)
 см (смотри) se referer
 •
 - se referer;

Либо

Refueries - reference -
[реферанс]
 f (существительное женского рода)
 1) справка, ссылка
  faire reference a… — ссылаться на…, ouvrage de reference справочник, справочное издание
 2) отношение
  par reference a… — по отношению к…; на основании
  systeme de reference — система отсчёта
 3) pl (множественное число) рекомендация; характеристика; послужной список; ком (коммерческий термин) референция
 4) филос (философия), лингв (лингвистика) референция
 5) канц (канцелярское слово или выражение), ком (коммерческий термин) исходящий номер (официального письма, на который следует ссылаться при ответе)
  numero de reference — номер дела
 6) эталон; эталонный сигнал
  valeurs de reference — эталонные значения
 7) ориентир; критерий
 8) мат (математика) установочная база
 9) исходная основа
 10) обозначение; индекс; ком (коммерческий термин) артикул (кулинария)
 11) pl (множественное число) деловые связи;


14 строка


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Vanites - vanite -
[ваните]
 f (существительное женского рода)
 1) суетность, тщетность
 2) суета; тщеславие, честолюбие; проявление тщеславия
  flatter la vanite de qn — льстить чьему-л тщеславию
  menager la vanite de qn — щадить чьё-л самолюбие
  faire (или tirer) vanite de qch — чваниться, кичиться чем-л
  sans vanite — не хвастаясь, без хвастовства
 3) иск (искусство) "суета сует" (жанр натюрморта)


Qui - [ки] - кто; см. приложение 5.3.


Seichent - sechent - [сеш] - форма глагола secher;

Secher -
[сеше]
1. vt (переходный глагол)
 1) сушить, высушивать; осушать
  secher les larmes de qn — осушить чьи-л слёзы, утешить кого-л
  secher un verre — осушить стаканчик
 2) школ (школьное слово, выражение) арго (арготическое слово, выражение) прогулять, смыться (с урока, с лекции); не пойти (на собрание и т. п.), пропустить
2. vi (непереходный глагол)
 1) сохнуть, высыхать, засыхать
  secher sur pied — а) сохнуть на корню; б) перен (в переносном значении) томиться; чахнуть
 2) школ (школьное слово, выражение) арго (арготическое слово, выражение) засыпаться (на экзамене)
  il a seche en histoire — он засыпался, провалился по истории
 •
 - se secher;


Le - [ле] - см. приложение 2.2.


Corps - corp -
[кор]
 m (существительное мужского рода)
 1) тело, туловище, стан, корпус
  exercices de corps — физические упражнения
  corps et ame — душой и телом
  a mi-corps — до пояса, по пояс
  ••
  n'avoir rien dans le corps — ничего не есть; быть голодным; не иметь сил
  prendre du corps — полнеть
  tenir au corps a qn — насытить, подкрепить кого-л
  un aliment qui tient au corps — сытная еда
  femme folle de son corps — распутная женщина
  corps a corps loc adv (прилагательное выражение) — врукопашную
  le corps a corps — рукопашная схватка; ближний бой (в боксе)
  a son corps defendant — а) обороняясь, защищаясь; б) против воли, неохотно
  a corps perdu — опрометью, без оглядки, очертя голову
  un drole de corps — странный тип, оригинал
  prise de corps юр (юридический термин) — задержание, арест
  passer sur le corps — а) задавить, переехать; б) пройти по трупам; восторжествовать
  pres [loin] du corps — облегающий, тесный [широкий, просторный] (об одежде)
  corps de robe, corps d'armure — корпус лат
 2) гл (глагол)авная, основная часть
  corps de logis, corps de batiment — главный корпус (здания)
  buffet a deux corps — буфет из двух частей
  corps de garde — караульное помещение; гауптвахта
  corps de pompe — цилиндр насоса
  corps d'une lettre — основная часть буквы
  corps d'un article — основная часть статьи
  corps de la Constitution — текст конституции (без дополнений)
  ••
  corps du delit юр (юридический термин) — состав преступления
  corps d'etat стр (строительство) — инженерно-технические работы
 3) корпорация; личный состав; персонал; корпус; сословие, гильдия;corps social общество
  corps politique — государство
  corps electoral — избирательный корпус
  corps medical — медицинский персонал
  corps de ville — городские власти
  les grands corps de l'Etat — высшие органы государственного управления
  corpss constitues — органы управления и суда
  corps de la Magistrature — судебное ведомство
  corps diplomatique — дипломатический корпус
  corps municipal — муниципалитет
  corps le­gislatif — законодательный корпус
  corps de ballet — кордебалет
  corps elu — выборная коллегия
  corps de me­tier ист (относящийся к истории; исторический термин) — гильдия; цех; профессия
  en corps — в полном составе; организованно, делегацией
 4) мёртвое тело, труп
  porter un corps en terre — предать тело земле
 5) воен (военное дело, военный термин) корпус
  corps de troupe(s) — отдельная часть
  corps militaires — воинские части
  corps d'armee — армейский корпус
  corps expeditionnaire — экспедиционный корпус
  chef de corps — начальник отдельной воинской части
  corps franc — а) отряд добровольцев особого назначения; командос; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) отряд вольных стрелков; партизанский отряд
  rejoindre son corps — явиться в свою часть
 6) тех (технический термин) коробка; корпус (часов и т. п.); остов, каркас; станина
 7) полигр (полиграфия) кегель, кегль
 8) физ (физика), хим (химический; химия) тело; вещество
  corps solide — твёрдое тело, вещество
  corps liquide — жидкое вещество
  corps gazeux — газообразное веще-ство
  corps simple — простое тело, элемент
  corps compose — сложное тело, химическое соединение
  corps heterogene — гетерогенное вещество
  corps radioactifs — радиоактивные частицы
  corps mort мор (морской транспорт) — см (смотри) corps-mort
  corps celeste — небесное тело, светило
  les petits corps уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — корпускулы, атомы
 9) плотность
  corps de l'acier — вязкость, пластичность стали
  ••
  avoir du corps — быть плотным; быть неломким (при сгибании)
  ce vin a du corps — это крепкое вино
  faire corps (avec…) — составлять одно целое (с…)
  prendre corps — оформиться; принять определённую форму; стать чётким, ясным
  donner (du) corps a… — делать ощутимым, воплощать
 10) корпус, свод
  corps des lois — свод законов
  un corps de doctrines — система воззрений; совокупность теорий
  corps de preuves — совокупность улик
 11) мед (медицина) тело, тельце
  corps thyro;de — щитовидная железа
 12) мат (математика) тело; поле
 13) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) человек, индивидуум;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Mettent - [мет] - (они) положили, поставили; форма глагола mettre [метр] (положить, поставить); см. приложение 1.5. - 1.5.Б.


15 строка


A - [а] - к; см. приложение 3.2.


Perdition -
[пэрдисьон]
 f (существительное женского рода)
 (по)гибель; утрата, полная потеря
  etre en perdition — быть в крайней опасности, погибать
  lieu de perdition — место погибели;


I’ame - [л’ам] - le ame -

Le - [лё] - см. приложение 2.2.

Ame -
[ам]
 f (существительное женского рода)
 1) душа
  une ame fiere — возвышенная душа
  une bonne ame — добрая душа тж (также) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле)
  une ame de feu — страстная душа
  du fond de l'ame, dans l'ame, de tout son ame — от всего сердца, из глубины души
  chanter, jouer avec ame — петь, играть с чувством, с душой
  mettre de l'ame dans qch — вложить душу во что-л
  en son (mon…) ame et conscience — по совести, искренно, повинуясь голосу совести
  prier pour le repos de l'ame de qn рел (религия) — молиться за упокой души кого-л
  Dieu ait son ame рел (религия) — царство ему небесное
  mon ame, ma chere ame — душа моя (обращение)
  ••
  sur mon ame! — клянусь!
  il a l'ame sur les levres погов (поговорка) — у него еле-еле душа в теле
  errer comme une ame en peine — бродить как неприкаянный
 2) житель; уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) душа
  ville de vingt mille ames — город с населением в 20 000 жителей
  pas une ame vivante, pas une ame qui vive, il n'y a (une) ame qui vive — нет ни (живой) души
 3) сердечник; сердцевина; внутренний слой, прослойка, прокладка
  ame d'un cable — сердечник кабеля, жила кабеля, провода
  ame d'un rail — шейка рельса
  ame d'une poutre — стенка балки
  ame d'une cathode — стержень катода
  ame de tuyau — внутренний резиновый слой или камера рукава
 4) канал ствола (в огнестрельном оружии)
 5) душка (у смычковых инструментов)
 6) первая форма статуи; модель, по которой отливают статую;


Do(n)nant - donnant - [донан] - форма глагола donner;

Donner -
[доне]
1. vt (переходный глагол)
 1) давать; вручать; предоставлять; дарить
  donner un livre — дать книгу
  donner du travail — дать, предоставить работу
  donner quelques instants a qn — уделить несколько минут кому-л
  donner une heure — назначить час
  donner des directions — дать указания
  donner a boire — дать напиться
  donner sa montre a reparer — отдать часы в ремонт
  юр (юридический термин) donner et retenir ne vaut — подаренного назад не берут
  ••
  on ne vend pas, on donne — это совсем даром
  разг (разговорное слово или выражение) avoir deja donne — уже испытать что-л
 2) обменивать; продавать; платить
  donner pour…, donner contre… — обменять на…
  donner contre l'argent — продавать; отдавать за деньги
  je vous en donne cent euros — даю вам за это сто евро
  combien donne-t-il a ses ouvriers? — сколько он платит своим рабочим?
 3) передавать
  il lui a donne son rhume — он заразил его своим насморком
 4) давать, устраивать; показывать, демонстрировать (фильм)
  donner un concert — дать концерт
  donner une conference — читать лекцию
  donner une piece — поставить пьесу
  qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinema? — что идёт сегодня вечером в кино?
 5) придавать
  donner de la solidite — придавать прочности
  donner du courage — придавать мужество
 6) давать, вызывать; доставлять, причинять
  donner de l'appetit — возбуждать аппетит
  donner la fievre — вызвать лихорадку, повышение температуры
  cela me donne envie de pleurer — от этого хочется плакать
  je me demande ce que ca va donner — хотел бы я знать, к чему всё это приведёт
 7) выказывать, проявлять
  donner des marques de fatigue — проявлять признаки усталости
 8) (a + infin) заставлять, побуждать; предлагать
  donner a parler — дать пищу разговорам
  donner a entendre — дать понять
  donner a deviner — предложить отгадать
  donner a reflechir — наводить на размышления
 9) приписывать
  vous lui donnez les qualites qu'il n'a pas — вы при-писываете ему качества, которых у него нет
 10)
  donner qn pour… — считать кого-л кем-л
  on le donne pour coupable — его считают виновным
 11) разг (разговорное слово или выражение) выдавать (полиции); предавать; доносить на…
  donner ses complices — выдать сообщников
 12) в сочетании с существительным выражает совершение действия
  donner les premiers soins — оказать первую помощь
  donner des coups — поколотить
  donner un baiser — поцеловать; встречается во многих устойчивых словосочетаниях
  donner le bonjour [le bonsoir] — пожелать доброго утра [доброго вечера], поздороваться [проститься]
  разг (разговорное слово или выражение) je vous le donne en cent (или en mille) — держу сто, тысячу против одного, что не угадаете
  разг (разговорное слово или выражение) on t'en donnera — мы тебе покажем, мы тебе зададим
  прост (просторечное слово (выражение)) en donner — лезть из кожи вон
2. vi (непереходный глагол)
 1) (contre, sur)
 стукнуться о…; наткнуться на что-л
  donner de la tete contre le mur — удариться, стукнуться головой об стену
  donner sur les ecueils — наскочить на камни
 2) (dans)
 увлекаться чем-л, отдаваться чему-л; вдаваться в…
  donner en plein (или a fond) dans… — а) бросаться очертя голову во что-л; б) увлечься, уйти с головой
  donner dans la politique — увлечься политикой
  donner dans un prejuge — усвоить предрассудок
 3) (dans)
 попасть, угодить
  donner dans le piege — попасть в западню
 4) (sur)
 ударить по…
  donner sur les doigts a qn — дать кому-л по рукам
 5) (sur)
 выходить на…, в… (об окнах)
  donner sur un jardin — выходить в сад
  donner sur la rue — выходить на улицу
 6) разг (разговорное слово или выражение) проявлять себя; выступать; высказываться
  toute la presse avait donne — вся пресса выступила
 7) воен (военное дело, военный термин) атаковать; двинуться
  donner de l'avant — продвигаться вперёд
  faire donner — ввести в бой
  ••
  donner sur… — налечь на (блюдо, кушанье)
 8) растягиваться (о ткани)
 9) ярко светить, заливать светом (о солнце)
 10) приносить урожай
  le ble a peu donne cette annee — в этом году хлеб не уродился
 11) оказывать воздействие
  donner a plein — оказывать сильное воздействие
 •
 - se donner;


Trouble -
I
1. [трубл]
adj (имя прилагательное)
 1) мутный, тусклый
  avoir la vue trouble — неясно видеть
  il a la vue trouble — у него мутится в глазах
  pecher en eau trouble погов (поговорка) — ловить рыбу в мутной воде
 2) пасмурный (о погоде)
 3) перен (в переносном значении) неясный, смутный; беспокойный, тревожный
  desirs troubles — смутные желания
 4) перен (в переносном значении) нечистый
  joie trouble — омрачённая радость
2. adv (наречие)
 см (смотри)утно
  voir trouble — видеть неотчётливо
II [трубл]
m (существительное мужского рода)
 1) тревога, беспокойство; смущение, волнение, растерянность
  le trouble de la honte — смущение от стыда
 2) мед (медицина) расстройство
  trouble de la parole — расстройство речи
  trouble cardiaque — сердечное заболевание
  trouble circulatoire — расстройство кровообращения
 3) помутнение, мутность; непрозрачность; pl (множественное число) гидр (гидравлика; гидрология и гидротехника) муть (в воде)
 4) нарушение; возмущение
  trouble atmospherique — атмосферные возмущения
 5) (чаще pl (множественное число)) волнения, смута, беспорядки
  jeter (или porter, semer) le trouble dans… — внести смуту, раздор в…
  fauteur de troubles — смутьян
 6) юр (юридический термин) нарушение
  trouble de fait — фактическое нарушение права
  trouble de la possession — нарушение владения
III [трубл]
f (существительное женского рода); см (смотри) truble;


Au - [о] - к; см. приложение 3.2.


Foyble - [фоабль] - в такой форме отсутствует в словаре;

Foible -
Из французского толкового словаря:
Foible (masculin et feminin identiques)
Variante archa;que de faible.
Архаичный вариант слову faible;

Faible -
[фэбль]
1. adj (имя прилагательное)
 1) слабый; слабосильный
  faible de cote — валкий (о судне)
  faible de caractere — слабохарактерный
  eleve faible — слабый ученик
  cote (или point, partie) faible — слабая сторона, слабое место чего-л
 2) бесхарактерный, слабый
 3) незначительный, мелкий; неполновесный
  faible pourcentage — небольшой процент
  a faible hauteur — на небольшой высоте
  n'avoir qu'une faible idee de… — иметь весьма смутное представление о…
 4)
  economiquement faible — недостаточно обеспеченный; с малым доходом
2. m (существительное мужского рода)
 1) слабая сторона
  prendre qn par son faible — задеть чью-л слабую струнку, струну
 2) пристрастие, слабость
  avoir un faible pour qn — питать слабость к кому-л; благоволить к кому-л
3. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 слабый человек в разн знач (в разных значениях)
  proteger le faible — защищать слабого
  un faible d'esprit — слабоумный
  les economiquement faibles — малообеспеченные, бедные
  socialement faible — социально незащищённые;


16 строка


Sens -
I [сан]
m (существительное мужского рода)
 1) чувство
  les cinq sens — пять чувств
  sens auditif, sens de l'ou;e — слух
  sens du tact, sens du toucher — осязание
  sens gustatif — вкус
  sens olfactif — обоняние
  sens visuel — зрение
  sixieme sens — шестое чувство, интуиция
  le sens de qch — чутьё к чему-л
  sens de la langue — языковое чутьё
  un sens tres vif de qch — сильно развитое чувство чего-л
  sens de la discipline — дисциплинированность
  les illusions des sens — обман чувств
  les plaisirs des sens — чувственные наслаждения
  tomber sous le sens — быть доступным органам чувств
  cela tombe sous le sens — это само собой разумеется, это очевидно
  la peine du sens рел (религия) — телесная кара
  sens interne, sens intime — сознание; совесть
  sens moral — нравственное сознание
  perdre le sens des realites — потерять представление о действительности
 2) чувство, сознание
  reprendre ses sens — прийти в сознание, в чувство, прийти в себя
 3) смысл, рассудок
  plein de sens — разумный; здравый
  bon sens, sens commun — здравый смысл, здравомыслие
  homme de bon sens — здравомыслящий человек
  cela n'a pas le sens commun, ca n'a pas de bon sens — это противоречит здравому смыслу, это бессмысленно
  gros (или robuste) bon sens — простой здравый смысл
 4) смысл, значение
  sens propre [figure] — прямой [переносный] смысл
  en ce sens — в (э)том смысле
  en un sens — в определённом смысле
  avoir un sens — иметь какой-то смысл
  donner un sens — придавать смысл чему-л, делать осмысленным что-л
 5) мнение, точка зрения
  a mon sens — по-моему
II [сан]
m (существительное мужского рода)
 сторона; направление
  a sens unique — односторонний; с односторонним движением
  sens unique — а) одностороннее движение; б) перен (в переносном значении) прост (просторечное слово (выражение)) рюмка вина
  dans le bon [mauvais] sens — в правильном [неправильном] направлении, правильно [неправильно]
  sens retrograde — направление против часовой стрелки
  sens positif, sens direct — положительное направление; направление по часовой стрелке
  dans le sens de la longueur — в длину
  dans tous les sens — во всех направлениях
  dans le sens de la marche du train — по ходу поезда
  dans le sens contraire a la marche — спиной к движению поезда;
  loc adv (прилагательное выражение) sens dessus dessous — вверх дном, вверх тормашками; в беспорядке, кувырком
  mettre sens dessus dessous — привести в беспорядок, перевернуть всё вверх дном; привести в смятение, в возбуждение
  tout va sens dessus dessous — всё пошло кувырком
  sens devant derriere — задом наперёд; шиворот-навыворот;


Mesmes - meme -
[мэм]
1. adj (имя прилагательное)
 1) перед сущ тот же, один и тот же; такой же, одинаковый
  de (la) meme espece — одинаковый, однородный
  nous avons le meme sort — у нас одинаковая участь
  le meme jour — в тот же день
  la meme chose — то же самое
  au meme degre — в равной степени
  en meme temps — в то же (самое) время
 2) после сущ или мест сам, самый
  ces plantes memes — эти же самые растения
  elle est la bonte meme — она сама доброта
  les paroles memes de… — собственные слова…; слова самого…
  moi-meme — я сам
  nous-memes — мы сами
  cela s'entend de soi-meme — это само собой разумеется
  de lui-meme — самостоятельно, добровольно
  affaire allant d'elle-meme — дело, которое идёт само собой, как по маслу
  par cela meme — тем самым
2. pron (Местоимение)
  le meme, la meme, les memes — тот же, та же, то же, те же; тот же самый, та же самая, то же самое, те же самые
  cela revient au meme, c'est du pareil au meme разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  du meme au meme — в равной степени; одинаковый; одно и то же
 ••
  on prend les memes et on recommence — всё одно и то же
3. adv (наречие)
 1) даже
  il n'est meme pas fatigue — он даже не устал
 2) именно
  ici meme — именно здесь
  aujourd'hui meme — сегодня же
  ••
  a meme loc adv (прилагательное выражение) — непосредственно на…; с…
  boire a meme la bouteille loc adv (прилагательное выражение) — пить (прямо) из бутылки
  se coucher a meme la neige loc adv (прилагательное выражение) — лечь прямо на снег; залечь в снег
  de meme loc adv (прилагательное выражение) — так же
  il en est de meme pour… loc adv (прилагательное выражение) — так же обстоит дело и с…
  tout de meme loc adv (прилагательное выражение) — а) всё же, всё-таки, тем не менее; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) так же; в) однако
  c'est un peu fort, tout de meme! loc adv (прилагательное выражение) — это уж слишком!
  a meme de… loc prep (предложное выражение) — в состоянии
  etre a meme de faire qch — быть в состоянии сделать что-л
  mettre a meme de… — позволить, дать возможность
  de meme que… loc conj (союзное выражение) — так же, как…
  meme que прост (просторечное слово (выражение)) — и к тому же, вдобавок; даже
4. m (существительное мужского рода) филос (философия)
 инвариант мысли;


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Vanite -
[ваните]
 f (существительное женского рода)
 1) суетность, тщетность
 2) суета; тщеславие, честолюбие; проявление тщеславия
  flatter la vanite de qn — льстить чьему-л тщеславию
  menager la vanite de qn — щадить чьё-л самолюбие
  faire (или tirer) vanite de qch — чваниться, кичиться чем-л
  sans vanite — не хвастаясь, без хвастовства
 3) иск (искусство) "суета сует" (жанр натюрморта);


De - [дё] - см. приложение 3.1.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Plus -
[плюс]
1. adv (наречие)
 более, больше
 1) служит для усиления отрицания
  je ne vous connais plus — я вас больше не знаю
 2) в конструкции с предлогом de и существительным выражает степень количества
  donne-moi plus d'argent — дай мне больше денег
  il fut absent plus d'un mois — он отсутствовал больше месяца
 3) в сочетании с глаголом, прилагательным и другим наречием выражает степень сравнения
  travailler plus que les autres — работать больше других
  il est plus docile que moi — он покладистее меня
  venez plus tot — приходите пораньше
 4) в сочетании с артиклями le, la, les и с прилагательным и другим наречием выражает наивысшую степень
  le plus grand — наибольший, величайший
  le plus utile — полезнейший
  le plus tard — как можно позднее
  repondre le plus serieusement que l'on put — ответить насколько можно серьёзнее
  au plus tard — никак не позже
  au plus tot — в ближайшее время
  ••
  le plus — больше всего, как можно больше
  ce qui frappe le plus… — что более всего удивляет…
  de plus — а) больше; ещё (один); б) к тому же
  il a deux ans de plus — ему на два года больше
  une fois de plus — ещё раз
  rien de plus — не что иное
  de plus, il est malade — к тому же он ещё и болен
  des plus с прил — самый, чрезвычайный
  la situation etait des plus difficiles — положение было очень сложным
  c'est tout ce qu'il y a de plus complique — это чрезвычайно сложно
  plus d'un — не один
  plus de — а) нет больше…; б) хватит, довольно
  il habite a plus d'un kilometre d'ici — он живёт больше чем в километре отсюда
  de plus — в придачу, сверх, больше
  de plus en plus — всё больше и больше
  (tout) au plus — самое большее; всего-навсего
  je ne l'acheterai pas a plus — я не куплю это по более дорогой цене
  en plus — а) также; б) сверх того
  en plus de — кроме
  en plus с прил; en plus grand — (только что) больше
  sans plus — ни больше ни меньше
  plus souvent разг (разговорное слово или выражение) — ни за что
  beaucoup plus — намного больше
  plus tres jeune — уже немолодой
  on ne peut plus — исключительно
  ne plus etre — прекратиться; умереть
  depuis qu'il n'est plus — с тех пор, как он умер
  il n'y a plus que lui — остался только он
  pas plus que — не больше
  plus que jamais — как никогда
  non plus — не, больше не…
  moi non plus — и я тоже (подтверждение отрицательного ответа)
  ni plus ni moins — ни больше ни меньше
  bien plus, de plus, qui plus est — сверх этого, кроме того
  plus ou moins — более или менее
  d'autant plus — тем более
  tant et plus — очень много, хоть отбавляй
2. conj (союз)
 сверх того, плюс
  un lit, une table plus six chaises — кровать, стол, сверх того шесть стульев
  les loyers plus les charges — квартирная плата плюс дополнительные расходы
  plus …, plus… — чем…, тем…
  plus il insiste, plus l'enfant s'obstine — чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствует
3. m (существительное мужского рода)
 1) мат (математика) плюс
 2) плюс, положительная сторона; дополнительное преимущество
 3) улучшение; продвижение;


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Execrable -
[эгзекрабль]
 adj (имя прилагательное)
 отвратительный, мерзкий; ненавистный;


17 строка


Magie -
[мажи]
 f (существительное женского рода)
 1) магия, чародейство, волшебство; колдовство
  magie noire — чёрная магия
 2) перен (в переносном значении) чарующее действие, очарование, волшебная сила
  comme par magie — как по волшебству;


Reprouuee - reprouvee -
[репруве]
 vt (переходный глагол)
 отвергать, отрицать; осуждать;


Iadis - jadis -
[жадис]
1. adv (наречие)
 когда-то, некогда, встарь
2. adj (имя прилагательное)
  au temps jadis — давным-давно, в былые времена; в старое время;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Sacrees - форма глагола sacrer -
[сакре]
1. vt (переходный глагол)
 короновать; посвящать (в сан)
2. vi (непереходный глагол)
 ругать, проклинать
  sacrer comme un tonnelier (или comme un bucheron канад) — ругаться как извозчик;


18 строка


Escriptures - ecritures - ecriture -
[екритюр]
 f (существительное женского рода)
 1) письмо (действие); письменность; шрифт
  ecriture secrete (или chiffree) — тайнопись
  ecriture gothique — готический шрифт
 2) почерк
 3) pl (множественное число) делопроизводство; деловые бумаги, письма; счета; счётные книги
  il est dans les ecritures — он служит в канцелярии
  employe aux ecritures — делопроизводитель, мелкий конторский служащий
  tenir les ecritures — вести делопроизводство; вести счётные книги
 4) бухг (бухгалтерский учет, бухгалтерия)алтерская запись
  passer une ecriture — записывать операцию, делать проводку записи
 5) юр (юридический термин) документ
  faux en ecriture — подделка документа
  ecriture privee — частный документ
  ecriture publique — документ, исходящий из государственного органа
 6) рел (религия) писание
  l'Ecriture (Sainte), les (Saintes) Ecritures — священное писание
 7)
  ecriture de la partie шахм (шахматы) — запись партии
 8) стиль; манера (письма) (тж о художнике); творческий почерк
  ecriture artiste ист (относящийся к истории; исторический термин) иск (искусство) — артистическая манера письма (у Гонкуров)
 9) информ (информатика) запись, вывод на печать;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Les - [ле] - см. приложение 2.2.


Diuins - divins - divin -
[дивэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - divine [дивин]
 1) божественный
  рел (религия) les Personnes divies — три ипостаси Троицы
  le divin enfant — Иисус-младенец
  notre divin Maitre — Иисус Христос; Господь
  service divin — богослужение
  culte divin — богопочитание
 2) перен (в переносном значении) дивный, чудесный; божественный
2. m (существительное мужского рода)
 божественное;


Canons - canon -
I [канон]
m (существительное мужского рода)
 1) пушка, орудие
  canon a tir rapide — скорострельная пушка
  canon antichar(s) — противотанковое орудие
  canon de campagne — полевое орудие
  canon automoteur — самоходная артиллерийская установка
  canon D.C.A., canon antiaerien — зенитное орудие
  canon de siege — крепостное орудие
  canon lance-harpon — гарпунная пушка
  canon a neige — снеговая пушка (вызывающая снегопад)
  canon a electrons — электронная пушка, электронный прожектор
 2) ствол (стрелкового оружия)
 3) тех (технический термин) труба; втулка, гильза; трубка (ключа)
  canon de guidage, canon de percage — кондукторная втулка
 4) стержень пера (чаще гусиного)
 5) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) штанина; верхняя часть чулка; рюш, окаймляющий короткие брюки ниже колена (XVII в)
 6) вет (ветеринария) цевка
 7) мера вина (1/8 л)
 8) прост (просторечное слово (выражение)) стакан, бутылка вина
II
1. [канон]
m (существительное мужского рода)
 1) канон, устав, правило
  canon de la messe рел (религия) — часть литургии
  canons d'autel — дощечки с текстом молитв
 2) муз (музыкальный термин) канон
2. adj (имя прилагательное)
 канонический;


Au - [о] - к; см. приложение 3.2.


Chef -
[шэф]
 m (существительное мужского рода)
 1) вождь, глава
  chef de parti — глава партии, лидер партии
  chef de famille — глава семьи
  chef de l'Etat — глава государства
 2) начальник, шеф, заведующий; руководитель; старший
  chef hierarchique — высшее начальство
  chef du protocole дипл (дипломатия) — заведующий протоколом, протокольным отделом
  chef du service administratif — управляющий делами
  chef d'entreprise — директор, руководитель предприятия
  chef d'atelier — начальник цеха
  chef d'equipe — бригадир
  chef de produit — ответственный за продукцию (за выпуск и продажу определённого продукта)
  chef de projet — руководитель, главный инженер проекта; ответственный за разработку новой продукции (на предприятии)
  chef de travaux — прораб
  chef de train — начальник поезда; главный кондуктор
  chef de gare — начальник станции
  chef de laboratoire — заведующий лабораторией
  chef de bord — командир корабля
  chef d'orchestre — дирижёр, капельмейстер
  chef de file — а) флагман; б) вожак; в) головное предприятие
  chef de piste спорт (физкультура и спорт) — судья на дистанции
  chef de bande — главарь банды
  chef des choeurs — руководитель хора, регент хора, хормейстер
  en chef — главный, старший; в качестве старшего
  medecin en chef — главный врач
  commandant en chef — главнокомандующий
 3) воен (военное дело, военный термин) командир
  chef de bataillon — командир батальона
  chef d'escadron — командир дивизиона, эскадрона
  chef de section — командир взвода
  chef supreme des armees — верховный главнокомандующий
 4)
  chef (cuisinier или de cuisine) — главный повар, шеф-повар, шеф
  gateau du chef — фирменный пирог; пирог, приготовленный шеф-поваром
  ••
  la surprise du chef разг (разговорное слово или выражение) — полная неожиданность
 5) в прилож старший, главный
  chef mecanicien мор (морской транспорт) — старший инженер-механик
  chef pilote — старший пилот
 6) перен (в переносном значении) прост (просторечное слово (выражение)) орёл, классный мужик; парень что надо
  comme un chef — а) легко, запросто; б) отлично, прекрасно
 7) юр (юридический термин) пункт, статья
  chefs d'accusation, chefs d'inculpation — пункты, эпизоды обвинения
  ••
  au premier chef — прежде всего, в первую очередь
  condamne au chef de qch — осуждённый за что-л
 8) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) голова
  ••
  du chef de qn loc prep (предложное выражение) — от лица кого-л
  de son (propre) chef — по собственной инициативе
  ajouter de son propre chef — добавить от себя
 9) геральд (геральдика) глава (щита);


19 строка


Du-quel - duquel -
[дюкэль]
 pron relat (относительное местоимение) m (существительное мужского рода); см (смотри) lequel;

Lequel -
[лёкэль]
1. pron relat (относительное местоимение) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - laquelle, pl (множественное число) - lesquels, lesquelles; с предлогом a: auquel, a laquelle, auxquels, auxquelles; с предлогом de: duquel, de laquelle, desquels, desquelles
 который
 1) в предложных конструкциях
  le parti auquel je me suis arrete… — решение, на котором я остановился…
  le milieu dans lequel il vit — среда, в которой он живёт
 2) конструкции lequel + личный глагол употребляются в канцелярском языке или во избежание двусмысленности вместо qui
  le cousin de ma mere lequel est en danger de mort — двоюродный брат моей матери, которому грозит смертельная опасность
  on a entendu les temoins lesquels ont declare… — выслушали свидетелей, которые заявили…
2. adj relat (относительное прилагательное) m (существительное мужского рода)
 каковой, и этот
  auquel cas — в этом случае
3. pron inter (вопросительное местоимение) m (существительное мужского рода)
 1) который, кто из…
  voyons lequel des deux arrivera le premier — посмотрим, который из двух придёт первым
  il ne savait pas lequel il aimait le plus — он не знал, кого больше любит
  n'importe lequel — любой, какой бы то ни был(о)
 2) что (из…)
  lequel vaut mieux? — что лучше?


Est - [е] - форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Excepte - excepter -
[эксэпте]
 vt (переходный глагол)
 исключать; делать исклю-чение; изымать;


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Iugement - jugement -
[жюжман]
 m (существительное мужского рода)
 1) суждение, мнение, взгляд; способность суждения, здравый смысл
  au jugement de… — по мнению…
  avoir du jugement — обладать здравым смыслом; быть рассудительным
  jugement sommaire — поверхностная оценка
  homme de jugement — рассудительный человек
  jugement de l'histoire, de la posterite — суд истории, суд потомства
  soumettre qch au jugement de qn — передать что-л на чей-л суд
  perdre le jugement — потерять рассудок
  porter un jugement sur qch — давать оценку чему-л
  laisser qch au jugement de qn — оставить на усмотрение кого-л
 2) приговор; судебное постановление, решение (тж документ)
  mise en jugement — привлечение к суду
  jugement definitif — судебное решение, разрешающее дело по существу, в полном объёме
  jugement avant dire droit — судебное постановление по процессуальному вопросу
  rendre un jugement en faveur de qn — вынести решение в чью-л пользу
  prononcer un jugement — объявить решение
  ••
  jugement de Salomon — соломоново решение
 3) суд (разбор дела); судебное разбирательство; предание суду
  le jugement de… — суд над…
  mettre en jugement — передать в суд; предать суду
  jugement dernier рел (религия) — Страшный суд
  jugement de Dieu ист (относящийся к истории; исторический термин) — суд Божий; ордалия (испытание огнём, водой и т. п.)
 4) лог (логика) суждение
  jugement de realite — суждение действительности;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


L’astrologie - [л’астроложи] - le astrologie -

Le - [лё] - см. приложение 2.2.

Astrologie -
[астроложи]
 f (существительное женского рода)
 астрология;


20 строка


Iudicielle - judicielle - [жюдисьель] - из французского толкового словаря: неиспользуемый синоним слову judiciaire;

Judiciaire -
[жюдисьэр]
1. adj (имя прилагательное)
 1) судебный
  acte judiciaire — судебный акт
  debat judiciaire — судебное разбирательство
  procedure judiciaire — судопроизводство
  vente judiciaire — продажа с молотка по решению суда
  intenter des poursuites judiciaires contre… — подать в суд на…
  combat judiciaire, duel judiciaire ист (относящийся к истории; исторический термин) — судебный поединок
  contrat judiciaire — мировое соглашение, утверждённое судом
  conseil judiciaire — советник, назначенный судом
  astrologie judiciaire — астрологическое предсказание судьбы человека
 2) филос (философия) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) относящийся к способности суждения
2. f (существительное женского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
  (faculte) judiciaire — способность суждения, рассудок;


Judicieux -
[жюдисьо]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - judicieuse [жюдисьоз]
 рассудительный, здравомыслящий, разумный
  emploi judicieux de ses moyens — разумное использование своих средств, сил


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Laquelle - lequel -
[лёкэль]
1. pron relat (относительное местоимение) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) - laquelle, pl (множественное число) - lesquels, lesquelles; с предлогом a: auquel, a laquelle, auxquels, auxquelles; с предлогом de: duquel [дюкель], de laquelle [дё лакель], desquels [декель], desquelles [декелль]
 который
 1) в предложных конструкциях
  le parti auquel je me suis arrete… — решение, на котором я остановился…
  le milieu dans lequel il vit — среда, в которой он живёт
 2) конструкции lequel + личный глагол употребляются в канцелярском языке или во избежание двусмысленности вместо qui
  le cousin de ma mere lequel est en danger de mort — двоюродный брат моей матери, которому грозит смертельная опасность
  on a entendu les temoins lesquels ont declare… — выслушали свидетелей, которые заявили…
2. adj relat (относительное прилагательное) m (существительное мужского рода)
 каковой, и этот
  auquel cas — в этом случае
3. pron inter (вопросительное местоимение) m (существительное мужского рода)
 1) который, кто из…
  voyons lequel des deux arrivera le premier — посмотрим, который из двух придёт первым
  il ne savait pas lequel il aimait le plus — он не знал, кого больше любит
  n'importe lequel — любой, какой бы то ни был(о)
 2) что (из…)
  lequel vaut mieux? — что лучше?


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Moyennant - [муайенан] - форма глагола moyenner -
[mwajene] [муайене]
1. vt (переходный глагол) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 добиваться (для кого-л); посредничать
2. vi (непереходный глагол) прост (просторечное слово (выражение))
  il n'y a pas moyen de moyenner — ничего не получится, ничего не поделаешь;


Inspiration -
[энспирасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) вдыхание, вдох
 2) внушение; подсказка, совет
  sous l'inspiration de qn — по чьему-л наущению, совету
 3) вдохновение
  ecrire d'inspiration — писать по вдохновению
 4)
  d'inspiration — по мотивам; под влиянием, в стиле; в духе
  d'inspiration orientale — в восточном стиле;


21 строка


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Reuelation - revelation -
[ревеласьон]
 f (существительное женского рода)
 1) разоблачение, раскрытие
 2) откровение
 3) открытие
 4) кфт (кинофототехника) проявление;


Diuine - divine - divin -
[динэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - divine [дивин]
 1) божественный
  рел (религия) les Personnes divies — три ипостаси Троицы
  le divin enfant — Иисус-младенец
  notre divin Maitre — Иисус Христос; Господь
  service divin — богослужение
  culte divin — богопочитание
 2) перен (в переносном значении) дивный, чудесный; божественный
2. m (существительное мужского рода)
 божественное;


Par - [пар] см. приложение 3.3.


Continuelles - continuelle - continuel -
[континюэль]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - continuelle
 постоянный, непрерывный, безостановочный;


22 строка


Veilles - veille -
[вэй]
 f (существительное женского рода)
 1) бодрствование; бдение; бессонная ночь
  a l'etat de veille — наяву
 2) ночная вахта
  tour de veille — ночной обход; ночное дежурство
  de veille мор (морской транспорт) — дежурный, вахтенный
  radar de veille — поисковая радиолокационная станция
 3) канун
  (a) la veille (de)… — накануне
  ••
  ce n'est pas demain la veille разг (разговорное слово или выражение) — это будет нескоро;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Supputations - supputation -
[сюпютасьон]
 f (существительное женского рода)
 1) вычисление, расчёт, подсчёт, калькуляция
 2) расчёт, предположение; домысел;


Auons - avons - [авон] - (мы) имеем; форма глагола avoir (иметь, владеть); см. приложение 1.2. - 1.2.Б.

Примечание: Нострадамус периодически письменную форму глагола в первом множественном может использовать в качестве (вместо) третьего множественного (например: они имеют).

Noz - nos -
[но]
 adj (имя прилагательное) pl (множественное число) non autonome
 наши; свои (см тж notre);


Propheties - prophetie -
[професи]
 f (существительное женского рода)
 пророчество, предсказание;


23 строка


Redige - rediger -
[редиже]
 vt (переходный глагол)
 составлять, письменно излагать, формулировать;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Escript - ectit - 
[екри]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - ecrite [екрит]
 1) написанный
  devoir ecrit — письменное задание
  ••
  y a pas ecrit sur son front… прост (просторечное слово (выражение)) — у него на лбу не написано
 2) исп (испанский (язык))исанный
  papier ecrit des deux cotes — бумага, исписанная с двух сторон
 3) рел (религия) перен (в переносном значении) предопределённый
  c'etait ecrit — так было суждено
  c'est ecrit — это судьба, против судьбы не пойдёшь
  il est ecrit que… — заранее ясно; иного нельзя и ожидать
2. m (существительное мужского рода)
 1) писание (действие)
  par ecrit loc adv (прилагательное выражение) — письменно
 2) написанное, текст; произведение
  sa parole vaut un ecrit — ему можно верить на слово
 3) юр (юридический термин) документ
  ecrit probatoire — письменное доказательство
 4) письменный экзамен
 5) pl (множественное число) сочинения;


Et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Combien -
[комбьэн]
1. adv (наречие)
 1) сколько
  combien vendez-vous ces pommes? — почём эти яблоки?
  combien l'avez-vous achete? — сколько вы за это заплатили?
  ca fait combien? прост (просторечное слово (выражение)) — сколько это стоит? combien de… сколько…
  je ne sais combien de… разг (разговорное слово или выражение) — бог весть сколько; множество
  combien en a-t-on vus! — опять то же самое!
 2) до какой степени, как
  combien je l'admire! — как я им (или ею) восхищаюсь!
  o combien! — и как ещё!
2. m invar (неизменяемое существительное мужского рода) разг (разговорное слово или выражение)
 1) какой по порядку?, на каком он месте?
  tu es arrive le combien? — ты пришёл каким?
 2) какое число?, в какое время?
  le combien sommes-nous? — какое сегодня число?
  l'autobus passe tous les combien? — с каким интервалом ходит автобус?


Que - [ке] - что; см. приложение 5.2.


Celle - [сель] - эта, та; см. приложение 5.1.


Occulte -
[окюльт]
 adj (имя прилагательное)
 оккультный, тайный, скрытый; сокровенный
  sciences occultes — оккультные науки;


24 строка


Philosophie -
[филозофи]
 f (существительное женского рода)
 1) филос (философия)офия
  philosophie de la nature — натурфилософия
 2) филос (философия)офское отношение к…; мудрость
 3) дополнительный философский класс (во французских лицеях); курс философии
  faire sa philosophie — проходить курс философии, изучать философию
 4) перен (в переносном значении) концепция, общие принципы чего-л;


Ne - [нё] - не (отрицание);


Fusse - [фюсс] - первое лицо единственного числа времени l’imparfait du subjonctif глагола etre; см. приложение 1.1.

L’Imparfait du subjonctif du verbe etre: que je fusse, que tu fusses, qu'il fut, que nous fussions, que vous fussiez, qu'ils fussent;


Reprouuee - reprouvee - reprouver -
[репруве]
 vt (переходный глагол)
 отвергать, отрицать; осуждать;


N’ay - [нэ] -  ne ay - ne ai -

Ne - [нё] - не (отрицание);

Ai - [э] - (я) имею; форма глагола avoir (иметь, владеть); см. приложение 1.2. - 1.2.Б.


Onques -
[онк(э)]
 adv (наречие); см (смотри) onc;

Onc -
[онк]
 adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 1) никогда
 2) когда-либо;


25 строка


Volu - [волю] - (j’ai) voulu - (я) хотел; форма глагола vouloir (хотеть, желать); см. приложение 1.6. - 1.6.Б.


Presenter -
[презанте]
1. vt (переходный глагол)
 1) представлять, знакомить кого-л
 2) представлять и предъявлять что-л
  presenter une lettre de change — предъявить вексель
 3) подавать, подносить, предлагать
  presenter un fauteuil a qn — предложить кресло кому-л
  presenter le bras — подавать руку (даме)
 4) показывать, демонстрировать
  presenter une emission — вести передачу
 5) подставлять; показывать
  presenter le flanc a l'ennemi — подставить неприятелю фланг
  presenter le dos a la lumiere — стоять спиной к свету
  presenter un bel aspect — хорошо выглядеть
 6) представлять к должности, к награде; рекомендовать
 7) излагать, выражать
  presenter une theorie — изложить теорию
  presenter ses idees — изложить свои мысли
  presenter ses hommages (или ses compliments) — свидетельствовать своё почтение кому-л
  presenter ses condoleances — выразить соболезнования
  presenter des excuses — принести извинения
  presenter des observations a qn — сделать замечания кому-л
 8) оформлять (витрину, документ и т. п.)
  document mal presente — документ, составленный не по форме
 9) являть, представлять собой; представлять
  presenter des avantages — представлять преимущества
  presenter un spectacle splendide — являть собой великолепное зрелище
2. vi (непереходный глагол) разг (разговорное слово или выражение)
 иметь хороший вид, хорошо держаться
  il presente bien — он хорошо выглядит
  - se presenter;


Leurs - leur -
I
1. [лёр]
adj m (прилагательное мужского рода) et (и) f (существительное женского рода)
 1) их
  donnez cela a leurs enfants — отдайте это их детям
 2) свой (своя, своё, свои)
2. pron autonome (самостоятельное местоимение) (le leur, la leur, les leurs)
 1) их
  c'est votre avis, ce n'est pas le leur — это ваше мнение, а не их
 2) свой (своя, своё, свои)
  elle a ses gouts et ils ont les leurs — у неё свои вкусы, а у них свои
  ••
  ils y ont mis du leur — они участвовали в этом
3. m (существительное мужского рода)
 1) le leur их, им принадлежащее, их достояние
  ils ne demandent que le leur — они требуют лишь своего
 2) pl (множественное число); les leurs их близкие, их родные
  nous et les leurs — мы и их родные
  etre (un) des leurs — быть членом их группы; заниматься тем же, что и они
4. f (существительное женского рода) pl (множественное число)
  ils ont fait des leurs — и напроказили же они!
II [лёр]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 им, у них в одном из косвенных падежей, чаще всего в дательном, сопоставляется с существительным в конструкции гл + предлог a + сущ, с местоимениями me, te, lui, nous, vous в сочетании с глаголом
  on leur promet ce livre (ср. on promet a Pierre, on lui promet) — им обещают эту книгу
  on leur parle (ср. on parle a Pierre, on lui parle) — с ними говорят
  on leur demanda son adresse — у них спросили его адрес
  donne leur a boire (ср. donne a boire a ces enfants) — дай им напиться;


Effrenees - effrene -
[ефрене]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - effrenee
 необузданный, разнузданный, безудержный, оголтелый
  course effrenee — бешеная гонка;


Persuasio(n)s - persuasions - persuasion -
[пэрсюазьон]
 f (существительное женского рода)
 1) убеждение
 2) убеждённость, уверенность;

ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;
7. Voir;        7.Б. Формы глагола voir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;


1.7. Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;

1.7.Б. Формы глагола voir;

Present - je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient;

Imparfait - je voyais, tu voyais, il voyait, nous voyions, vous voyiez, ils voyaient;

Passe simple - je vis, tu vis, il vit, nous vimes, vous vites, ils virent;

Futur simple - je verrai, tu verras, il verra, nous verrons, vous verrez, ils verront;

Passe compose - j'ai vu, tu as vu, il a vu, nous avons vu, vous avez vu, ils ont vu;

Plus-que-parfait - j'avais vu, tu avais vu, il avait vu, nous avions vu, vous aviez vu, ils avaient vu;

Passe anterieur - j'eus vu, tu eus vu, il eut vu, nous eumes vu, vous eutes vu, ils eurent vu;

Futur anterieur - j'aurai vu, tu auras vu, il aura vu, nous aurons vu, vous aurez vu, ils auront vu;


II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…


Рецензии