Вечный сюжет Часть 1 Глава 2- Хор и балет

На следующий день собрал афинский царь прощальный праздник в честь отъезда хеттского посла. Там юношу увидела жена его отца, блистающая родом.
 Хотя нет, хватит мне безбожно переписывать у Еврипида. В конце концов, мы историю описываем, точно зная, как на самом деле было. И всё благодаря архивам хеттов.
 Потому, лишь только Ипполит вернулся в дом отца, Федра увидала его сразу, в самый первый день. В то время за стенами крепостей жило людей немногим больше, чем сейчас в деревне. Они должны были встречаться постоянно, там было слишком мало места. Ведь цитадель Афин эпохи бронзы – это один Акрополь. Да и во времена героев женщины свободно могли ходить по дому, а не сидели в гинекее, как при Еврипиде. А сын Тезея не совсем же должен быть без памяти, чтобы увидеть мачеху и не запомнить. И не узнать при встрече, даже если б виделись в потёмках. Так что переписывание у великих заводит не туда.
  Но поговорить свободно они смогли лишь только в этот день. Тогда на пир собралось множество гостей – десятка три, не меньше. Ещё бы, царь Афин обрадовался – ведь Хастияр даже не упомянул о приданом хеттской царевны. Отбирать его никто не собирался.
 Потому Тезей приказал тщательно подготовиться к пиру. Он же прожил с хеттеянкой много лет и точно знал, что считается достойным, а что нет. Потому свинину со столов убрали, а вина приготовили побольше. Для царицы и знатных женщин поставили кресла в зале, но платья надо было закрытые надеть, так распорядился царь Афин.
 Поначалу Федре показалось, что вечер будет начисто испорчен. Только она вошла в зал, как с ней случилась обычная неприятность. Виною были две охотничьих собаки, которые крутились в зале под ногами у гостей. Сегодня они вновь пытались порвать ей платье. А платье было отличным, её служанки постарались не напрасно. Широкая красная юбка с семью оборками, которые отделаны по краю чёрной тканью. Красный корсет с такой же чёрною отделкою на рукавах, неважно, что без вырезов на груди.
 И такую прелесть пытались разорвать какие-то мерзкие псы. Ведь служанки Федры боялись, что их укусят и не помогли царице. А мужчинам до неё дела не было – ни гостям, ни мужу, всё как обычно. Но только лишь в зал вошёл пасынок, как, тут же отогнал собак, проходя на своё место рядом с отцом.
 Мелкое происшествие, на которое внимания никто не обратил. Едва собравшись, гости смотрели только на царя. Да и на тех, кто сидел с ним рядом – по правую руку жена, а слева старший сын. А чужеземец из Хаттусы – тоже вызвавший немало любопытства у афинян, разместился возле царевича.
 Как водится, пир начался с приветственных слов царя Афин, провозгласившего заздравную речь в честь гостя. Следом все выпили вина, и был черёд ответить хетту:
   - Я счастлив находиться здесь, рад вашему гостеприимству. Но самую большую радость мне доставило то, что встретил я царевича в Афинах. Живого и здорового. Таким его надеюсь видеть впредь, я, или те, кто за мною следом приедут из Хаттусы.
 Ну, смысл речи был таким примерно. Хоть посол и свободно говорил на языке ахейцев, слишком длинные и витиеватые произносил он речи. К таким речам высокопарным здешняя публика немного не привыкла, не всем понятно было.
 Но до тех, кому они предназначались, смысл речей вполне дошёл. Тезей понял, что теперь уж хетты точно не отвяжутся. А сын его сделал весьма неприятное открытие, поняв окончательно, кому и в какой степени он был в Афинах нужен.
 Между тем, гости поднимали чаши, пили вино, не обращая внимания на то, за что они пьют. Если в жизни человека мало радости, если в его судьбе светлые дни редко встречаются, поводов впасть в уныние всё равно нет. Ведь бессмертные боги позаботились о том, как развеять печаль. Солнце согреет виноградную лозу, пурпурный сок наполнит чаши. Хмельной сок потечёт по жилам и душа наполнится радостью. Это хороший выход, если другой возможности нет быть счастливыми.
 Пока другие веселятся, царь должен быть любезным хозяином, следить, чтобы гости остались довольны. Но в этот раз Тезей заметил непорядок не сразу. Слуги поставили перед сыном чашу, по мнению Тезея неподобающую для царевича. Следовало быстро всё исправить, потому он и прикрикнул на слуг:
   - Эй, вы! Совсем без соображения! Замените быстро.
 Но Ипполит видимо, не считал себя обойдённым и чашу из рук не выпустил.
   - Не надо, мне эта больше всех нравится. Пусть стоит.
   - Да, а чем? – Федра повернулась к нему, - что в ней необычного?
   -  Змеи  – очень красиво нарисованы.
 Он взял в руки чашу. Её стенки были не толще яичной скорлупы, если рассмотреть её поближе, сразу видно, что это старинная работа. Но от времени роспись ничуть не потемнела, её краски были яркими и свежими. Узор сочетал в себе сложное переплетение змей и морских волн, а сверху над ними были нарисованы гиацинты.
   - Да, красивая штуковина. А змеи похожи на вавилонскую морскую змею Тиамат.
 После такого ответа Тезей с удивлением уставился на сына:
   - В своё время я приезжал в страну хеттов. И вот благодаря этому у меня есть сын, который разбирается в вавилонских змеях. Кто мог такое ожидать двадцать лет назад.
 Хастияр тут же вмешался в разговор, не давая никому из них хоть слово вставить:
   - В Вавилоне находится множество удивительных вещей. Они куда любопытнее всяких морских змей. Вот со мною в юности произошёл один случай. Когда я был в Вавилоне в составе великого посольства хеттов, меня отправили отнести записку для верховного жреца. А я перепутал двери и попал в помещения, где жили храмовые проститутки. Там я, конечно, задержался, опоздал на встречу, за что и был обруган моими начальниками. Хотя, подозреваю, они мне просто позавидовали. Если интересно, я расскажу подробности.
   - Конечно, - сказал Тезей, - рассказывай.
 Едва хетт начал рассказ об удивительных приключениях в Вавилоне, царь сразу заметил, как его сын изменился в лице. Людям не дано проникнуть в мысли друг друга. А если бы Тезей обладал подобной сверхъестественной способностью, то услышал бы вот такое:
   « Значит, чтобы заморочить голову, с купцами надо говорить о торговле, с воинами о битвах, а с моим отцом о шлюхах. Выходит, это его слабость, которая видна сразу».
 Но Тезей истолковал поведение сына по-своему:
   - В твоём возрасте смущаться подобных разговоров?! Да ты что! Так нельзя, мне за тебя стыдно. Эй, слуги, переставьте нам кресла.
 Не успел царь приказать, как слуги кресла тут же передвинули. И Тезей сел рядом с хеттом, а его сын на месте отца, рядом с Федрой. Теперь ничто помешать не могло разговорам о приключениях с вавилонскими жрицами любви.
 Но лишь только Ипполит сел возле мачехи, Федра стала благодарить его за то, что отогнал собак. Оказалось, что на этот незначительный поступок царица обратила внимания гораздо больше, чем он заслуживал. Или всё-таки он что-то значил? Потому Федра продолжала:
   - Я не понимаю, почему же на меня бросаются собаки? Что во мне не так, в чём дело?
   - Дело в твоих духах. Собак раздражают  запахи, а если и я их слышу, то для гончих запах слишком сильный.
   - Да, что там псы. – Вмешался Хастияр, заговорив на вавилонском языке. Ведь он точно знал, что кроме царевича его здесь не поймёт никто и продолжал безбоязненно. – Я по дороге в море простыл немного, так у меня насморк прошёл от её духов.
   - Что он сказал? Я хочу знать! – Тут Федра обратилась к пасынку.
   - Морское путешествие было слишком утомительным, но общество высокой госпожи вернуло ему здоровье и силы.
Тут Ипполит понял, что и ему надо завести беседу, увлекательную для мачехи, но не все темы для разговоров ему подойдут. Да и четверо собеседников сидели рядом и прекрасно слышали друг друга.
 « Так, ну охотничьи собаки её вряд ли заинтересуют. Похоже, её слабость в украшениях, вон их сколько надела. Но это тоже не подходит. Ну, что-то же надо придумать, а то на меня он и дальше будет смотреть, как на сельского дурачка. Придётся наугад».
   - Так эта чаша с Крита?
   - Да.
   - Заметно сразу. Настоящее ни с чем не спутать. Хотелось бы узнать подробнее, чем на самом деле знаменита твоя родина. А то, я сильно сомневаюсь в тех историях о Крите, которые рассказывают здесь.
 На родине у Федры, среди всех прочих удивительных вещей, любили играть. Бросали кости, двигали фишки по полям из серебра. Поклонники игры точно знали один закон – везёт частенько тем, кто первый раз играет. Так получилось и на этот раз.
 Только мачеха услышала о Крите, так начала сама рассказывать. Только зашла беседа  о доме, так её уже остановить нельзя. Ипполиту оставалось только слушать.
 Что он и делал. Только время от времени говорил : «Это замечательно. Как жаль, что нет возможности увидеть всё это воочию. Счастливы были, кто там находился».  Да и ещё надо было делать вид, что рассказ о критских храмовых праздниках – самый удивительный в его жизни. Ещё бы, как же он жил и не знал, что семь оборок на юбках жрицы обозначают семь планет. А описание того, как девушки танцуют вокруг священного дерева и вешают на него свои дары, превзошёл все ожидания.
 А совсем рядом слышался рассказ о вавилонских похождениях, который обрастал уж вовсе невероятными подробностями. Становилось понятно, что если не всю историю, то большую часть хетт точно выдумал. Но своей цели посол достиг – Тезей слушал и слушал, почувствовав необычайное уважение к гостю.
 Хотя пасынок во всём соглашался с Федрой, она нашла, чем ему возразить:
   - Почему нельзя воочию увидеть? Можно. Прямо сейчас. Ведь в зал вошли мои служанки и будут танцевать.
 Четыре девушки, одетые в платья по критской моде, ярко-голубого цвета вышли на середину зала. А возле дверей встали ещё две, с египетскими арфами в руках. Поначалу никто не обратил внимания, звон посуды и голоса подвыпивших гостей заглушали звуки струн.
 Но Федре не пришлось призывать к порядку и просить о тишине. Только начался танец, как гости замолчали сами. Стих разговор о блудницах в Вавилоне, о застреленном позавчера кабане, о новом бронзовом кинжале.
 На несколько мгновений все оказались в сказочном мире. Тихо звучали арфы, как будто плескалась вода в священном источнике. Не знает она ни бурь, ни ветра, но звон её заглушает все иные голоса. Под звуки арфы кружились танцовщицы.  Кому-то они напоминали цветы кувшинок, медленно скользящих по воде.  Кому-то движение звёзд в ночном небе.   Каждый думал о своём.
 А Федре они напоминали дом. Великий дворец в Кноссе, на стенах которого изображены танцовщицы в голубых нарядах. На мгновение они ожили здесь, в Афинах. Ожили, чтобы вновь исчезнуть вместе с умолкнувшими арфами.
   - Это замечательно! – Сказал царице Хастияр.
   - Их научила моя Рове-Сазера, – Потом Федра обратилась к мужу, - вижу, что здешним людям понравились критские танцы. Но на Крите их больше не увидеть, и все знают, благодаря кому.
 На что Тезей ответил жене, прекрасно понимая, что речь идёт о нём и победе над Критом:
   - Я провёл молодые годы, слыша в своём доме хеттскую речь. Чувствую, что и старость могу встретить, слыша её постоянно. Из всех чужих языков буду слушать только её. Давайте, о Змее и Боге Грозы, о луне, упавшей с неба. Что там ещё в Хаттусе рассказывают?
 На этот вопрос лучше всего бы смог ответить хеттский посол, но Тезей обратился к сыну. Но отвечать взялся Хастияр:
   - Так было раньше. При прежнем царе Мурсили слишком много времени уделялось религиозным праздникам. А сейчас всё по-другому, во дворце в Хаттусе стало весело. Ведь музыка и песни должны радовать, а не вызывать тоску. Потому, у лабарны в большом почёте лувийские певцы. Если царь позволит, мои слуги сыграют и споют именно то, что любит наш великий царь. Неважно, что песни на нашем языке. Те, чужеземцы, что бывали во дворце, рассказывали, что и язык и понимать не надо. Музыка хорошая, всё без слов понятно.
   - Пусть споют. Хорошее начало, и я уже жалею, что приезжал в вашу страну двадцать лет назад, а не сейчас.
 Танцовщиц сменили музыканты из Хаттусы. На середину зала вышло восемь человек. Двойные свирели, лиры, бубны и маленькие барабаны  - такими были музыкальные инструменты из далёкой страны. Они заиграли и запели.
 Да, гости царя Муваталли были правы – не обязательно знать язык, чтобы понять, о чём песня. Когда песня начинается с плавной размеренной мелодии, а потом её ритм всё ускоряется и ускоряется, не давая никому спокойно усидеть на месте, она может быть только об одном. О том, что надо жить и радоваться жизни.
 Федра смотрела, как Ипполит пьёт вино и улыбается, слушая песню. Чужеземная музыка заполняла весь зал, мешая разговаривать. Федра наклонилась к нему и сказала:
   - Это нечестно. Ты понимаешь, о чём они поют, а я нет.
   - Да, смысл такой - у парня из Трои была невеста. Когда он ушёл воевать с египтянами, родители выдали её замуж за другого. Потом он вернулся с войны и украл её у мужа. И увёз к себе домой – в Трою, город страны Вилуса.
   - Какая замечательная история! Он даже не подумал, что она теперь жена другого мужчины.
   - А какая разница?
 Потом Ипполит придвинул своё кресло поближе к мачехе, и сказал ей, заглядывая в глаза:
   - Просто всегда найдётся способ восстановить справедливость, когда       кто-нибудь нарушает брачный договор.
 Всю ночь во дворце Тезея раздавались песни и разговоры на множестве чужеземных языков, гости славили бога вина Диониса, которому поклонялись и в бронзовом веке, во времена героев. А через несколько веков из праздников в честь бога вина появился театр. Благодаря греческому театру мы о Тезее, его жене и сыне и знаем. 


Рецензии