Особенности национального юмора 7
Старшее поколение ещё помнит популярную в 60-70-х годах телепередачу "Кабачок 13 стульев", основанную на польском юморе. В этой передаче, любимые народом артисты разыгрывали польских панов и пани. Безупречно одетые и причёсанные по последней моде, они с невозмутимыми лицами говорили друг другу колкости и гадости. Народ весело смеялся, причем закадровый смех, пришедший к нам из американских тупых комедий, никто в те годы не использовал.
Кстати, о закадровом смехе: меня лично он всегда коробит, как будто тебя считают за дуру, которая не понимает где именно, по их мнению, ты должна смеяться. Вот думаю - а как они записывают этот глупый смех? Наверное набирают группу добровольцев и начинают их щекотать в области подмышек на камеру. Очень уж этот хохот звучит неестественно!
Мой дед знал польский язык и выписывал журнал "Пшекруй". Помню, как в детстве рассматривала карикатуры и силилась перевести подписи под ними. Кроме того, дед переводил на русский язык польские анекдоты и их печатали в областной газете. Деду ещё приходили на почту переводы от редакции и за парочку таких анекдотов платили гонорар пять рублей. Столько же получал рабочий за один день тяжёлого труда.
Польский юмор весьма оригинальный и тонкий, местами изысканный. Их юмор - насмешка над самомнением и достоинством панов. Это вежливое издевательство с невозмутимым видом, а в ответ такие же насмешки и колкости, под видом искренней заботы. Это настоящая "хорошая мина при плохой игре".
Польский народ внес огромный вклад в мировую культуру в области музыки, литературы, живописи и киноискусства. Польские фильмы умные, психологически глубокие и запоминающиеся.
В польских комедиях иногда употребляется русский мат, причем открытым текстом! Поэтому их можно смотреть без перевода - самое интересное итак поймёте. Наверное, для их ушей русский мат слышится не столь грубо и пошло, как для наших? Или самые популярные польские ругательства, которые звучат как "пся крэв", "курва" и "холера", недостаточно колоритны? Во всяком случае такое явление существует.
Поляк приходит в костел на исповедь и говорит священнику:
- Пан ксендз, я согрешил.
- В чем заключается грех, сын мой?
- Я обманул еврея…
Ксендз после короткого раздумья:
- Это не грех, сын мой. Это ЧУДО! (анекдот)
Справка из интернета:
Курва! Как много в этом слове для сердца польского слилось!
Kurwa – это слово происходит от латинского curva, что значит дословно “кривая”. Также curva в латыне означала женщину легких нравов.
Культовый польский сетевой персонаж профессор Ян Дземик сказал об этом слове такие проникновенные слова: “Это чудесное лапидарное слово выражает так много чувств, начав от очарования, разочарования, через удивление, увлечение, и кончая радостью и удовлетворением.
Изначально на польском языке слово “курва” обозначало женщину лёгких обычаев, то есть просто шлюху. Ныне курву мы употребляем и в этом контексте, но множество других значений превосходит по числу основное. Можно уверенно констатировать, что “курва” - наиболее часто используемое поляками слово. Средний поляк во время разговора с другом рассказывает например: я иду себе старик через улицу, я смотрю, а там такая жопа - о курва!”
О Курва! Как много в этом слове!.. Интересно, что славянская калька курвы, более распространенная у нас, также употребляется поляками и ничуть не реже, чем курва. Инода даже можно услышать: “Курва, бл*дь!” Нет, здесь поляки русских всеж-таки, а переплюнули. У нас только бл*дь, а у них еще и курва!
Tags:Всячина, Польский мат
Иллюстрация из интернета. Благодарю автора!
продолжение будет...
Свидетельство о публикации №218092800799
Особенно понравилось про юмор в СССР. Анекдоты той эпохи - просто кладезь. То, что цитаты из фильмов расходились по всей стране и понимал их "всяк сущий в ней язык" - это так.
Успехов, Нина!
Людмила Куликова-Хынку 14.04.2020 18:04 Заявить о нарушении
Нина Джос 14.04.2020 18:21 Заявить о нарушении