Будда Шакьямуни. Дхаммапада. Глава XXI

I. Глава парных строф: http://www.proza.ru/2018/08/15/1034
II. Глава о серьёзности: http://www.proza.ru/2018/08/15/1047
III. Глава о мысли: http://www.proza.ru/2018/08/16/891
IV. Глава о цветах: http://www.proza.ru/2018/08/17/554
V. Глава о глупцах: http://www.proza.ru/2018/08/18/728
VI. Глава о мудрых: http://www.proza.ru/2018/08/19/1146
VII. Глава об архатах: http://www.proza.ru/2018/08/19/1152
VIII. Глава о тысяче: http://www.proza.ru/2018/08/21/864
IХ. Глава о зле: http://www.proza.ru/2018/08/21/1790
Х. Глава о наказании: http://www.proza.ru/2018/08/23/1496
ХI. Глава о старости: http://www.proza.ru/2018/08/27/615
ХII. Глава о своём Я: http://www.proza.ru/2018/08/28/1342
ХIII. Глава о мире: http://www.proza.ru/2018/08/29/1058
ХIV. Глава о просветлённом: http://www.proza.ru/2018/08/31/1738
ХV. Глава о счастье: http://www.proza.ru/2018/09/04/871
ХVI. Глава о приятном: http://www.proza.ru/2018/09/05/456
ХVII. Глава о гневе: http://www.proza.ru/2018/09/15/1261
ХVIII. Глава о скверне: http://www.proza.ru/2018/09/16/1518
ХIX. Глава о соблюдающем дхамму: http://www.proza.ru/2018/09/23/854
XX. Глава о пути: http://www.proza.ru/2018/09/26/1414

ХXI. Глава о разном

переложение с пали

290. Если выбор есть, счастью большому иль малому быть, –
Пусть мудрец выбирает [уверенно] большее счастье,
Отказавшись [некрупное] счастьице заполучить.
291. Тот, кто поиском счастья себе озабочен [как страстью],
Причиняя страданья другим, будет в злобности [жить].

292. [Глупый] делает то, что не нужно, а нужное – нет.
Он беспечен, заносчив, он полон [напрасных] желаний.
293. Но чей ум сконцентрирован, [те исполняют обет],
Соблюдая, что должно, [без ложных к тому колебаний]
И не делают лишнего, [дав вожделеньям запрет].   

294. Свергнув мать, и отца, и из кшатриев касты – царей,
Уничтожив всё царство под корень, брахман хладнокровен.
295. Свергнув всех их и воина-тигра [из царства страстей],
Он идёт без сомнений, [и шаг его сдержанно ровен].
296. Только Будде неспящий адепт верен мыслью своей.

297-298. Гаутамы сторонники бдительны ночью и днём:
Постоянно они в размышленьях о сангхе и дхамме
299. И всегда концентрируют мысли на теле своём.
300. Днём и ночью их ум преисполнен благими делами,
301. Днём и ночью он лишь размышлением [мудрым] ведом. 

302. Трудно радостным быть, трудно жить как отшельник-монах;
Трудно быть и вдали от людей, и среди непохожих.
Неприятность преследует странника [в разных местах] –
Так не будь же ты странником тем, [к неприятностям вхожим],
Пусть с несчастьем [лихим] ты поселишься в разных домах.

303. Тот, кто знаньем наполнен и кто добродетельно чист,
Кто исполнен [духовных] богатств и известен [как бхикшу], –
Почитаем тот будет везде [как смиренный буддист].
304. Тот, кто благ, Гималаям подобен, в сиянье [возникшим].
А кто зол – тот невидим, [как в слякоть затоптанный лист]. 

305. Кто способен [потребности в стадности преодолеть],
Кто один среди всех – одинок, [но спокоен и счастлив],
Не живёт с кем попало, [беду может предусмотреть],
Кто энергии полон, но напрочь свободен от страсти, –
Тот к блаженству из терниев чащи [сумеет взлететь].

Перевод – Владимир Топоров
Рифмовка – Лариса Баграмова


Рецензии