Быль

               










                ЧЕГО ТЫ ?











































http://www.proza.ru/2015/07/20/338 :
… …
Не существует определённых границ русского языка, относительно например украинского или эрзя или любого другого соседствующего и или родственного языка. Нет чёткого ответа на вопрос - в каком веке и где зародился-оформился русский язык. И это касается любого языка и не только человеческого (языка народа-племени).
В реальности, принципиально НЕТ ЧЁТКО АБСОЛЮТНО-ОТДЕЛЬНЫХ русского или не русских
языков, но есть большая семья родственных языков в которой границы каждого "ОТДЕЛЬНОГО" языка всегда подвижны и размыты и в лингвистическом и в историческом и в географическом смыслах и видимо во всех объективных смыслах.

Понять - что такое Язык-Речь, как оно появилось и как работает; - Это понять что есть человек - как зачем и куда он (человек) появился.
Познать Суть Языка-Речи - это познать всё мыслимое-выговаривоемое во вселенной - это пожалуй как стать Богом, ну или почти.


*** Обобщённо-упрощённо, но лаконично (ИМХО) :

Лингвистика Запада, включая Россию – совсем молодая отрасль общечеловеческого знания. Считать лингвистику (на фоне математики, химии и пр.) наукой, можно весьма условно; Но она быстро прогрессирует и постоянно дарит землянам удивительные, несомненно полезные, а главное преинтереснейшие открытия. Лингвистика не Наука, по главной из причин – бо неспособна к системному прогнозу (предсказанию) профильных явлений. Предсказания конечно были, это расшифровки древних письмён – шумерского, майянского, критского, … Но это были подвиги энтузиастов одиночек. Открытия этих Учёных дешифровшиков не имеют никакого отношения к тем лингвистическим законам, которые академические российские (других мало знаю) лингвисты предлагают в качестве научных открытий - как Мандат на собственную научность.
Манда”ты (, хочется суровой порой сказать какому то лингвисту) – это про политику и коммерцию, но ни как не про Науку. Около двухсот лет наука лингвистика бьётся с этрускими текстами по поводу их прочтения, но не открыт ещё главный лингво-закон – не идёт в корзинку мячик. Хотя, как знать - есть герои вне законов, но с дипломами – они читают всё и даже пятна на солнце.

Многие важные филологи и лингвистики (человеки и пароходы) неоправданно, нелогично и зловредно ограничивают собственное развитие, когда не видят-не слышат и не понимают что :
- Слова (не их грамматические формы) обычно происходят из разных причин-источников –  корней-звуков, которые с их конкретными и ассоциативными смыслами образуют новое слово – сочетание звуков и смыслов. Разные корни-консонанты в слове, по разному влияют на обретение этим словом определённого значения. Решающие факторы, определяющие преобладающие влияние  на значение слова конкретного корня, могут быть объективно (корректно) неопределимы.
- Консонанты (согласные и полугласные звуки) – реальные корни слов, определяющие их (слов) значения. Гласные звуки в словах обыно играют связующую и технологическую роли – служат удобству произнесения слов, образованию грамматических форм и обычно принципиально не учавствуют в образовании значений слов.
Пример :
Значения слов Дать, Деть и Дуть (с помощью когнатов и логики) легко возводятся к общему предшествующему смыслу («Распростронять-продвигать-…»),  передаваемому словами с корнем Д (*D*). Со словами-смыслами Дарить, Дурить и Драть - немного сложнее, но всё то же самое, только когнатов (звеньев логической цепочки) немного больше.
В примерах, разные согласные звуки обеспечили разные значения ? Конечно ДА! Но эти разные значения – производные исходного первичного смысла – вариации базового смысла. Т. е. эти разные значения – объективно БЛИЗКИЕ и по сути синонимы. Исходный объективный смысл, передоваемый Корнями-консонантами, остался прежним – он не очевиден, но обнаруживаем.
Значения полученые посредством разных гласных – они конвенциальные – результат творчества и соглашения людей; эти значения не являются объективными в том смысле, что они объективно не пресущи (не соответствуют) определённым гласным звукам или сочетаниям (слогам) Гласных и Согласных звуков. Т. е., в норме (обычно), гласные звуки могут учавствовать в образовании различных значений слов, только в пределах неизменных исходных базовых смыслов, передаваемых Корнями-консонантами. Такая роль гласных в смыслообразовании определяется волей, способностями и соглашениями людей и является непринципиальной в смысле – замена, наличие или отсутствие гласных в словах не влияют на сохранность объективных исходных базовых смыслов присущих словам через их Корни-консонанты.
Конечно, есть мнимые исключения типа звука А в начале слова, со значением – отрицание, …;
Такой звук А – это сокращение (осколок) от формы со звуком N, как Анти и пр.

...

Основная идея данного опуса :

Большинство современных языков, включая ( условно называемые)  индо-европейские, тюркские, семитские, финно-угорские, ностратические и др. - вероятно произошли от общего Пра-языка.
В основе этого Пра-языка был алгоритм-программа построенный на системной связи
конкретных согласных звуков-ФОНЕМ с соответствующими им определёнными
ЗНАЧЕНИЯМИ-СМЫСЛАМИ-ЗНАКАМИ-СИМВОЛАМИ-ОБРАЗАМИ.
Предположительно, этих пра-слов (Понятий-Категорий) Пра-языка - согласных фонем, изначально (в первом глоссарии) было около 10и.
Эту связь между отдельными согласными фонемами и ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО ВОЗМОЖНЫМИ - различными первоначальными смыслами-значениями, мы ищем и находим.
Обнаруживаемые звуко-смысловые связи - это СИСТЕМА многочисленных фактов из самых разных языков.
Как и почему образовались эти звуко-смысловые связи в Пра-языке – это скорее вопрос Физики-Химии и или Философии. Чувствуя-ощущая глубинные первородные связи между различными аспектами единого Бытия  – мы можем что-то разумно предполагать.
Обнаруживаемые предположительные Значения изначальных ПРА-СЛОВ (Корней-согласных фонем) - первичных основных Понятий-Категорий, не имеют прямого отношения к утилитарно-бытовой (непосредственно связанной с проблемой физического выживания) стороне жизни человека (как вида); Но имеют (смыслы корней) прямое отношение к физическим и физичным (наблюдаемым ощущаемым и воспринимаемым)  свойствам-аспектам Мира-Бытия (Материи).
В этой связи, логично предположить - ВОЗМОЖНО праязык и речь образовались не в результате эволюции человека (как вида) и не в процессе некой его конкурентной борьбы за выживание, но были даны (язык-речь) первым людям в готовом виде;
Т. е. первые разумные люди (наши предки) были постольку разумные - поскольку говорящие, и говорить они научились и стали по готовому «учебнику» (глоссарию-программе-схеме).

Люди принципиально не могут придумывать- изобретать слова – это не акт их самостоятельного-свободного творчества. Конечно, есть много слов, которые стали известны только после публикации их конкретными авторами; например АБЫРВАЛГ Булгакова или Киборг, Робот и пр.
Но все эти авторские слова – это компеляции (склейки) уже готовых (извечных?) СЛОВ-Корней (= звуков-смыслов), сочетания которых, в виде коротких слов из пары консонантов, уже были во всех возможных фонетических вариациях, коих количество весьма ограничено по космическим масштабам, как и фонем в конкретных языках.
Такие новшества, в норме, относятся тся к эмоциональным (чувственным) характеристикам (аспектам-нюансам) восприятия-осознования ново-названных объектов. Любое новое Значение-понятие объясняется-расшифровывется старыми словами; Т. е. люди (человек), произнося впервые «собственное оригинальное новейшее» слово не создают новый Смысл (Концепт-идею) - но выражают своё новое-оригинальное чувственное субъективное Восприятие-отношение к называемому объекту.

Поскольку язык-речь - это не единственный, а частный (и весьма ограниченный) вариант-форма передачи информации, то логично предположить:
Возможно, для осознания истинных причин-истоков и характера Явления* ЯЗЫКА-РЕЧИ, необходимо "подняться" на иной уровень восприятия и осознания действительности;
На таком "детском" Уровне, явления (понятия) – Телепатия, Прозорливость (предвидение) Левитация, Телекинез, Звук, Свет, Цвет, Знак (графика) и т. д. и т. п. - Всё это осознАется как различные грани (аспекты) Единого Целого...

Как говорили древние - "Не думай о словах - не думай словами."

Продвигаемая здесь идея называется - "СОЗВУЧИЕ = СОСМЫСЛИЕ".

Я не призываю восторгаться мистикой языка и всего чудесного, но предлагаю исследовать доступные факты на основе логики и здравого смысла.  ;) ...
...














Чероновик.
Можно не читать.







Translations of tap
noun
кран - crane, tap, faucet, cock, spigot, water tap
отвод  tap, challenge, diversion, branch, bend, offset
ответвление  branch, offshoot, tap, arm, fork, offset
метчик  tap
водопроводный кран  faucet, tap, water tap, spigot
отпайка  tap
пробка  bung, cork, plug, stopper, traffic jam, tap
легкий удар  rap, tap, flick, flip, dab, spat
подслушивающее устройство  tap
набойка  heeltap, tap, heelpiece
выпускное отверстие  outlet, nozzle, discharge, spout, tap, escape
легкий стук  tap, rap, pitapat, pitter-patter
пивная  pub, brasserie, alehouse, beerhouse, porterhouse, tap
сорт  grade, variety, class, sort, brand, tap
затычка  plug, gag, stopper, peg, bung, tap
летка  tap-hole, tap
сигнал тушить огни  tap
бар  bar, bar, cafe, saloon, tavern, tap
марка  mark, stamp, make, model, markka, tap
отбой  retreat, release, recall, tap, all-clear
verb
постукивать  tap, pitter-patter
выкачивать  pump, pump out, deflate, tap, empty, exhaust
перехватывать  tap, tackle, milk, strangulate
набивать набойку  tap
снабжать втулкой  tap
вставлять кран  tap
вынимать пробку  unplug, tap
наливать  pour, pour out, pour in, run, tap
делать прокол  tap, broach
выпускать жидкость  tap
делать надрез на дереве  tap
выуживать деньги  tap
выпрашивать деньги  tap
делать отвод  tap
выпускать металл из печи  tap
пробивать летку  tap
стучать  knock, tap, rap, chatter, hammer, thump
обстукивать  tap
простукать  tap
хлопать  clap, slam, slap, pop, flap, tap
ответвлять  tap, derive
нарезать резьбу 


Translations of petition
noun
ходатайство  intercession, petition, motion, solicitation, soliciting, pleading
петиция  petition
прошение  petition, application, suit
просьба  request, application, plea, petition, wish, entreaty
молитва  prayer, pray, grace, petition, blessing, orison
мольба  pleading, plea, supplication, prayer, entreaty, petition
verb
ходатайствовать  petition, intercede, solicit, move, plead
просить  ask, beg, seek, pray, invite, petition
хлопотать  bother, petition, solicit, bustle about
умолять  beg, implore, plead, beseech, entreat, petition
подавать прошение  petition
обращаться с петицией  petition 



таитянский Словарь  онлайн

pohe, mate  - dead death die
atua - god
p; - night
piao -  dragon-fly

pererau – wing крыло
p; – rotten гнилой
tamaiti – child son
mahana - day daylight daytime sun weather
mah;na - sun
p;tia- stab удар ножом (попытка ?)
pau – peace мир покой
pehe – sing петь
pepe - butterfly
pipiria - bible
pir; - gold
piti - two

англ. two - piti rua

ra’i – sky, firmament

rahi - big      { adjective }
many      { determiner }
large

rarahi – big, large
big back translations:  nui rahi rarahi

r;;au - tree
rao;ere – leaf лист
rairai – thin тонкий
rari – wet влажный
raro - west

r;tere - journeyer { noun }
traveler  { noun }
traveller   { noun }
voyager

r;ua – they

чёрный - ere;ere  pa;o

ravarava - brown

thin – ivi p;rarai rairai

re'are'a - yellow
rehu - grey

reo - language   
tongue     { noun }
voice

arati’a - pillar

;nani - orange
ana;e - all
;n;nahi - tomorrow
anei – torture пытать
anira;a – prayer молитва
anuanua - rainbow
ao - daytime  { noun }  day
api - full

;rea - space

arero – tongue язык

aru - forest       { noun } wood

ata - cloud       { noun } laugh смех

;tea, roa – far далеко

auah – fire Огонь
auauahi - smoke    { noun } fume дым

loto - lake back translations:
loto roto

ma - and     { conjunction } with

mahana - day      { noun }
sun       { proper }
daylight    { noun }
daytime  { noun }
weather

ma;a – few мало

m;;a – fruit фрукты

ma;ama;a - foolish     { adjective } stupid

ma;i - illness       { noun }
sickness   { noun }
ill     { noun }
painful     { adjective }
patient       { noun }
sick
болезнь
болезнь
больной
болезненный
пациент
больной

mania - blunt   { verb masculine } 
dull
тупой
скучный

mana -
respect given in accordance to power
power

mamae - aching  { noun }
pain      { verb }
painful     { adjective }
sick
болящий
боль {глагол}
болезненный {прилагательное}
больной

manu - bird   { noun }
animal
fowl домашняя птица

manu meri - bee

marama - moon

mar; - amiable { adjective } nice
приветливый {прилагательное}
хороший

mata - eye    { noun }
organ
face

mata;i - wind       { noun }
air

mata;u – fear страх

m;t;mua - beginning    { noun masculine }
commencement   { noun }
onset

mau - hold

mau;e  - fly back translations:
mau;e  rere

m;uiui - ache    { verb }
mal  { noun }
pain

m;uruuru - thank you

meri - honey

mero - adherent   { noun }
fellow     { noun }
limb   { noun }
member
приверженец
человек
конечность
член

metua – parent

mimi - pee  { verb }
piss  { verb }
urinate
мочиться
piss {verb}
мочиться......

m;m; - cat back translations:
m;m;  pi'ifare
miti - salt     { noun }
sea back translations:
miti moana mona

moa ;ao - goose

moe - sleep back translations:
moe ta;oto taoto

momi - gulp  { verb }
ingest  { verb }
swallow

motu - island      { noun }  isle

mou;a - mountain      { noun }
highlands { noun }
hill

nana - bye, goodbye

nati - tie

nau - some back translations:
nau tau

niho - Tooth

nehenehe - beautiful

nira - needle    { verb }
sew

oaoa - narrow

one - sand    { noun }
finely ground rock
gravel  { noun }
grit  { noun }
Dust

Ono - six

Pae - five

pa;a - bark

n;mera - count back translations:
n;mera  tai;o

nui - big back translations:
nui rahi rarahi

pao - dig back translations:
;;pao t;p;

papa;i - wall

pape - water back translations:
pape  vai

p;p; - certain     { adjective }
sure
определенное {прилагательное}
конечно

p;ra;u – scratch царапина

ta;oto back translations:
lie down  sleep

taura back translations:
line  rope

t;rava back translations:
lie  macron

va;a back translations:
canoe

t;ne back translations:
male man
ta;ata back translations:
human being,   man  person

water - pape  vai

Au  vau - I 

Aili – hart олень-самец

Aita - no        { particle }
 
 Atete – август (8 эйт ?)

  добавить перевод 
'ina'ina - коричневый

красный  - 'ute'ute;  ura   

’oire - город

’oire p; - столица

  добавить перевод 
’; - цвет

’uo’uo - белый цвет

’uru - хлебное дерево


a tahi - первый
a piti – второй
a toru - третий
a pae - пятый
a ;no – шестой
  добавить перевод 
a va;u - восьмой
a iva - девятый

aha - что

ahea - где    когда

ahiahi - вечер

a;ua;u pua;a - ловить   охотиться

;n;nahi - Завтра

молитва - anira;a  pure

anuanua - радуга

день – ao  mahana

api - полный

ari;i - аристократ

шить - au  nira

я - au  vau

огонь – auah  auahi
auauhi - дым  чад

parau back translations:
слово

fa;aro;o  - слышать

собака  - ;;r;

сосать  - ote

taoto - спать

tahito - старый

ho;inaa - сотня сто

;;vae – нога стопа

ti'a back translations:
стоять

fenua back translations:
земля край страна

ruru back translations:
вязать связывать

;ahuru back translations:
десять

ivi - кость   
худой – ivi  p;rarai

кора back translations:
;iri  pa;a

Paarahi - сидеть

One - песок  прах  пыль

mata;i back translations:
ветер воздух

ea;tia back translations:
дорога путь

;;p; - пузо   

manu { noun } - животное зверь птах  птица
noha
qhniq

ребёнок    - tamari;i

Д = Т  парадайз - parataito

река    - tahora   ;;n;vai


pape – вода река

reo – голос речь язык

t;p; - резать рубить

tara - рог

metua  - родитель родительница

vahine - бабаженаженщина

ora – живой жить здоровый крепкий

fare back translations:
дом

ua back translations:
дождь

ea;tia back translations:
дорогапуть
;;a back translations:
дорога

p;ti;i back translations:
дочь
tam;hine back translations:
дочь

hoa back translations:
друг
h;m; back translations:
друг

молоко back translations:
ha'ari  ;

haera - идти





http://polynesian.narod.ru/tah_talk.htm

РУССКО-ТАИТЯНСКИЙ Тематический словарь + Краткий разговорник
 
Временные понятия (43)
год matahiti вечер, закат солнца ahiahi
послезавтра ananahi atu время taime
рассвет tataiao
сегодня i teie mahana Дни недели
позавчера inanahi atu понедельник monire
в прошлом i te matamua вторник mahana piti
сумерки te marumarupo среда mahana toru
дата tai'o mahana четверг mahana maha
завтра ananahi пятница mahana pae
эра, эпоха anotau суббота mahana ma'a
будущее tau i mua nei воскресенье tapati
час hora Месяцы
вчера inanahi январь tenuare
день mahana, ao февраль fepuare
долгое время mea maoro roa март mati
утро po'ipo'i апрель eperera
полдень avatea май me
полночь tu'iraa po июнь tiunu
минута miniti, minuti июль tiurai
месяц ava'e август atete
Рождество Noere, Noera сентябрь tetepa
ночь po октябрь atopa
время года tau ноябрь novema
неделя hepetoma декабрь titema
 
Семья, люди (37) =80
взрослый taure'are'a дурак, идиот ma'au
предки hui tupuna умный maramarama
ребенок a;u гомосексуалист rae-rae
потомки hua;i молодой, новый api
дети tamarii близнец maehaa
приемные дети faamu муж tane faaipoipo
чужой, иностранец popa’a мать metua vahine
семья fetii родитель fetii
женщина vahine бедный veve
девочка poti’i отец metua tane
дочь, девочка tamahine внуки mau motua
дочь (взрослая) poti’i внук mootua
сын, мальчик tamaiti люди, народ nuna'a
старший брат tuaana сестра tuahine
младший брат tuane турист ratere
мальчик tamaroa вдова vahine ivi
зять huno'a tane старик, мудрец ru'au
дедушка и бабушка tupuna жена, супруга ava
мужчина tane
 
Еда, пища (58) =138
алкогольный напиток ava боб

pipi
еда, пища ma'a, tama’a растительное масло hinu
спичка mati ветчина pua'a hamu
крахмал pia молоко u
тарелка mereti овощи ma'a tupu
масло pata рынок matete
пиво pia
печенье, бисквит faraoa monamona яйцо huero
говядина pua'atoro хлеб fararoa
горшок au'a корзина ete
конфета monamona сладкий картофель umara
чайник titata сырая рыба ia ota
бутылка mohina еда (праздник)

tama'araa


кофе taofe ресторан fare tama'araa
сигарета ava'ava huti соль miti papaa
шоколад monamona totora полотенце tauera
кокос niu жажда po'iha
нож tipi суп tihopu
ложка punu сахар tihota
кухня fare tutu табак avaava
завтрак tama'araa po'ipo'i стол (еда) airaama'a
вода pape, vai чай ti
голод po'ia стакан hapaina
мука faraoa ota мясо i'o
печка, духовка umu вино uaina
таитянская печка ahima'a уксус vinita
вилка patia наесться pa;a
сыр pata paari очень хорошо maita’i roa
газовая плита mahu ahi
жир hinu, me'i
 
Единицы измерения (4) = 142
кило(грамм) tiro литр ritera
километр tirometera метр metera
 
Профессия, род занятий (27) = 169
фермер, крестьянин ta’ata fa’a’apu учитель orometua tuatahi
адвокат paruru переводчик auvaha
слуга (жен.) vahine tavini садовник ta’ata fa’a’apu tiare
пекарь, булочник ta’ata ‘eu faraoa моряк ihitai
капитан (плавания) raatira pahi профессия, занятие toro'a
плотник tamuta адвокат notera
хирург taote t;pu летчик pairati
повар tutu полисмен muto'i
доктор taote преподаватель orometua tuarua
слуга в доме tavini королева arii vahine
почтальон ta’ata afa’i rata король arii
охранник ta'ata tia'i секретарь papa'i parau
жандарм muto'i farani, muto’i солдат fa’ehau
санитар utuutu ma’i
 
Природа (14) =183
луна avae дождь ua
звезда fetia океан moana
небо ra’i, reva море miti
молния uira облако ata
атмосфера reva ветер mata’i
комета fetia ave солнце mahana, ra
свет, день ao гром patiri
 
Фауна, животные (15) = 198
бык pua’atoro лангуст oura miti
гусеница veri ящерица mo’o
кот piifare комар, москит naunau
собака uri птица manu
свинья puaa рыба i;
моллюск, ракушка pupu курица moa
краб tupa акула ma’o
рыба-меч ha’ira
 
Флора, растения (21) =219
ананас
бананы
дерево
хлебное дерево
плод хлебного дерева
железное дерево
местный дикий банан
таитянский каштан
лимон
цветок painapo
mei’a
tumu’ra’rau
ma;ore
uru
a;to
fei
mape
taporo
tiare кокос (дерево)
гардения таитянская
гибискус
иньям, ямс
манго
дыня
апельсин
кокосовая пальма
панданус
яблоко
ваниль
tumu haari
tiare
aute
taro, ape, hoi, ufi
vi
mereni papaa
anani
niau
fara
apara
vanira
 
География (15) =234
страна
дорога
гора
река
океан




fenua
purumu
mou’a
va;
moana




Германия
Англия
Китай
китайский
США
Франция, французский
Япония
Полинезия
полинезиец
Россия Purutia
Peretane
Taine
tinito (tin’to)
Amerite, Marite
Farani
Tapone
Porinetia
ma’ohi
Rutia
 
Море (13) =247
лодка
пирога
парус
весло
волна
море
песок pahi, poti
va’a
ie
hoe
are
miti
one остров
лагуна
коралл
берег моря, пляж
жемчужина
черная жемчужина motu
ta;roto
pua, toa, farero, feo
tahata;
poe
poe rava
 
Песни и танцы (5) =252
юбка для танца
деревянный барабан more
toere пение, песнь
танец
тамуре (трад. танец) himene
ori
tamure
 
Повседневные слова (57) =309
добро пожаловать
привет, здравствуйте
пока, до свидания
запретный
(дела) неплохо
 нет
да
спасибо
неприятный, скучный
дом, жилище
покрывало
древнее культовое место
приятный, милый
древний колдун
начальник, вождь
праздник
банк
деньги
отель, гостиница
маленький
большой
новый
плохой
дух
если
довольно, достаточно
спереди, перед
позади, сзади
между maeva
ia orana
nana
tabu, tapu
maitai
 a;ta
e
mauruuru
fiu
fare
tifaifai
marae
tupapau
tahua
ari’I
heiva
fare moni
moni
hotera
iti
nui
api
ino
mana
ahiri
atira
mua
muri
i ropu бумага
потом, после
после полудня
очень, много
очень
долго, давно
никогда
там
сейчас
редко
удаленный, далекий
близкий
быстрый
здесь
там
еще (раз)
также
но
когда
отныне, впредь
как
сколько
поделом !
под, внизу
низ
кроме
оскорбление, ущерб
под parau
I muri iho
arauae
e mea rahi
aita re;
maoro
e ore roa, eita roa
i reira
i teie nei
varavara
atea
fatata
viti viti
i o nei
i ;
faahou, ;
alo;
are;
ahea, afea
nai teie nei atu
nahea, nafea
e hia, toohia
aitoa !
i nia i
na nia
maori ra
tito;, ta;oro
i raro ae
 
Места (13) =322
Где… ?
отель
бар
туалет
банк
мед.кабинет
магазин
  tei hea ... ?
fare hotera
fare inura'a
fare iti
fare moni
fare taote
fare toa аптека
церковь
комиссариат
мэрия
почта
рынок fare ra'au
fare purera'a
fare muto'i
fare oire
fare rata
matete
 
Путешествие (5) =327
самолет
машина manureva
pereoo багаж
паспорт
билет ota’a
buka ratere
titeri
 
Глаголы (109) = 436
опускать, снижать
покидать, забрасывать
рубить, ломать
обожать, поклоняться
стоять на коленях
помогать
любить, нравиться
идти
веселиться
звать
приносить, привозить
учить, изучать
срывать, отрывать
садиться
ждать, ожидать
поймать, схватить
увеличивать, возрастать
купаться
болтать
пить
петь
искать
понимать
резать, отрезать
бегать, бежать
кричать
танцевать
обед
просить, спрашивать
спускаться
раздеваться
уменьшать(ся)
дать, давать
спать
слушать
писать
обнимать, охватывать
отмечать, записывать
слышать
входить
посылать, отправлять
пробовать, пытаться
тушить, гасить
требовать
делать
закрыть
хранить, беречь
жить, проживать
спрашивать, допрашивать
приглашать
отпустить
разрешать
мыть
подниматься
есть, кушать faaha’ehaa
faaru’e, haapae
tapu
haamori
tuturi
tauturu
here
haere
arearea
pi’i
hopoi
haapii
iriti, huhuti
parahi
tia’i
haru
faarahi
hopu
paraparau
inu
himene
imi, tii
ta’a
tapu
horo
tuo, tuoro
ori
tama’a
ani
pou
iriti i te ‘ahu
faaiti
horo’a, ho
ta’oto
faaroo
papa’i
ho’i, apa
haruharu
faaroo
haere i roto, tomo
hapono, tono
tamata
tupohe
titau
hamani
opani
tiai
noho
ui
titau
tu’u
vaiiho
horoi
ti’a i ni’a
amu связывать, соединять
читать
сдать/взять внаем
бороться
есть, кушать
идти, гулять
собирать в кучу, массировать
вести, водить
лгать
ставить, помещать
поднимать(ся)
показывать
кусать, жалить
плыть, плавать
чистить
слушаться, подчиняться
откры(ва)ть
говорить
уезжать, отправляться
платить
красить, рисовать
терять
плакать
нести, носить
толкать, двигать
брать, взять
просить, молить(ся)
наказывать
оставлять, покидать, бросать
рассказывать, описывать
получать
отодвигать, переносить
отказывать(ся)
смотреть
благодарить
посылать, отправлять
задерживать
будить
возвращаться
смеяться
спасать, сохранять
знать, быть знакомым
молчать
держать
тащить, тянуть
падать
повернуть, сменить направление
кашлять
ошибаться
продавать
приходить
видеть
голосовать
желать, хотеть ta’amu
tai’o
arue
taputo
amu
haere
taurumi
arata’i
haavare
tu’u
pa’iuma
faa’ite
hohoni
’au
tama
faaroo, haapa’o
iriti
parau
reva
aufau
peni
mo’e
ta’i
hopoi
tura’i
rave
pure
faautu’a
faaru’e
faati’a
farii
otohe
pato’i
hi’o
haamauruuru
faaho’i
tape’a
fa’aara
ho’i
’ata
faaora
’ite
mamu
tape’a, mau
ume, huti
topa
tipu’u

hota
hape
ho’o atu
haere mai
’ite
ma’iti
hina’aro
 
Числа, счет (15) =451
0
1
2
3
4
5
6
7 aore
ho’e ou tahi
piti
toru
maha
pae
ono
hitu 8
9
10
100
1000
1000000
1000000000

va’u
iva
ahuru
hanere
tauatini
mirioni
miria


Для десятков: единицы + ahuru, например 10 = ho’e ahuru, 20 = piti ahuru, 30 = toru ahuru и т.д.
Для сотен: единицы + hanere, например 100 = ho’e hanere, 200 = piti hanere, 300 = toru hanere и т.д.
Для тысяч: единицы + tauatini, например 1000 = ho’e tauatini, 2000 = piti tauatini, 3000 = toru tauatini и т.д.
 
Цвета (8) =459
белый
синий
желтый
черный uouo, teatea
ninamu, moana
rearea
ereere оранжевый
красный
зеленый
фиолетовый anani
uteute
matie
vareau
Повседневные выражения):
Привет
Здравствуйте (обращаясь к троим и более)
Добрый вечер
Добро пожаловать!
Как (твои) дела ?
Хорошо. Очень хорошо.
Что нового?
Садитесь
Спасибо
Большое спасибо
(Мои дела идут) хорошо
Как (идут) твои дела?
А ты ?
нет проблем
Приходите, входите
Пойдемте
А пока до свидания, твой друг из Таити !
Куда ты идешь (едешь) ?
Я иду домой
Я иду в банк
Я еду на Моореа завтра
Тебя/тебе, его/ее, их/им двоих/им, нас/нам (инклюзив.)
Куда вы (двое) едете ?
Мы (двое) едем в Таутира
я, он, мы двое, мы (эксклюзив.)
Что вы (двое) делаете) ?
Они (двое) не прибыли
Откуда их цветы ?
Откуда вы (ты) ?
Я из Америки (США)
Что?
Почему?
Что они хотят ?
Я хочу поговорить с Крисом
Что случилось?
Где ваш дом ?
За ваше здоровье !
Веселого Рождества !
Счастливого Нового Года !
Я тебя люблю
Поверните направо
Поверните налево
Иди(те) сюда
Кто это?
Как это называется ?
Сколько это стоит ?
Хотите выпить (пить)?
Вы голодны ? Ты голоден ?
Я голоден
Приятного аппетита
Я не понял (не понимаю)
Пожалуйста, говорите медленнее
Повторите пожалуйста
Вы говорите по-английски ?
Как тебя (Вас) зовут ?
Меня зовут …
Это очень хорошо
Посмотри(те) !
Поспешите! Торопитесь!
Покажите мне дорогу к …
Отвезите меня в …
Где Вы живете ?
Я живу в …
 эксцентричный персонаж
Веселого Рождества всем !
Наилучшие пожелания в Новом году !
Пока ! До свидания! Ia ora na! Ia ora!
Ia ora na outou
Ia orana oe i teie po
maeva ! manava !
E aha to oe huru? E aha te huru?
Maita’i. Maita’i roa.
E aha te parau api?
A parahi
Mauruuru
Mauruuru roa
E mea maitai au. Maita'i vau.
E mea maitai anei oe? Maita'i oe?
E o oe?
aita pe'a pe'a
A haere mai
Haere tatou!
Parahi, ta oe hoa no Tahiti mai!
Te haere nei oe i hea?
E haere au i te fare
E haere au i te fare moni
E tere au i Moorea ananahi
Oe, oia, raua, tatou
Te haere nei orua i hea?
E haere maua i Tautira
Vau, ona, taua, matou
Te aha na orua?
Aita raua i tae mai
No hea mai ta ratou tiare?
No hea mai oe?
No te Fenua Marite mai vau
E aha?
No te aha?
E aha to ratou hina’aro?
Hina'aro vau e parau ia Chris
E aha te tumu?
Tei hea to outou fare?
Manuia!
Ia orana i te noera
Ia orana i te matahiti api
Ua here vau ia oe; Te here nei au
Na te pae atau
Na te pae aui
Haere mai!
Ovai te ie?
E aha te i'oa o teie?
Ehia moni teie?
(Ua) hina'aro oe e inu?
Ua po'ia anei oe?
Ua po’ia vau
tama'a maita'i
Aita i papu ia'u
Faa taere te parau
Tapiti
Ua ite oe i te parau Marite?
O vai to oe i'oa?
O ....... to'u i'oa
E mea maita'i roa teie
A hi'o!
Ha'a viti viti!
Fa'aite mai ia'u ite e'a ......
Arave ato'a ia'u ...
I hea oe e faaeia ai?
I .... vau e faaeia ai
Taravana
Ia oaoa ite Noera tatou
Ia orana i te matahiti api
Nana! Parahi oe! Parahi!
 
По материалам
 
http://www.letahititraveler.com/general/soclang.asp
 
http://www.tahiti-explorer.com/language.html
 
http://www.xroy.com/islv/dictionnary.htm









Translations of coward
noun
трус
coward, chicken, poltroon, craven, patsy, capon
adjective
трусливый
cowardly, coward, funky, dastardly, sneaky, craven
малодушный
cowardly, craven, faint-hearted, pusillanimous, coward, recreant
робкий
timid, shy, fearful, sheepish, gingerly, coward








;;;;;; f. prajanu vagina
;;;;;; m.f. prajanu organ of generation
;;;;;;; m. prajanuka body
;;;;;;;; m. prajAnuka body

;;;; е. Йони влагалище
;;;; м. (Е.) Йони спуск
;;;; м. источник йони
;;;; м. йони происхождения
;;;; м. е. йони влагалище
;;;; м. {Е.} Йони вульвы
;;;; m.f. йони дома
;;;; m.f. йони женские органы генерации
;;;; m.f. йони воды
;;;; m.f. йони гонки
;;;; m.f. йони хранилище
;;;; m.f. йони зерна
;;;; m.f. йони логово
;;;; m.f. йони место рождения
;;;; m.f. йони регент из накшатра прувальгану
;;;; m.f. йони акции
;;;; m.f. йони сосуд
;;;; m.f. йони, особая часть пожара
;;;; m.f. йони гнездо
;;;; m.f. йони весна
;;;; m.f. йони кастовая
;;;; m.f. йони сиденье
;;;; m.f. йони матка
;;;; m.f. йони шахта
;;;; m.f. йони стабильной
;;;; m.f. йони фонтан
;;;; m.f. йони форма существования или станция, зафиксированная рождением
;;;; m.f. йоните обитель
;;;; m.f. йони матка
;;;; m.f. йони меди
;;;; m.f. семья йони
;;;; m.f. yoni место отдыха
;;;; m.f. семя йони
;;;;; прил. йониха ранит матку
;;;;; прил. yonija живородящие
;;;;; прил. йония, произведенная из матки
;;;;; прил. yonIya вагинальный
;;;;; м. яуника умеренный ветер
;;;;;;; прил. йонимат, связанный с мамой
;;;;;;; прил. yonimat возник из матки
;;;;;;; прил. ЙониСад, обитающий в утробе матери
;;;;;;; экз. yonitas из места отдыха или стабильной
;;;;;;; н. yonitva, возникающая из или основанная на
;;;;;;; н. yonitva является источником или источником
;;;;;;; экз. yonizas тщательно
;;;;;;; экз. yonizas мудро
;;;;;;; экз. yonizas принципиально
;;;;;;; м. йонидеза области матки или генеративных органов
;;;;;;; м. yonidoSa сексуальное осквернение
;;;;;;; м. yonidoSa дефект женского органа
;;;;;;; м. yoniguNa качество места происхождения
;;;;;;; м. yoniguNa свойство матки
;;;;;;;; е. yoninAsA верхняя часть женского органа
;;;;;;; м. йонироза женских органов генерации
;;;;;;;;;; е. yoniduSTA сексуально осквернился
;;;;;;;;; н. yonidvAra отверстие матки
;;;;;;;;; н. yoniliGga клитора
;;;;;;;;; н. yoniliGga клитор
;;;;;;; н. йонимуха отверстие матки
;;;;;;;;; прил. yonimukta освобожден от рождения или от рождения снова
;;;;;;;;;; м. yonimantra текст
;;;;;;;; м. yoniniraya матка по сравнению с адом
;;;;;;;; н. yonipoSaNa выращивание семян или зерна
;;;;;;;;; м. yonibhraMza падение матки
;;;;;;;;; м. yonibhraMza prolapsus uteri
;;;;;;;;; н. yoniraJjana менструальная экскреция
;;;;;;;;; м. yonisaGkara путаница рождений
;;;;;;;;; м. yonisaGkara мезальянс
;;;;;;;;; м. yonisaGkara смесь касты незаконным браком

;;;; м. dAraka мужской ребенок
;;;; м. dAraka сын
;;;;; е. dhArakA влагалище
;;;; м. dhAraka контейнер
;;;; м. dhAraka носитель
;;;;;;;; ;;;; отправлено. dhArAkhAnaM kuru Возьмите душ!
;;;; прил. dAraka слезотечение
;;;; прил. dAraka нарушение
;;; прил. daraka боится
;;; прил. daraka робким
;;;; прил. dAraka расщепление
;;;; м. dAraka молодое животное
;;;; м. dAraka ребенок
;;;; м. dAraka мальчик
;;;; м. dAraka боров
;;;; м. dAraka мальчик и девочка
;;;; прил. dhAraka в памяти
;;;;; е. dhArakA вульва женщины
;;;; м. сосуд dhAraka или сосуд для чего-либо
;;;; м. dhAraka вода-пот
;;;; м. darakara дырка-мейкера
;;;; м. сотрудники darakara
;;;;;;;;; н. dArakarman принимает жену
;;;;;;;;; н. dArakarman женитьбе
;;;;;;;;;; м. dArakAcArya мальчик-Наставник
;;;;;;;;;; м. dArakAcArya детоводитель
;;;;;;;;; е. darakaNTikA мало-колючка





;;;; м. п. Vivara влагалище
;;;;; н. vivaraNa счет [заявление в целом]
;;;;; н. vivaraNa легенда [компьютер]
;;;;;;;; е. vivaraNikA бюллетень [сжатое заявление]
;;;;;;-;;;;; п. sthiti-vivaraNa баланс
;;;;;;;;;;;; е. vivaraNapatrikA проспект
;;;;;;;;;;;; н. Каталог vivaraNapustika
;;;;;;; ;;;;; n. vArzika vivaraNa годовой доход
;;;;;;-;;;;; п. vikraya-vivaraNa продажа счетов [Com.]
;;;;;;-;;;;; п. adhikoSa-vivaraNa выписка со счета
;;;;;;;;; ;;;;; n. sAptAhika vivaraNa еженедельный возврат
;;-;;;;-;;;;; н. cala-lekhA-vivaraNa текущий счет [Com.]
;;;;;;-;;;;;-;;;;;; н. vikraya-vivaraNa-pustaka счет распродажа [Com.]
;;;;;;-;;;;;;-;;;;; н. adhikoSa-samAdhAna-vivaraNa заявление о сверке банковских счетов
;;;; м. Vivara недостаток
;;;;; м. vivAra открытое или расширенное состояние органов речи
;;;; м. Vivara бездна
;;;; м. Vivara вреда
;;;;; м. vivAra расширение горла в артикуляции
;;;; м. разница Vivara
;;;; м. Vivara фиссур
;;;;; м. расширение Вивара
;;;; м. открытие Vivara
;;;; м. Vivara раскол
;;;;; м. Вивара дилатация
;;;; м. Vivara отверстие
;;;; н. vivara особое количество
;;;; н. Vivara нарушение
;;;; н. Vivara полый
;;;; н. Vivara щель
;;;; н. Vivara расщелина
;;;; н. травмы Vivara
;;;; н. Vivara разреженность
;;;; н. расширение Vivara
;;;; н. Vivara пещера
;;;; н. промежуточное пространство вивары
;;;; н. вивара уязвимая или слабая точка
;;;; н. неисправность Vivara
;;;; н. Vivara междоузлие
;;;; н. Vivara уширение
;;;; н. Vivara вреда
;;;;; прил. vivaraNa, обнажая или открывая
;;;;; прил. vivaraNa акт раскрытия
;;;;; прил. vivaraNa блеск
;;;;; прил. vivaraNa распространяется
;;;;; прил. vivaraNa комментарий
;;;;; прил. спецификация vivaraNa
;;;;; прил. vivaraNa предложение
;;;;; прил. открытие vivaraNa
;;;;; н. vivaraNa перевод
;;;;; н. vivaraNa объяснение
;;;;; н. vivaraNa экспозиция
;;;;; н. интерпретация vivaraNa
;;;;; н. vivaraNa выяснение
;;;;;;;; прил. vivarAnuga ищет слабых мест
;;;;;;;;; прил. vivArayiSu, желая отступить или отвлечься
;;;;;;;;; е. vivaranAlika дудка
;;;;;;;;; е. vivaranAlika флейта
;;;;;;;;;; глагол Desid. vivArayiSate {vR} хочет вызвать подавление
;;;;;;;;; прил. vivaradarzaka показывает свои слабые места

;;;; е. bhasad анус
;;;;; прил. bhasadya анальный
;;;;;;;; н. bhAsAdhanam Обработка естественного языка (NLP) [компьютер]
;;;; е. bhasad hinder или секретные части
;;;; е. bhasad насыпь жировой ткани, покрывающей лобковый участок у женщин [Mons Veneris - Anotomy]
;;;; е. bhasad hinder parts
;;;; е. бхасадская область бедер
;;;; е. секретные части бхасада
;;;; е. bhasad влагалище
;;;; е. бхасад в районе бедер
;;;; е. bhasad glans penis
;;;; м. bhAsada ягодица
;;;;; прил. бхасадья, находящаяся или находящаяся на задних частях

;;; е. рати секс [действие]
;;; м. рати любовь
;;; м. рати наслаждение
;;; м. рати любовь
;;; м. рати удовольствие
;;;; н. raTita ниже
;;;;-;;; м. радия-рога венерическая болезнь
;;;;;;;;; н. ратимандира дом для досуга [бордель]
;;;; прил. Рати благоприятных
;;;; прил. Желание дать
;;;; прил. rAti готовы или готовы дать
;;;; прил. Рати щедрым
;;;; прил. Рати благоприятных
;;;; прил. Рати любезных
;;; е. рати сексуальная страсть или союз
;;;; е. Рати война
;;; е. рати влагалище
;;; е. rati любовное наслаждение
;;;; е. Рати одолжение
;;; е. рати
;;; е. Ради восторга
;;;; е. Рати благодать
;;; е. рати сексуальное удовольствие
;;; е. rati богиня любви
;;; е. рати отдохновение
;;; е. рати наслаждение
;;;; е. Рати подарок
;;; е. рати удовольствие от любви
;;; е. рати отдых
;;;; е. Рати одолжение
;;;; е. Рати бой
;;; е. рати удовольствие дом
;;;; глагол 2 rAti {rA} передать
;;;; глагол 2 rAti {rA} грант
;;;; глагол 2 rAti {rA} доходность
;;;; глагол 2 rAti {rA} дают
;;;; глагол 2 rAti {rA} сдача
;;;; глагол 2 rAti {rA} отдавать
;;; прил. rathI, формирующий тележку
;;; прил. rathI собирается или сражается в колеснице
;;; прил. rathI, принадлежащий колеснице
;;; прил. rathI везли на вагон
;;; е. маленькая тележка или вагон rathI
;;; е. Рати корзину
;;; м. Рати возница
;;;;;; прил. rAtin, содержащий подарки или припасы
;;;;;; прил. rAtin, содержащий подарки
;;;;; прил. Ратин, состоящий из колесницы
;;;;; прил. rathin, владеющий или идущий в колеснице или карете
;;;;; прил. Ратин, привыкший к колеснице
;;;;; прил. ратин носил на колеснице
;;;;; прил. битва в битве в боевой колеснице
;;;;; м. rathin владелец перевозки или колесницы
;;;;; м. водитель rathin
;;;;; м. воин ратин, который борется с колесницей
;;;;; м. rathin возница
;;;;; м. rathin кшатрии
;;;; прил. ratida вызывает удовольствие или комфорт
;;;;; е. ratikA вид зрути
;;;; прил. Ратита получил с криками
;;;; прил. raTita аплодировал
;;;; н. raTita ревущий
;;;; н. raTita орать
;;;; н. raTita крика
;;;; н. raTita скрип
;;;; н. raTita плакать
;;;; н. raTita крика
;;;; ррр raTita крикнул
;;;; ррр raTita вскрикнула
;;;; прил. Ратика, идущая на карете или колеснице
;;;; прил. rathika водитель или владелец автомобиля или колесницы
;;;; м. rathika каретный
;;;; м. Ратика Санданское дерево [Desmodium oojeinense - Bot. ]
;;;; прил. rathina, владеющая или катающаяся на колеснице
;;;;; е. rathinI количество вагонов или колесниц
;;;; прил. rathira быстрый
;;;; прил. rathira быстро
;;;; прил. Ратита обставлена колесницей
;;;;;; прил. ratijJa квалифицированный в искусстве любви
;;;;;; прил. ratimat влюблённых
;;;;;; прил. ratimat веселый
;;;;;; прил. раматит, наслаждающийся или наслаждение
;;;;;; прил. ratimat рад
;;;;;; прил. ratimat влюблённых
;;;;;; прил. ратимат, сопровождаемый рати
;;;;;; прил. ратимат в восторге от
;;;;;; прил. ratimat наслаждаться
;;;;;;;; прил. rAtiSAc раздаёт подарки
;;;;;;;; прил. rAtiSAc либеральное
;;;;;;;; прил. rAtiSAc щедрым
;;;;;;;; прил. rAtiSAc предоставляет льготы
;;;;;;;; прил. rAtiSAc предоставляет льготы
;;;;;; н. ratigRha бордель [прогулочный дом]
;;;;;; н. ratigRha удовольствие дом
;;;;;; н. ratigRha влагалище
;;;;; прил. ратикара вызывает радость или радость
;;;;; прил. Ратикара влюблена
;;;;; прил. ratikara увлечен
;;;;; прил. ratikara влюблённых
;;;;; м. Ратикара особенный samAdhi












;;; м. Лая жареные или пересохшие зерна
;;; н. lAja корень травы ветивера [Andropogon Muricatum - Bot.]
;;;; глагол lajate {laj} стыдиться
;;;; глагол lajati {laj} обжарить или обвинить
;;;;; глагол lAjati {lAj} обжарить или обвинить
;;;;;;; е. lAjapeyA рис-кашица
;;;;;;; е. Вода лайпай с высушенным зерном
;;;;;;; глагол lAjAyate {lAjAya} похож на сухую зерну
;;;;; появляется глагол lajayati {laj}
;;;;;;; м. lAjamaNDa отбросы из высушенного зерна
;;;;;;;; е. lajakArikA чувствительный завод
;;;;;;;; е. lajakArikA Прикосновение-не-растение [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;;;;;; экз. lAjasphoTam расколоться, как высушенное зерно

;;;; м. lakAra напряженной
;; м. Лака лоб
;; н. лака или шип дикого риса
;;; м. lakaca money jack tree [Artocarpus Lacucha - Bot. ]
;;; м. lakaca вид хлеба-фруктового дерева
;;; н. Плод лакаки этого дерева
;;;; м. Письмо или звук лакАра
;;;; глагол lakhati {lakh} move
;;;; глагол lakhati {lakh} go
;;;;;; глагол lAkayati {lak} вкус
;;;;;; глагол lAkayati {lak} получить

глагол {lajjAM kR} быть застенчивым
;;;;; е. Ладжа конфуз
;;;;;;; Наречие lajjAm бесстыдно
;;;;;;; прил. lajjAlu застенчивый
;;;;;;;; прил. lajjAhIna бесстыдный
;;;;;;; глагол. lajjayati {lajj} постыдился
;;;;;;;;; прил. lajjAspada неловко
;;;;;;;;;;; н. lajjAvattva застенчивость
;;;;; ;;;;;;. послал. lajjA mAstu. Не стесняйся.
;;;;; ;;;;;;;;;;; отправлено. kiyat lajjAspadam Какой позор!
;;;;; ;;;;;;;;;;;! послал. kiyat lajjAspadam! Какое смущение!
;;; м. Лая жареные или пересохшие зерна
;;; н. lAja корень травы ветивера [Andropogon Muricatum - Bot.]
;;;; м. lAji количество высушенного зерна
;;;;; е. Ладжа застенчивость
;;;;; е. Ладжа стыда
;;;;; е. Ладжа скромности
;;;;; е. lajjA чувствительный завод
;;;;; е. lajjA touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;; е. lajyA скромности
;;;;; е. lajyA стыда
;;;; глагол lajate {laj} стыдиться
;;;; глагол lajati {laj} обжарить или обвинить
;;;;; глагол lAjati {lAj} обжарить или обвинить
;;;;;; е. lajjakA хлопок [Gossypium Herbaceum - Bot.]
;;;;;; е. lajjakA дикое хлопковое дерево
;;;;;;; прил. lajjAlu стыдливый
;;;;;;; прил. lajjAlu зазорным
;;;;;;; прил. lajjAlu робким
;;;;;;; е. lajjAlu touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;; е. lajjarI белый чувствительный завод
;;;;;; глагол 6 lajjate {lajj} будет стыдно
;;;;;; глагол 6 lajjate {lajj} румянец
;;;;;;; е. lajjinI touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;;; е. lajjinI touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;;; е. lajjirI touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;; прил. lajjita пристыдил
;;;;;; ррр. lajjita стыдно
;;;;;;; е. lAjapeyA рис-кашица
;;;;;;; е. Вода лайпай с высушенным зерном
;;;;;;; глагол lAjAyate {lAjAya} похож на сухую зерну
;;;;; появляется глагол lajayati {laj}
;;;;;;;; прил. lajjAvat стыдно
;;;;;;;; прил. lajjAvat стыдливый
;;;;;;;; прил. lajjAvat недоумевали
;;;;;;;; прил. lajjAvat смущен
;;;;;;; м. lAjamaNDa отбросы из высушенного зерна
;;;;;;; прил. lajjAkara зазорным
;;;;;;; прил. lajjAkara вызывает стыд
;;;;;;; прил. lajjAkara позорным
;;;;;;;;; прил. lajjAkRti симулирует скромность
;;;;;;; прил. lajjAvaha позорным
;;;;;;; прил. lajjAvaha вызывает стыд
;;;;;;; глагол. lajjayati {lajj} вдохновляют с позором
;;;;;;; глагол. lajjayati {lajj} заставляет кого-то стыдиться
;;;;;;;; прил. lajjAyita смущенный
;;;;;;;; прил. lajjAyita смущенный
;;;;;;;; прил. lajjAyita стыдно
;;;;;;;; н. lajjAyita конфуз
;;;;;;;; н. lajjAyita растерянность
;;;;;;;; н. lajjAyita стыда
;;;;;;;; прил. lajjAzIla скромный
;;;;;;;; прил. lajjAzIla стыдливый
;;;;;;;; е. lajakArikA Прикосновение-не-растение [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;;;; е. lajakArikA чувствительный завод
;;;;;;;;;; прил. lajjAnvita стыдливый
;;;;;;;;;; прил. lajjAnvita скромный
;;;;;;;;;; прил. lajjAnvita одержим стыдом
;;;;;;;;;; прил. lajjAzUnya лишенный стыда
;;;;;;;;;; прил. lajjAzUnya наглый
;;;;;;;;;; прил. lajjAzUnya бесстыдный
;;;;;;;;;; глагол Intens. lAlajjyate {lajj} будет крайне стыдно

;;;;;;; глагол lAjAyate {lAjAya} похож на сухую зерну
;;;;; появляется глагол lajayati {laj}

;;; м. Лая жареные или пересохшие зерна
;;; н. lAja корень травы ветивера [Andropogon Muricatum - Bot.]
;;;; глагол lajate {laj} стыдиться
;;;;; глагол lAjati {lAj} обжарить или обвинить
;;;; глагол lajati {laj} обжарить или обвинить
;;;;;;; е. lAjapeyA рис-кашица
;;;;;;; е. Вода лайпай с высушенным зерном
;;;;;;; глагол lAjAyate {lAjAya} похож на сухую зерну
;;;;; появляется глагол lajayati {laj}
;;;;;;; м. lAjamaNDa отбросы из высушенного зерна
;;;;;;;; е. lajakArikA Прикосновение-не-растение [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;;;; е. lajakArikA чувствительный завод
;;;;;;;;;; экз. lAjasphoTam расколоться, как высушенное зерно

;;;; прил. lAlaka ласкающий
;;;; прил. lAlaka ласк
;;;; прил. Попытки ленинских младенцев говорить
;;;; м. lAlaka экивок
;;;; м. lAlaka шуточный или уклончивый ответ
;;;; м. шутник короля Лалаки

;;;; прил. lAlasa, посвященная или полностью отказавшаяся от
;;;; прил. lAlasa с нетерпением ждёт
;;;; прил. lAlasa горячо желая
;;;; прил. lAlasa восхищается или поглощается
;;;; е. lAlasa тоска или горячее желание
;;;;; е. lAlasA желание
;;;;; е. lAlasA вид счетчика
;;;; м. прикрепление lAlasa
;;;; м. lAlasa привязанность или преданность

;;;; прил. lAlasa, посвященная или полностью отказавшаяся от
;;;; прил. lAlasa с нетерпением ждёт
;;;; прил. lAlasa горячо желая
;;;; прил. lAlasa восхищается или поглощается
;;;; е. lAlasa тоска или горячее желание
;;;;; е. lAlasA желание
;;;;; е. lAlasA вид счетчика
;;;; м. прикрепление lAlasa
;;;; м. lAlasa привязанность или преданность

;;;;;; е. lAlikA веревка вокруг ноздрей лошади
;;;;;; е. ЛАЛИКА под Лалакой
;;;;; м. lAlika буйвола

;;;;; прил. lASuka алчные
;;;;; прил. lASuka жадный

;;;; глагол 1 laSati {laS} желание
;;;;;-;;;;;-;;;;; ;;;;;;-;; m. вакцина против гриппа prati-prati-syAya rogANu-lasa
;; прил. lasa, движущиеся туда и сюда
;; прил. Лхаса блестящий
;; прил. Лхаса игры
;; прил. ласа с запахом колокольчика
;;; е. Лхаса шафран
;;; е. Лхаса куркума
;;; м. Лхаса суп
;;; м. Лхаса танцы
;; м. lasa запах колокольчика
;;; м. Занятия танцами, которые практикуются женщинами
;;; м. Лхаса спортивный
;; м. lasa лихорадка на верблюде
;;; м. Лхаса слюна
;;; м. Лхаса бульон
;;; м. lAsa акт прыжков
;; н. ласа красный сандал
;; м. Лаза резинка
;; м. Лаза смолы
;;;; прил. ласака движется туда и сюда
;;;; прил. lAsaka игры
;;;; прил. lAsaka резвящихся
;;;; м. lAsaka блудница
;;;; м. lAsaka бессмысленное
;;;; м. lAsaka актер
;;;; м. lAsaka окружающих
;;;; м. lAsaka вид драматической работы
;;;; м. lAsaka танцор
;;; м. lasaka сухожилие
;;; м. дерево ласака
;;;; м. lAsaka павлина
;;;; м. lAsaka всеобъемлющ
;;; м. lasaka мышцы
;;;; н. комната ласака на вершине здания
;;;; н. оружие ласака
;;; н. лазака
;;;; н. lAsaka башня
;;;; н. lAsaka турель
;;;;; е. Танцующая девушка lAsakI
;;; прил. laSaNa тот, кто желает или желает
;;;; н. lAsana движется туда и сюда
;;;; глагол 1 laSate {laS} долго
;;;; глагол 1 laSate {laS} стремиться после
;;;; глагол 1 laSate {laS} подход
;;;; глагол 1 laSate {laS} желание
;;;; глагол 1 laSate {laS} желание
;;;; глагол lasati {las} возникает
;;;; глагол lasati {las} звук
;;;; глагол lasati {las} flash
;;;; глагол lasati {las} резвый
;;;; глагол lasati {las} блеск
;;;; глагол lasati {las} объятия
;;;; глагол lasati {las} выявляется
;;;; глагол 1 lasati {las} спорт
;;;; глагол 1 lasati {las} блеск
;;;; глагол 1 laSati {laS} подход
;;;; глагол 1 Par laSati {laS} стремиться после
;;;; глагол 1 Par lasati {las} резвый
;;;; глагол 1 Par lasati {las} появляется
;;;; гл. 1 Par laSati {laS} осуществляет искусство
;;;; гл. 1 Par laSati {laS} желание
;;;; глагол 1 Par lasati {las} звучит
;;;; глагол 1 Par laSati {laS} долго для
;;;; глагол 1 Par lasati {las} play
;;;; имп. ласату пусть звук!
;;;;;; глагол lAsayati {las} вызывает учить танцевать
;;;;;; глагол lAsayati {las} осуществляет искусство
;;;;;; глагол lAsayati {las} dance
;;;;;; глагол Caus. lASayati {laS} осуществляет искусство
;;;;;; глагол lAzayati {laz} осуществляет искусство
;;;;;; прил. lasadaMzu, сверкающие или сверкающие лучи
;;;;;;;; м. Лазаряван молодой танцор

;;; прил. лагу без значения
;;; прил. лагх короткий
;;; прил. лагху незначителен
;;; прил. лагху маленький
;;; прил. лагх шустрый
;;; прил. лагху бессмысленно
;;; прил. лагх крошечный
;;; прил. лагу не имеет значения
;;; прил. лагху мало
;;; прил. лагх не имеет значения
;;; прил. лагу не тяжелый
;;;; глагол 1 lagati {lag} гавань [br.]
;;;; глагол 1 lagati {lag} гавань [am.]
;;;; м. сотрудники laguDa
;;;; м. laguDa дубинка
;;;; н. laguDa битой
;;;; н. lAghava воздушность
;;; н. laghava успокаивающий
;;;; н. lAghava малость
;;;;; е. laghutA неуместность
;;;;; е. laghutA immaterialness
;;;;; е. laghutA мелочь
;;;;; м. lagnaka под залог [Закон]
;;;;;; м. laghiman immaterialness
;;;;;; м. laghiman мелочь
;;;;;; м. laghiman неуместность
;;;;;; н. laghutva неуважение
;;;;;; н. laghutva незначительность
;;;;;; н. laghutva бесчестье
;;;;;; н. laghutva невнимание
;;;;; глагол. laghayati {laghay} ослабляют
;;;;; глагол denom laghayati {laghay} успокоить
;;;;; глагол. laghayati {laghay} эвфемизировать [amer.]
;;;;; глагол. laghayati {laghay} цвет [рис.]
;;;;; глагол. laghayati {laghay} euphemise [brit.]
;;;;; глагол. лагайати {лагай} лак
;;;;; глагол. laghayati {laghay} sugarcoat sth.
;;;;; глагол. laghayati {laghay} цвет [рис.]
;;;;;; прил. lagubhAra легкий вес
;;;;;; м. laghubhoTa Baltistan [часть нынешнего Пакистана]
;;;;;;;; н. laghucitra миниатюр [Компьютер]
;;;;;; Наречие laghulaghu рано
;;;;;;;;; е. laghunidrA подремлешь
;;;;;;;;; е. laghvAkRti миниатюр [Компьютер]
;;;;;;; м. laghuviSaya вещица
;;;;;;; м. laghuviSaya мелочь
;;;;;;; м. laghuviSaya fleabite
;;; ;;;;; глагол laghU karoti {laghUkR} снижает значимость
;;; ;;;;; глагол laghU karoti {laghUkR} легкомысленно
;;; ;;;;; глагол laghU karoti {laghUkR} уменьшить вес
;;;;;;;;; н. laghuvRttaka дискета [компьютер]
;;; ;;;;;; глагол laghu manyate {man} мало что о чем-то думает
;;;;;;;;;; ком laghUkaranNam амортизации
;;; ;;;;;; m. laghu upacAlaka adductor brevis [анатом.]
;;;;;; ;;;; n. laguDena tADana bastinado [удары палкой]
;;; ;;; ;;; м. tUla laghu nIla хлопок голубой
;;;;;; ;;;;; ;;; ;;;;;;;;; отправлено. prAtaH Arabhya laghu zirovvedanA Слабая головная боль с утра.
;;;;; ;;;;;;;;; ;;; ;;; ;;;;;; ;;;;;;; ;;; ;;;;; ;;; ;;;;; ;;;;;;;;;;;;; отправлено. kRpayA gaGgAtIre ekaM laghu kuTIraM nirmAya mAM dadAtu iti sAdhuH prArthitavAn Отшельник попросил «Пожалуйста, постройте небольшую хижину на берегу Ганги (реки) и дайте мне"
;;; прил. лагх слабый
;;; прил. лагх низкий
;;; прил. лагху пустяковый
;;; объявление

глагол {lajjAM kR} быть застенчивым
;;;;; е. Ладжа конфуз
;;;;;;; Наречие lajjAm бесстыдно
;;;;;;; прил. lajjAlu застенчивый
;;;;;;;; прил. lajjAhIna бесстыдный
;;;;;;; глагол. lajjayati {lajj} постыдился
;;;;;;;;; прил. lajjAspada неловко
;;;;;;;;;;; н. lajjAvattva застенчивость
;;;;; ;;;;;;. послал. lajjA mAstu. Не стесняйся.
;;;;; ;;;;;;;;;;; отправлено. kiyat lajjAspadam Какой позор!
;;;;; ;;;;;;;;;;;! послал. kiyat lajjAspadam! Какое смущение!
;;; м. Лая жареные или пересохшие зерна
;;; н. lAja корень травы ветивера [Andropogon Muricatum - Bot.]
;;;; м. lAji количество высушенного зерна
;;;;; е. Ладжа застенчивость
;;;;; е. Ладжа стыда
;;;;; е. Ладжа скромности
;;;;; е. lajjA чувствительный завод
;;;;; е. lajjA touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;; е. lajyA стыда
;;;;; е. lajyA скромности
;;;; глагол lajate {laj} стыдиться
;;;; глагол lajati {laj} обжарить или обвинить
;;;;; глагол lAjati {lAj} обжарить или обвинить
;;;;;; е. lajjakA хлопок [Gossypium Herbaceum - Bot.]
;;;;;; е. lajjakA дикое хлопковое дерево
;;;;;;; прил. lajjAlu зазорным
;;;;;;; прил. lajjAlu робким
;;;;;;; прил. lajjAlu стыдливый
;;;;;;; е. lajjAlu touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;; е. lajjarI белый чувствительный завод
;;;;;; глагол 6 lajjate {lajj} будет стыдно
;;;;;; глагол 6 lajjate {lajj} румянец
;;;;;;; е. lajjinI touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;;; е. lajjinI touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;;; е. lajjirI touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;; прил. lajjita пристыдил
;;;;;; ррр. lajjita стыдно
;;;;;;; е. lAjapeyA рис-кашица
;;;;;;; е. Вода лайпай с высушенным зерном
;;;;;;; глагол lAjAyate {lAjAya} похож на сухую зерну
;;;;; появляется глагол lajayati {laj}
;;;;;;;; прил. lajjAvat недоумевали
;;;;;;;; прил. lajjAvat смущен
;;;;;;;; прил. lajjAvat стыдно
;;;;;;;; прил. lajjAvat стыдливый
;;;;;;; м. lAjamaNDa отбросы из высушенного зерна
;;;;;;; прил. lajjAkara вызывает стыд
;;;;;;; прил. lajjAkara позорным
;;;;;;; прил. lajjAkara зазорным
;;;;;;;;; прил. lajjAkRti симулирует скромность
;;;;;;; прил. lajjAvaha вызывает стыд
;;;;;;; прил. lajjAvaha позорным
;;;;;;; глагол. lajjayati {lajj} заставляет кого-то стыдиться
;;;;;;; глагол. lajjayati {lajj} вдохновляют с позором
;;;;;;;; прил. lajjAyita смущенный
;;;;;;;; прил. lajjAyita стыдно
;;;;;;;; прил. lajjAyita смущенный
;;;;;;;; н. lajjAyita стыда
;;;;;;;; н. lajjAyita конфуз
;;;;;;;; н. lajjAyita растерянность
;;;;;;;; прил. lajjAzIla стыдливый
;;;;;;;; прил. lajjAzIla скромный
;;;;;;;; е. lajakArikA чувствительный завод
;;;;;;;; е. lajakArikA Прикосновение-не-растение [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;;;;;; прил. lajjAnvita стыдливый
;;;;;;;;;; прил. lajjAnvita скромный
;;;;;;;;;; прил. lajjAnvita одержим стыдом
;;;;;;;;;; прил. lajjAzUnya бесстыдный
;;;;;;;;;; прил. lajjAzUnya лишенный стыда
;;;;;;;;;; прил. lajjAzUnya наглый
;;;;;;;;;; глагол Intens. lAlajjyate {lajj} будет крайне стыдно
;;;;;;;;;; экз. lAjasphoTam расколоться, как высушенное зерно
;;;;;;;;;; прил. lajjApayitR вызывает стыд
;;;;;;;;; прил. lajjArahita нескромно
;;;;;;;;; прил. lajjArahita бесстыдный
;;;;;;;;; прил. lajjArahita лишен стыда
;;;;;;;;;;; н. lajjAvattva застенчивость
;;;;;;;;;;; н. lajjAvattva скромности
;;;;;;;;;; глагол Desid. lilajjiSate {lajj} хочет позорить кого-то
;;;;;;;;;! послал. ладжАкарам! Стыдно!


глагол {lajjAM kR} быть застенчивым
;;;;; е. Ладжа конфуз
;;;;;;; Наречие lajjAm бесстыдно
;;;;;;; прил. lajjAlu застенчивый
;;;;;;;; прил. lajjAhIna бесстыдный
;;;;;;; глагол. lajjayati {lajj} постыдился
;;;;;;;;; прил. lajjAspada неловко
;;;;;;;;;;; н. lajjAvattva застенчивость
;;;;; ;;;;;;. послал. lajjA mAstu. Не стесняйся.
;;;;; ;;;;;;;;;;; отправлено. kiyat lajjAspadam Какой позор!
;;;;; ;;;;;;;;;;;! послал. kiyat lajjAspadam! Какое смущение!
;;;;; е. lajjA touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;; е. Ладжа стыда
;;;;; е. Ладжа скромности
;;;;; е. Ладжа застенчивость
;;;;; е. lajjA чувствительный завод
;;;;;; е. lajjakA дикое хлопковое дерево
;;;;;; е. lajjakA хлопок [Gossypium Herbaceum - Bot.]
;;;;;;; прил. lajjAlu стыдливый
;;;;;;; прил. lajjAlu зазорным
;;;;;;; прил. lajjAlu робким
;;;;;;; е. lajjAlu touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;; е. lajjarI белый чувствительный завод
;;;;;; глагол 6 lajjate {lajj} будет стыдно
;;;;;; глагол 6 lajjate {lajj} румянец
;;;;;;; е. lajjinI touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;;; е. lajjinI touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;;; е. lajjirI touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;; прил. lajjita пристыдил
;;;;;; ррр. lajjita стыдно
;;;;;;;; прил. lajjAvat смущен
;;;;;;;; прил. lajjAvat стыдливый
;;;;;;;; прил. lajjAvat недоумевали
;;;;;;;; прил. lajjAvat стыдно
;;;;;;; прил. lajjAkara вызывает стыд
;;;;;;; прил. lajjAkara зазорным
;;;;;;; прил. lajjAkara позорным
;;;;;;;;; прил. lajjAkRti симулирует скромность
;;;;;;; прил. lajjAvaha вызывает стыд
;;;;;;; прил. lajjAvaha позорным
;;;;;;; глагол. lajjayati {lajj} вдохновляют с позором
;;;;;;; глагол. Ладжа

глагол {lajjAM kR} быть застенчивым
;;;;; е. Ладжа конфуз
;;;;;;; Наречие lajjAm бесстыдно
;;;;;;; прил. lajjAlu застенчивый
;;;;;;;; прил. lajjAhIna бесстыдный
;;;;;;; глагол. lajjayati {lajj} постыдился
;;;;;;;;; прил. lajjAspada неловко
;;;;;;;;;;; н. lajjAvattva застенчивость
;;;;; ;;;;;;. послал. lajjA mAstu. Не стесняйся.
;;;;; ;;;;;;;;;;; отправлено. kiyat lajjAspadam Какой позор!
;;;;; ;;;;;;;;;;;! послал. kiyat lajjAspadam! Какое смущение!
;;;;; е. Ладжа стыда
;;;;; е. Ладжа застенчивость
;;;;; е. Ладжа скромности
;;;;; е. lajjA touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;; е. lajjA чувствительный завод
;;;;;; е. lajjakA хлопок [Gossypium Herbaceum - Bot.]
;;;;;; е. lajjakA дикое хлопковое дерево
;;;;;;; прил. lajjAlu зазорным
;;;;;;; прил. lajjAlu робким
;;;;;;; прил. lajjAlu стыдливый
;;;;;;; е. lajjAlu touch-me-not plant [Mimosa Pudica - Bot.]
;;;;;; е. lajjarI белый чувствительный завод
;;;;;; глагол 6 lajjate {lajj} будет стыдно
;;;;;; глагол 6 lajjate {lajj} румянец
;;;;;;;; прил. lajjAvat недоумевали
;;;;;;;; прил. lajjAvat смущен
;;;;;;;; прил. lajjAvat стыдно
;;;;;;;; прил. lajjAvat стыдливый
;;;;;;; прил. lajjAkara вызывает стыд
;;;;;;; прил. lajjAkara позорным
;;;;;;; прил. lajjAkara зазорным
;;;;;;;;; прил. lajjAkRti симулирует скромность
;;;;;;; прил. lajjAvaha вызывает стыд
;;;;;;; прил. lajjAvaha позорным
;;;;;;; глагол. lajjayati {lajj} заставляет кого-то стыдиться
;;;;;;; глагол. lajjayati {lajj} вдохновляют с позором
;;;;;;;; прил. lajjAyita стыдно
;;;;;;;; прил. lajjAyita смущенный
;;;;;;;; прил. lajjAyita смущенный
;;;;;;;; н. lajjAyita стыда
;;;;;;;; н. lajjAyita конфуз
;;;;;;;; н. lajjAyita растерянность
;;;;;;;; прил. lajjAzIla стыдливый
;;;;;;;; прил. lajjAzIla скромный
;;;;;;;;;; прил. lajjAnvita стыдливый
;;;;;;;;;; прил. lajjAnvita скромный
;;;;;;;;;; прил. lajjAnvita одержим стыдом
;;;;;;;;;; прил. lajjAzUnya бесстыдный
;;;;;;;;;; прил. lajjAzUnya лишенный стыда
;;;;;;;;;; прил. lajjAzUnya наглый
;;;;;;;;;; прил. lajjApayitR вызывает стыд
;;;;;;;;; прил. lajjArahita нескромно
;;;;;;;;; прил. lajjArahita бесстыдный
;;;;;;;;; прил. lajjArahita лишен стыда
;;;;;;;;;;; н. lajjAvattva застенчивость
;;;;;;;;;;; н. lajjAvattva скромности
;;;;;;;;;! послал. ладжАкарам! Стыдно!

;;;;;; е. lajjakA хлопок [Gossypium Herbaceum - Bot.]
;;;;;; е. lajjakA дикое хлопковое дерево
;;;;;;; прил. lajjAkara зазорным
;;;;;;; прил. lajjAkara вызывает стыд
;;;;;;; прил. lajjAkara позорным
;;;;;;;;;! послал. ладжАкарам! Стыдно!

;;;;; е. lajyA скромности
;;;;; е. lajyA стыда


;;;; м. Laksa маркер
;;;; м. этикетки Laksa
;;;; м. Laksa ось г [компьютер]
;;;; м. lakAra напряженной
;;;;;;; е. Лакшми пышность
;;;;;;; е. Лакшми слава
;;;;;;; е. Лакшми богатство
;;;;;;; е. Лакшми состояние
;;;;;; н. цель lakSya
;;;;;; н. цель lakSya
;;;;;; н. lakSya цель
;;;;;; н. lakSya фокус [компьютер]
;;;;;; е. лакшана намек
;;;;;; е. маркировка лакшана
;;;;; н. определение лакшана
;;;;; н. лакшана ориентир
;;;;; н. индикация лакшана
;;;;; н. лакшана симптом
;;;;;;;; прил. lAkSaNika аллегорическая
;;;;;;; прил. lakSaNIya отметить
;;;;;;; прил. lakSaNIya воспринимаемое
;;;;;;; прил. lakSanIya замечательный
;;;;;;; прил. lakSaNIya заметно
;;;;;;; знак глагола lakSayati {lakSaya}
;;;;;;; глагол denom lakSayati {lakSay} label
;;;;;;;;; н. lakSadhAnya центнер [вес]
;;;;; ;;;;; глагол lakSI karoti {lakSIkR} направлен в сторону
;;;;; ;;;;; глагол lakSI karoti {lakSIkR} сделать отметку или объект
;;;;; ;;;;; глагол lakSI karoti {lakSIkR} прицеливать или смотреть или смотреть
;;;;; ;;;;;; глагол lakSI kurute {lakSIkR} направлен в сторону
;;;;; ;;;;;; глагол lakSI kurute {lakSIkR} сделать отметку или объект
;;;;; ;;;;;; глагол lakSI kurute {lakSIkR} цель или точка или посмотреть
;;;;-;;;;; п. Цикл цирка-лаксана в определении [Логика]
;;;;; ;;;; глагол lakSI bhavati {lakSIbhU} становится знаком или целью или объектом
;;;;;;; ;;;;; глагол lakSyI karoti {lakSyIkR} сделать цель или объект
;;;;;;; ;;;; глагол lakSyI bhavati {lakSyIbhU} стать целью или объектом
;;;;;;; ;;;;;; m. kArmija lAkSaka малиновый озер
;;;;;;; ;;;; глагол 1 lakSyaM labhate {labh} достигает объекта
;;;;;;;; ;;;;; n. avyApta lakSaNa слишком узкое определение [Логика]
;;;;;;;;;;; е. lakSaNaparabhASA язык разметки [компьютер]
;;;;;;;;;; ;;;;; n. ativyApta lakSaNa слишком широкое определение [Логика]
;;;;;;;;;-;;;;; п. punarukti-lakSaNa тавтологическое определение
;;;;;;;;;;;;;;;;; е. lakSyArthakasaMvidhA критически важная система [компьютер]
;;;;;;;;;;;;;;;; е. lakSyasAdhakasaMvidhA критически важная система [компьютер]
;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;; отправлено. bharataH lakSmaNAt pUrvaH BharataH старше, чем LakshmanaH
;;;;;;;;;;; ;; ;;;;; ;;;; ;;;;;;; ;;;; ;;; ;;; ;;;;; | послал. lakSmaNapure saH nUtanaM gRhaM nirmAya vasati iti mayA zRtam | Я слышал, что он построил новый дом в Лакхнау и там живет.
;; м. Лака лоб
;; н. лака или шип дикого риса
;;;; прил. lakSa сто тысяч
;;;; прил. Laksa лаковые
;;;;;; е. Laksa лаковые
;;;;;; е. lAkSA насекомое или животное, которое производит красную краску


;;;;; f. phaloni vagina

;;;;; м. Муська яичко
;;;;; м. Муська вор
;;;;; м. мускальный человек муска
;;;;; м. Муська рука
;;;;; м. Муська паха
;;;;; м. Муська множество
;;;;; м. Muska влагалища [ди.]
;;;;; м. Муська толпа
;;;;; м. Муська мошонки
;;;;; м. Муська кучи
;;;;;; прил. Мускара с яичками
;;;;;; м. muSkara виды мелких животных
;;;;;;;; м. muSkavat семенника
;;;;;;;; м. Мускадеза область мошонки
;;;;;;;; м. muSkadeza область паха
;;;;;;;;;; м. muSkAbarha, который удаляет яички или гели или кастриты
;;;;;;;; прил. muSkabhAra имеет большие яички
;;;;;;;;; н. muSkadvaya два яичка
;;;;;;;; м. muSkazopha опухоль яичек
;;;;;;;;;; м. muSkazUnya евнух
;;;;;;;;;; м. Мусказуня, лишенная яичек
;;;;;;;;;; е. извержение muSkakacchU на мошонке
;;;;;;;;;;;; muSkasrotas ves deferens или Spermatic cord [мужская анотомия]

;;;; прил. romaza применяется к ошибочному произношению гласных
;;;; прил. Romaza волосатые
;;;; прил. Romaza мохнатый
;;;; прил. ромаза с толстыми волосами или шерстью или щетиной
;;;;; е. romazA melon [Cucumis Utilissimus - Bot.]
;;;; м. Romaza кабанов
;;;; м. Romaza баран
;;;; м. Romaza овец
;;;; м. ромаза другое растение
;;;; м. Romaza боров
;;;; н. Romaza влагалище
;;;;;;; н. romazAtana депилятор для удаления волос
;;;;;; м. Ромазафала видов растений
;;;;;;;;; н. romasaMvejana ощетинив волосы тела
;;;;;;;;;; м. romazapucchaka виды грызунов животных

;;;;; прил. kaulIna, принадлежащая или присущая благородной семье
;;;;; м. kaulIna сын женского нищего
;;;;; м. kaulIna последователь левого ритуала zAkta
;;;;; м. kaulIna ученики kaulIni
;;;;; н. отчет Каулиня
;;;;; н. Каулиня умаление
;;;;; н. kaulIna высокое рождение
;;;;; н. kaulIna злой отчет
;;;;; н. Каулиня слух
;;;;; н. kaulIna позорный или ненадлежащий акт
;;;;; н. Кауаяся каула
;;;;; н. семейный скандал kaulIna
;;;;; н. Каулиня юридических отношений
;;;;; н. Каулиня петушиные бои
;;;;; н. Каулиня влагалище
;;;;; н. kaulIna борьба с животными или птицами или змеями
;;;;; н. каулиновая азартная игра, заставляя животных сражаться вместе
;;;;; н. Каулиня скандал

;;;;;; м. vAraGga ручка
;;;;;; прил. varAGga отлично или красиво во всех деталях
;;;;;; прил. varAGga имеет отличную форму
;;;;;; м. varAGga nakSatra год, состоящий из 324 дней
;;;;;; м. дверная ручка vAraGga
;;;;;; м. varAGga слон
;;;;;; м. Ручка vAraGga из меча или ножа
;;;;;; н. varAGga лучший член тела
;;;;;; н. varAGga влагалище
;;;;;; н. голова varAGga
;;;;;; н. varAGga Cassia bark cinnamon [Laurus Cassia - Bot.]
;;;;;; н. varAGga щавель
;;;;;; н. varAGga элегантная форма или тело
;;;;;; н. Основная часть или часть varAGga
;;;;;; н. зеленая корица varAGga
;;;;;;; н. varAGgaka Cassia bark cinnamon [Laurus Cassia - Bot.]
;;;;;;;; е. varAGganA красивая женщина
;;;;;;;; е. varAGganA отличная женщина
;;;;;;;;;;;; м. varAGgarUpin великий герой
;;;;;;;;;;;;; прил. varAGgarUpopeta красивый и хорошо сформированный

;;;;;;; е. guhyatA конфиденциальности [компьютер]
;;;;;;;;;;; е. guhyavidyA каббала
;;;;; прил. гухйа таинственное
;;;;; прил. guhya быть охваченным
;;;;; прил. гухйа секрет
;;;;; прил. гухйа скрытый
;;;;; прил. гухйа мистическое
;;;;; прил. guhya быть закрытым или скрытым или скрытым или скрытым
;;;;; прил. гухй скрытое ношение
;;;;; прил. гухйа частный
;;;;; gerund gUhya скрыт
;;;;; м. гухйо лицемерие
;;;;; м. гухйа черепаховый
;;;;; н. гухйа тайна
;;;;; н. Гухьи гениталии
;;;;; н. гухйа влагалище
;;;;; н. гухйа анус
;;;;;;; экз. гухйам в частном порядке
;;;;;;; экз. гухйам тайно
;;;;;; м. guhyaka номер одиннадцать
;;;;;; м. guhyaka mystery tathAgata
;;;;;;;;; е. гухйаруя болезнь влагалища
;;;;;;;; м. guhyabIja широколистная скипидарная трава [Andropogon Schoenanthus - Bot.]
;;;;;;;; м. guhyabIja со скрытыми семенами
;;;;;;;;; м. guhyaguru mystic Guru
;;;;;;;;; м. guhyaguru Зива
;;;;;;;;; е. guhyakAlI форма durgA
;;;;;;;;; е. guhyakAlI таинственный durgA
;;;;;;; н. guhyapada пароль [Интернет]
;;;;;;;; м. guhyapati лорд тайн
;;;;;;;;; е. guhyadhArA уретра
;;;;;;;;;;; е. guhyavidyA Знание мантр или мистических заклинаний
;;;;;;;;; м. guhyadIpaka летающее насекомое, которое выдает свет
;;;;;;;;; м. guhyadIpaka Светик
;;;;;;;;;;; м. guhyapattra со скрытыми листьями или цветами
;;;;;;;;;;; м. guhyapattra священная смоковница [Ficus religiosa - Bot.]
;;;;;;;;;; н. guhyabhASita мистическая молитва или заклинание
;;;;;;;;;; н. тайная речь guhyabhASita
;;;;;;;;;; н. guhyapidhAna покрытие для личных
;;;;;;;;;; н. guhyakapUjana поклонение гухьякам
;;;;;;;;;;;;; м. guhyaniSyanda мочи
;;;;;;;;;;;; м. guhyakAdhipati владыка гухьяков

;;;;;; м. vAraGga ручка
;;;;;; прил. varAGga отлично или красиво во всех деталях
;;;;;; прил. varAGga имеет отличную форму
;;;;;; м. varAGga nakSatra год, состоящий из 324 дней
;;;;;; м. дверная ручка vAraGga
;;;;;; м. varAGga слон
;;;;;; м. Ручка vAraGga из меча или ножа
;;;;;; н. varAGga лучший член тела
;;;;;; н. varAGga влагалище
;;;;;; н. голова varAGga
;;;;;; н. varAGga Cassia bark cinnamon [Laurus Cassia - Bot.]
;;;;;; н. varAGga щавель
;;;;;; н. varAGga элегантная форма или тело
;;;;;; н. Основная часть или часть varAGga
;;;;;; н. зеленая корица varAGga
;;;;;;; н. varAGgaka Cassia bark cinnamon [Laurus Cassia - Bot.]
;;;;;;;; е. varAGganA красивая женщина
;;;;;;;; е. varAGganA отличная женщина
;;;;;;;;;;;; м. varAGgarUpin великий герой
;;;;;;;;;;;;; прил. varAGgarUpopeta красивый и хорошо сформированный

;;;;;;; е. guhyatA конфиденциальности [компьютер]
;;;;;;;;;;; е. guhyavidyA каббала
;;;;; прил. гухйа таинственное
;;;;; прил. guhya быть охваченным
;;;;; прил. гухйа секрет
;;;;; прил. гухйа скрытый
;;;;; прил. гухйа мистическое
;;;;; прил. guhya быть закрытым или скрытым или скрытым или скрытым
;;;;; прил. гухй скрытое ношение
;;;;; прил. гухйа частный
;;;;; gerund gUhya скрыт
;;;;; м. гухйо лицемерие
;;;;; м. гухйа черепаховый
;;;;; н. гухйа тайна
;;;;; н. Гухьи гениталии
;;;;; н. гухйа влагалище
;;;;; н. гухйа анус
;;;;;;; экз. гухйам в частном порядке
;;;;;;; экз. гухйам тайно
;;;;;; м. guhyaka номер одиннадцать
;;;;;; м. guhyaka mystery tathAgata
;;;;;;;;; е. гухйаруя болезнь влагалища
;;;;;;;; м. guhyabIja широколистная скипидарная трава [Andropogon Schoenanthus - Bot.]
;;;;;;;; м. guhyabIja со скрытыми семенами
;;;;;;;;; м. guhyaguru mystic Guru
;;;;;;;;; м. guhyaguru Зива
;;;;;;;;; е. guhyakAlI форма durgA
;;;;;;;;; е. guhyakAlI таинственный durgA
;;;;;;; н. guhyapada пароль [Интернет]
;;;;;;;; м. guhyapati лорд тайн
;;;;;;;;; е. guhyadhArA уретра
;;;;;;;;;;; е. guhyavidyA Знание мантр или мистических заклинаний
;;;;;;;;; м. guhyadIpaka летающее насекомое, которое выдает свет
;;;;;;;;; м. guhyadIpaka Светик
;;;;;;;;;;; м. guhyapattra со скрытыми листьями или цветами
;;;;;;;;;;; м. guhyapattra священная смоковница [Ficus religiosa - Bot.]
;;;;;;;;;; н. guhyabhASita мистическая молитва или заклинание
;;;;;;;;;; н. тайная речь guhyabhASita
;;;;;;;;;; н. guhyapidhAna покрытие для личных
;;;;;;;;;; н. guhyakapUjana поклонение гухьякам
;;;;;;;;;;;;; м. guhyaniSyanda мочи
;;;;;;;;;;;; м. guhyakAdhipati владыка гухьяков


;;; м. Адара уважение
;;; м. Адар внимание
;;; м. Адара во внимание
;;; прил. адхара ниже
;;; прил. адхара низкий
;;;; м. поддержка Adhara
;;;; м. Adhara основа [база]
;;;; м. Adhara поддержка
;;;; м. Adhara база
;;;; м. Платформа Adhara [компьютер]
;;;; м. фундамент Adhara
;;;; м. Adhara основания
;;;;;; прил. AdaraNIya респектабельно
;;;;-;;; п. Основное искусство Адхара-кала
;;;;-;;; м. Основной период AdhAra-kAla [Stat.]
;;;;;;; прил. AdhArabhUta кардинальное
;;;;;;; прил. AdhArabhUta основной
;;;;;;;; м. AdhAradaNDa луч
;;;;;;;; н. adharAkSara строчная буква [компьютер]
;;;;;;;; прил. AdhAralagna базальный [Bot].
;;;;-;;;; п. Базовая линия AdhAra-rekhA [Math.]
;;;;-;;;;; п. Основное судно AdhAra-zilpa
;;;; ;;;;; глагол AdaraM karoti {Adara} проявить или заинтересовать себя
;;;;;;;;;;; н. Основные исследования AdhArAnveSaNa
;;;;;;; н. AdhAraphalaka материнская плата [компьютер]
;;;;;;;;;;; прил. AdhArasApekSa зависит от платформы [компьютер]
;;;; ;;;;; глагол 1 hRdi Adharati {A-dhR} иметь в виду
;;;; ;;;;; глагол 1 hRdi Adharati {A-dhR} помнить
;;;;-;;;;;; п. Начальное образование AdhAra-zikSaNa
;;;;;;;;;;;; прил. AdhAranirapekSa независимый от платформы [компьютер]
;;;;;;;;;;; м. AdhArasamadarzI кросс-платформенный [компьютер]
;;;;-;;;;;;; п. Основная школа AdhAra-pAThazAlA
;;;;;; - ;;;; n. vipatra - AdaraNa чтит счет [Com.]
;;;;;;;-;;;;;;;; п. Основные потребности АдаАрабхута-Авазяката [Biochem.]
;;; прил. Адара тщательно
;;; прил. адара не мало
;;; прил. Адара почтительно
;;; прил. Адара много
;;; прил. Адара рьяно
;;;; м. adAra не имеет жены
;;; м. Адара уведомление
;;; м. уход Адара
;;; м. Адар неприятность
;;; м. ADARA дерево
;;; м. Адара любовь
;;; м. Адара честь
;;; м. Адара нежность
;;;;;; нареч. AdarAt тщательно
;;;;;; нареч. AdarAt рьяно
;;;;;; нареч. AdarAt почтительно
;;; прил. адхара подлый
;;; прил. адхара замолчать
;;; прил. адхар хуже
;;; прил. Adhara терпимый
;;; прил. адхара склоняется вниз
;;; прил. адхара означает,
;;; прил. Adhara логичного
;;; прил. адхара камвольной
;;;; е. нижняя область adharA
;;;; е. Adhara надир
;;;; м. Adhara пруд
;;;; м. Adhara сторонник
;;;; м. Adhara проп
;;;; м. Adhara судно
;;;; м. Adhara место
;;;; м. Тема AdhAra [в предложении]
;;;; м. Adhara понимание
;;; м. адхара губ
;;;; м. Adhara субстрат
;;;; м. Adhara сосуд
;;;; м. Adhara патронаж
;;;; м. Мощность AdhAra
;;;; м. Adhara дамба
;;;; м. Adhara место
;;; м. нижняя губа адхара
;;;; м. AdhAra - поддержка
;;;; м. Adhara да

;;;;; прил. сандхи невзрачная
;;;;; м. сандхи соглашение
;;;;; м. сандхи горизонт
;;;;; м. сандхи договор
;;;;; м. сандхи союз
;;;;; м. подключение сандхов
;;;;; м. сандхи альянс
;;;;; н. сандхи фильтр
;;;;; глагол 5, 2, sandhi {pari- ci} накапливаются
;;;;; м. сандхи узел [компьютер]
;;;;;;; м. сэндин министр иностранных дел
;;;;;;; м. сэндинский секретарь
;;;;;;; м. сэндин Государственный секретарь [amer.]
;;;;;;; м. министр иностранных дел сандхина
;;;;;;; м. государственный секретарь
;;;;;; н. sandhita рассол
;;;;;;;; прил. sandigdha неоднозначным
;;;;;;;;;; н. sandhimukta дислокаций [мед.]
;;;;;;;;;; м. sandhizloSa вывих
;;;;;;;;; прил. sandhidUSaNa окончательный
;;;;;;;;; м. sandhidUSaNa отвар
;;;;;;;; н. sandhikaraNa заключение договора
;;;;;;;;;; н. сэндвич sandhikhAdya
;;;;;;;;;; н. sandhisthAna узел
;;;;;; ;;;;; глагол 8 sandhiM karoti {kR} очистить
;;;;;; ;;;;; глагол 8 sandhiM karoti {kR} поселиться
;;;;;; ;;;;; глагол 8 sandhiM karoti {kR} правильный
;;;;;;;; ;;; f. sandigdha dazA неоднозначный случай [Math.]
;;;;;-;;;;;;; п. сандхи-картавские договорные обязательства
;;;;;;;;;;;;;; прил. sandigdhapramANa апокриф
;;;;;- ;;;;;;;; n. sandhi- anuSThAna заключение договора
;;;;;;;;; ;;;;; m. сфанита сандхи
;;;;;- ;;;;;;; n. sandhi- upasaMharaNa заключение договора
;;;;; прил. сандхи, содержащий конъюнкцию или переход от одного к другому
;;;;; е. SaNDhI vulva женщины, у которой нет менструальных периодов и нет груди
;;;;; м. сандхи часть
;;;;; м. пограничная линия сандхи
;;;;; м. пространство сандхи между небом и землей
;;;;; м. сандхи с
;;;;; м. сандхиский критический стык
;;;;; м. сандхи или разделение драмы
;;;;; м. сандхи по истечении каждой юги или возраста
;;;;; м. сандхи связующее звено перпендикуляра
;;;;; м. стену сандхи или отверстие или полость или пролом в стене, выполненной домработницей
;;;;; м. сэнди с
;;;;; м. сандхи междоузлие
;;;;; м. сочетание сандхов
;;;;; м. сандхи подходящий момент
;;;;; м. сандхи граница
;;;;; м. сандхи шов
;;;;; м. сандхи узел
;;;;; м. сандхи кризис
;;;;; м. сандхи альянс
;;;;; м. сандхи стык
;;;;; м. Сандхи мир между или с
;;;;; м. сандхи понимание
;;;;; м. сандхи вагина или вульва
;;;;; м. сандхи ассоциация
;;;;; м. сандхи шарнир
;;;;; м. сандхи узел
;;;;; м. сандхи мир [военные]
;;;;; м. сандхи переговоры о союзах
;;;;; м. сандхи сочленение
;;;;; м. сандхи часть
;;;;; м. сандхи щелевая
;;;;; м. сандхи лига
;;;;; м. сандхи сустава
;;;;; м. сандхи гармония
;;;;; м. Сандхи пауза или отдых
;;;;; м. сандхи компактный
;;;;; м. сандхи сумерки
;;;;; м. подключение сандхов
;;;;; м. сандхи сустава
;;;;; м. сандхи раз
;;;;; м. управление сандхов
;;;;; м. сандхи место или точка подключения или контакт
;;;;; м. сандхи выдумка
;;;;; м. сандхи сверка
;;;;; м. сандхи интервал между днем и ночью
;;;;; м. сандхи особый стотра
;;;;; м. Сандхи общая сторона двойного треугольника
;;;;; м. сандхи совокупность
;;;;; м. сочетание сандхов
;;;;; м. сандхи эйфоническое соединение конечных и начальных букв в грамматике
;;;;; м. сандхи, заключая мирный договор
;;;;; м. сандхи часть чего-нибудь
;;;;; м. сандхи суть или объем
;;;;; м. сандхи соглашение
;;;;; м. интервал сандхов
;;;;;;; е. sandih кучи
;;;;;;; е. sandih насыпь
;;;;;;; е. sandih стена
;;;;;;; м. сандвинский министр альянсов
;;;;;; прил. sandIna сильно подавлен или огорчен
;;;;;; н. saNDIna летает вместе
;;;;;; прил. отрезанная песчинка
;;;;;; прил. sandita вырезать
;;;;;; прил. sandita пойманы
;;;;;; прил. скрепленная или скрепленная
;;;;;; прил. sandita задержан

глагол {gartaM kR} сделать отверстие
;;;;; е. gartA яма
;;;;; е. gartA отверстие
;;;;; е. gartA пещера
;;;; м. garta пещера
;;;; м. garta трон
;;;; м. garta вид болезни
;;;; м. garta могила
;;;; м. garta колесница
;;;; м. garta отверстие
;;;; м. гарта-место боевой колесницы
;;;; м. garta канал
;;;; м. garta яма
;;;; м. garta стол для игры в кости
;;;; м. garta пустота чресла [anus, vagina]
;;;; м. garta полый
;;;; м. garta high seat
;;;;;;;; е. почта gartamit попала в отверстие
;;;;;;;;; прил. gartAruh поднимается на место военной колесницы
;;;;;;; прил. gartasad, сидящий на месте военной колесницы
;;;;;;;;; прил. гартванват с отверстием
;;;;;;;; н. гартапатья падает в яму
;;;;;;;; м. gartazraya любое животное, живущее в ямах
;;;;;;;;;;;; м. gartAkukkuTa вид птицы

;;;;;; прил. Пэйлин охрана
;;;;;; прил. Пэйлин учет
;;;;;; прил. PALIN защиты
;;;;;; м. pAlin король
;;;;;; м. Пэйлин линейка
;;;;;; е. pAlinI pakhur fig tree [Ficus Heterophylla - Bot.]
;;;;; прил. phalin плодотворного
;;;;; прил. фалин, имеющий железную точку
;;;;; прил. преимущественное преимущество phalin
;;;;; прил. phalin, несущий или приносящий плоды
;;;;; прил. phalin успешным
;;;;; м. фруктовое дерево фалина
;;;;; м. папиллярное влагалище, поврежденное слишком жестоким половым актом
;;;;;;; м. pAlinda ладан
;;;;;;; м. pAlinda jasmine [Jasminum sambac - Bot.]
;;;;;;;; е. pAlindI черный завод лианы [Ichnocarpus frutescens - Bot.]
;;;; прил. Фалина, несущая плоды
;;;; м. Хлебное дерево фалины
;;;;; е. фалиновые виды растений
;;;;;;;; е. pAlindhI виды утренней славы с темными цветами [Ipomoea - Bot.]
;;;;;;;; м. pAliMhira вид змеи

;;;;;; м. kalAkAra художник
;;;;; ;;;;;;;? послал. tvam kalAkAraH? Ты художник ?
;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;? послал. tvam satyam kalAkAraH? Вы действительно художник?
;;;; прил. Калака черный
;;;; прил. Калак веснушки
;;;; прил. kAlaka оплачивается ежемесячно
;;;; прил. Калака темно-синий
;;;;; е. kAlakA птица
;;;; м. kAlaka вид зерна
;;;; м. kAlaka Тип молочницы [Turdus macrourus - зоопарк.]
;;;; м. kAlaka ошибка или дефект в золоте
;;;; м. kAlaka вид женского гения
;;; м. калака рода рыбы
;;;; м. Калака снег
;;;; м. kAlaka второе неизвестное количество
;;;; м. Калака скорпион
;;;; м. kAlaka имя или форма durgA
;;;; м. kAlaka изменение цвета лица
;;;; м. kAlaka одна из матерей в свите Сканды
;;; м. калака - проза
;;;; м. Калака туман
;;;; м. чернила или покраска kAlaka
;;;; м. калака черный моль (на коже)
;;;; м. kAlaka маленький червь или животное, образованное путем ферментации молока
;;;; м. Калак печень
;;;; м. kAlaka черная часть глаза
;;;; м. kAlaka самка птицы aGgAraka
;;;; м. kAlaka темное пятно
;;;; м. kAlaka вид душистой земли
;;;; м. kAlaka линия волос, простирающаяся от влагалища до пупка
;;;; м. Калака веснушки
;;;; м. kAlaka особое кровеносное сосуд в ухе
;;;; м. Калак вода-змея
;;;; м. kAlaka женщина ворона
;;;; м. Калак ржавчина
;;;; м. kAlaka девочка четырех лет, которая олицетворяет богиню durgA на фестивале, состоявшемся в честь этого божества
;;;; м. Калака моль
;;;; м. kAlaka множество облаков
;;;; н. Калака червоточина
;;; н. корень калаки ветиверской травы [Andropogon Muricatum - Bot.]
;;;;;; е. kAlakacu слон ухо таро завод [Colocasia esculenta - Bot.]
;;;; м. Kalakala шум
;;;; м. Kalakala ракетка
;;;; м. калакала имя зивы
;;;; м. калакала любой путаный шум
;;;; м. калакала, смолистая экссудация дерева Шала [Shorea Robusta - Bot.]
;;;; м. Kalakala гам
;;;;;; е. kAlakaNI вид женского демона
;;;;;; прил. kAlakAra создание или продление времени
;;;;; м. kalAkara художник.  Сравни – Каляка-Маляка..
;;;;;;;; м. kAlakAkSa черноглазая
;;;;;;;; м. kAlakAkSa имя сопровождающего в свинге Сканды
;;;;;;; прил. kAlakalpa со смертельной исходом
;;;;;;; прил. kAlakalpa смертельными
;;;;;;; прил. kAlakalpa как смерть
;;;;;;; н. Калакандский счетчик
;;;;;;; м. kAlakalAya тип фасоли [Phaseolus Max - Bot.]
;;;;;; м. kalakaNTha индийская кукушка
;;;;;;; м. Калакантх павлин
;;;;;; м. Калакантха голубь
;;;;;;; м. Калакантха коростель
;;;;;; м. Калакантха голубям
;;;;;; м. kalakaNTha приятный тон или голос
;;;;;;; м. Калакантха трясогузка
;;;;;; м. kalakaNTha виды гуся
;;;;;; м. kalakaNTha имеет приятный голос
;;;;;;; м. Калакантха воробей
;;;;;;; е. kalakaNThI женщина этого гуся
;;;;;; н. kAlakaraNa назначение или фиксация времени
;;;;;;;; прил. kAlakArita, произведенное или вызванное
;;;;;;;;; н. kAlakarman Время действия
;;;;;;;;; н. смерть kAlakarman
;;;;;;; н. kAlakhaJja печени
;;;;;;;;;;;;;; прил. kAlAkAGk ожидает, что наступит время
;;;;;;; прил. kalakalavat звенящая
;;;;;;; прил. kalakalavat дребезжание
;;;;;;;; м. kAlakandaka вода-змея
;;;;;;;; м. kAlakaNTaka коростель
;;;;;;;;; м. калакаNThin индийская кукушка
;;;;;;;;;; е. kAlakarNikA несчастье
;;;;;;;;;; е. kAlakastUrI масло для малярии [Hibiscus Abelmoschus - Bot.]
;;;;;;; м. kalakalArava путают шум
;;;;;; м. kalakalarava путают шум
;;;;;;;; м. kAlakaNThaka воробей
;;;;;;;; м. kAlakaNThaka коростель
;;;;;;;;; е. kalakaNThikA женщина индийской кукушки
;;;;;;;; н. kAlakhaJjana печени


;;;;;; е. cyuti дегенерация
;;;;;; е. cyuti потери
;;;;;; е. cyuti отклонение [часы и т.п.]
;;;;;; е. cyuti падения
;;;;;; м. циути падают
;;;;;; м. cyuti гибель
;;;;;;;;; н. cyutikaraNa утечки
;;;;;; е. cyuti вульвы
;;;;;; е. cyuti высылка
;;;;;; е. циути падают от любого божественного существования
;;;;;; е. уклонение циту [часы и т. д.]
;;;;;; е. цитуи выходят - см. также garbhacyuti
;;;;;; е. cyuti скользя
;;;;;; е. cyuti аберрация
;;;;;; е. отклонение cyuti от
;;;;;; е. cyuti просачивание
;;;;;; е. cyuti умирание
;;;;;; е. cyuti vanishment
;;;;;; е. cyuti анус
;;;;;; е. cyuti падение

;;;;; м. jartu слон
;;;;; м. jartu вульвы

;;; м. п. Коса карман
;;;; f kozA cell [Biol., Elec.]
;;; м. коза карман
;;; м. коза контейнер
;;;;- kozA- cyt-
;;;;- прил. kozA- цито-
;;;; н. kauzala умение
;;;;; прил. kozAbha celloid (клеточноподобный)
;;;;;; н. kozAdhu целлюлозы [Chem.]
;;;;;;; м. kozAzma конкремент мочевого пузыря [Bot.]
;;;;;;; н. kozAgAra кладезь
;;;;;;; н. Сокровищница kozAgAra
;;;;;; прил. kozAmaya cell [состоящий из клеток]
;;;;;; прил. kozastha прилагается
;;;;;; прил. kozastha прилагается
;;;;;; прил. kozastha прилагается
;;;;;;; прил. kozAstha celled [заключен в ячейку]
;;;;;; прил. kozastha сопровождающей
;;;;;;; прил. kozAvAna сотовый [состоящий из клеток]
;;;;;;; прил. kozAvAna клетчатый [с клетками]
;;;;;;;; е. kauzalyam велнес
;;;;-;; м. Коза-раса цитоплазме [Biol.]
Теория ячеек ;;;;-;;; m kozA-vAda
;;;;;;; н. kozAdhuma целлюлозы [Chem.]
;;;;;;; н. kozAdhuma cellose [Chem.]
;;;;;;;;; е. kozAvattA клеточность
;;;;;; koSaracana лексикография
;;;;;;;;; м. kozAdhveda целлюлоза
;;;;;;;;; м. kozAdhveda целлюлазы
;;;;;;;;; н. kozadravya cytooplasm
;;;;;;;;;; н. kozakendra ядро
;;; - ;;;; f. kAya - kozA body cell [соматическая ячейка]
;;;;;;;;;; м. kozAdhyakSa казначей
;;;;;;;;;; н. kozavijJAna цитология
;;; - ;;;; f. tanu - kozA body cell [соматическая ячейка]
;;;;;;;;-;;; м. аккумулятор vidyut-Кос
;;;;; - ;;;; f. asthi - kozA костный корпус
;;;;; - ;;;; f. костная клетка asthi - kozA
;;;;-;;;;;;; прил. дви-kozAvAna би-клеточный
;;;-;;;; п. kalA-kauzala художественное мастерство
;;;;-;;;;;;; п. kozA-nirmANa [Biol.]
;;;;-;;;;; м. протоплазма клеток kozA-prarasa [Biochem.]
;;;;-;;;;; п. kozA-zvasana клеточное дыхание
;;;-;;;;;; п. vapA-kozAdhu ADIPO-целлюлоз
;;;;;;;;;;;;; Наречие kozAntargatam прилагается [письмо]
;;;;;;;;;;;;;; н. kozAntarvastu клеток-контента [Bot.]
;;;;; - ;;;; f. rudhira - kozA corpuscle
;;;;;; ;;;;;;; n. kozAdhu zuktIya Целлюлоза ацетат [Chem.]
;;;;;;;;;;;;; н. kozarogavijJAna психопатология
;;;;;;;-;;;; п. parivAraka-kozA окружающая ячейка [Bot.]
;;;;;;;;;;;;;;;; м. kozAgArAdhikArin казначей
;;;;, ;;;;;-;;;; f. kozA, rudhira-kozA corpuscle [клетка, клетка крови]
;;;; ;;;;; ;;;;;;;;;; отправлено. tasya kauzalaM prasiddham Его умение очень знаменито.
;;;;;-;;;;;;, (;;;;;, ;;;;;) n. avarNa-kozAdhu, (AvarNa, ivarNa) альфа-целлюлоза
;;;; ;;;;;; ;;;;; ;;;;;;; ;;;;;;;;;; отправлено. pacane tasyAH kauzalaM sarvatra prasiddham Свой кулинарный навык хорошо известен повсюду.
;;; м. Коса бутон
;;; м. п. Коса масса
;;; м. п. Коса судно
;;; м. п. Кос магазин
;;; м. п. Кос коробок
;;; м. п. Кос чулан
;;; м. п. случай Коса
;;; м. п. Коса казначейство
;;; м. п. Коса лексикон
;;; м. п. ствол Коса
;;; м. коза ящик
;;; м. koza термин для трех оболочек или последовательности случаев, которые составляют различные рамки тела, охватывающие душу
;;; м. случай коза
;;; м. коза стручок
;;; м. коза внутренняя или внутренняя часть каретки
;;; м. коза вульвы
;;; м. коза покрытие
;;; м. коза оболочка
;;; м. Коза накопила богатство
;;; м. коза гайка-оболочка
;;; м. коза бочка
;;; м. коза питьевой сосуд
;;; м. коза яичка или мошонка
;;; м. коза хранилище
;;; м. коза облако
;;; м. коза поэтическая коллекция
;;; м. словарь коза
;;; м. коза вид повязки
;;; м. коза вода, используемая при испытании или судебном разбирательстве
;;; м. чашка коза
;;; м. коза оболочка или покров растения
;;; м. коза сокровище
;;; м. koza квартира, где хранятся деньги или тарелка
;;; м. коза присяга
;;; м. коза судно
;;; м. коза яйцо
;;; м. коза казначейство
;;; м. коза хаб
;;; м. коза кокона шелкового червя
;;; м. Koza положения
;;; м. лексика коза или словарь
;;; м. коза, используемый при ратификации мирного договора
;;; м. коза магазин
;;; м. коза шарик или глобус
;;; м. коза ведерко

;;;;; прил. ulbaNa нечетным
;;;;; прил. ulbaNa исключительная
;;;;; прил. ulbaNa причудливый
;;;;; прил. ulbaNa необыкновенный
;;;; н. конверт ULBA ULBA
;;;; н. Ульбинский вульвы
;;;; н. мембрана ulba, окружающая эмбрион
;;;; н. Ульбинский матка
;;;; н. Ульбинский пещера
;;;; н. Ульбинский крышка
;;;; н. Ulba полости
;;;;; прил. ulbaNa обильно снабжена
;;;;; прил. ulbaNa чрезмерными
;;;;; прил. ulbaNa сингулярным
;;;;; прил. ulbaNa много
;;;;; прил. ulbaNa странно
;;;;; прил. ulbaNa все, что заложено дополнительно
;;;;; прил. ulbaNa огромна
;;;;; прил. ulbaNa манифест
;;;;; прил. ulbaNa лишними
;;;;; прил. ulbaNa сильный
;;;;; прил. ulbaNa очевидно
;;;;; прил. ulbaNa обильное
;;;;; прил. ulbaNa мощный
;;;;;; е. ulbaNA особое блюдо
;;;;; м. ulbaNa особое положение рук в танцах
;;;;; н. мембрана ulbaNa, охватывающая эмбрион
;;;;;;;;;; прил. ulbaNiSNu довольно странно
;;;;;;;;;; прил. ulbaNiSNu несколько странный
;;;;;;;; прил. ulbaNatApa сильно сожжена

;;;;;; прил. viyoni вопреки собственной природе
;;;;;; прил. viyoni лишены вульвы
;;;;;; е. Вийони дебютирует в родах
;;;;;; е. виони матка животных
;;;;;;; м. viyonija животных
;;;;;;; н. виения возникла из-за низкого происхождения
;;;;;;;;;;;; прил. viyonijanman имеет животное для матери
;;;;;;;;;;;; н. viyonijanman рождения животных и растений





вьетнамский Словарь  онлайн
l;n  - cunt
pussy
twat
vagina

k; ;;ng gh;t - cunt
 
th;p - cunt
edge old bit

;;ch  - cunt
not a bloody damn
 
;m ;;o - cunt
vagina
vaginae
vaginal

;;o - копать
Чтобы перемещать землю, скалы и т. Д., Чтобы создать отверстие.
перемещать тяжело упакованную землю

Персик {сущ.}
фрукты
Мягкие, сладкие, сочные плоды персикового дерева, обычно с красной или оранжевой кожей, желтой плоти и большим камнем внутри.

;;o - выкапывать {глагол}
раскапывать
нора
копаться
выкопанный
выход-истечение
Histrion
дыра
лифт
выбирать
затонуло
раковина
копаться в земле
погруженный
скважина
вытаскивать
вынести {verb}

;;o – (дно ?) island, островной
Массовая масса, особенно одна меньшая, чем континент, полностью окружена водой.
инвертировать {verb}
Отменить что-то или изменить его на противоположное.
задний ход, сумка {глагол} существительное}
молиться {глагол}
обоюдный
падать над {глаголом}
лежать {глагол}

;;o - достигать {глагола} достичь

 ;;o -  religion      { noun }
logos { noun }
road      { noun }
way     { noun }
method    { verb noun }
path      { verb noun }
street     { noun }

;;o C; ;;c - христианство

;;o ;;u – приблизиться, рядом с его (с этим?) концом
draw to a close, near its end

;;o ;; - converse
converse
noun
обратное утверждение  converse
обратное положение  converse
общение  communication, communion, intercourse, association, companionship, converse
разговор  conversation, talk, speaking, dialogue, converse, dialog
беседа  conversation, talk, interview, converse, chat, colloquy
обратная теорема  converse
обратное отношение 

;;o ;i;n – shifty : изворотливый хитрый ловкий нечестный

;;o ;;ng - stricken  { adjective verb }
strike    { verb noun }
struck
разбитый {прилагательный глагол}
удар
пораженный

  добавить перевод 
;m
Type: adjective, noun;


sound    { noun }
sensation perceived by the ear


negative   { noun }


yin  { noun }
essential female principle


audio  { noun }


syllable   { noun }


tone    { noun }


female    { adjective noun }


lunar  { adjective noun }


minus    { noun }


ton   { noun }


ton-up-boys


tonal  { adjective noun }


dark     { adjective noun }
jingle    { verb noun }
pitch    { verb noun }
secret     { adjective verb noun }


;m - bang   { noun }
boisterous  { adjective }
boom  { interjection }
noisy    { adjective }

;m - humid   { adjective }
slightly wet
damp     { noun }
moist    { adjective }
sodden { verb }
soggy { adjective }
sour    { adjective verb noun }
wet


;m ;ch - flatulent  { adjective }
puffed up { adjective verb }
windy
 
;m ;ch - labouring  { noun adjective verb }
plodding { adjective noun verb }
ploughing

;m ;t - dominant


;m ;m - lukewarm    { adjective }
temperature
tepid    { adjective }
thunderous  { adjective }
warmish
 
;m ;m - aloud   { adjective adverb }
roaring { noun }
rumbling  { adjective }
rumble

;m ba - sound-wave
terce { noun }
third    { adjective verb noun adverb }
Tierce


;m b;n - negative
;m b;y - seventh

;m b;i - overtone


Translations of path
noun
путь
way, path, road, route, pathway, track
контур
circuit, contour, outline, path, profile, line
траектория
trajectory, path, locus
дорожка
track, path, lane, walkway, pathway, runner
тропа
trail, path, pathway, track, walk, trailway
тракт
tract, path, canal, fascicle
тропинка
path, footpath, trail, pathway, lane, track
курс
course, policy, path, heading, class, tack
стезя
path
ветвь
branch, ramification, arm, leg, path, limb
аллея
alley, avenue, walkway, lane, alleyway, path
линия поведения
policy, course, path
пучок


;;nh xi ;en - black      
 { adjective verb noun }
 
black back translations:
;m ;;m
;o tang
b;n th;u
b;i ;en
b;i b;n
bu;n r;u
da ;en
d; b;n
;;nh xi ;en
;en
;en ;;i
;en k;t
;en thui
;en t;i
;;c ;c
h;c
kinh t;m
l;m ;en
l;;m ngu;t ng;;i n;o
m;u ;en
m;c qu;n ;o ;en
m; h;ng
ng;;i da ;en
ng;;i ;en
qu;n ;o ;en
s;n ;en
thanh
t;i
t;i t;m
v; hy v;ng
x;u xa
;;o ;n

hinduism back translations:
;n ;; gi;o
;n-dd; gi;o
;;o ;n

;;o b;i - dig   { verb }
call somebody names
curse and swear
excavate { verb noun }

;;o c; - свойства


греч
;;;;; back translations:
cat
clam
cooche
cunt
fanny
puss
pussy
shit
slit
snatch
twat
vagina
Transliteration
moun;
 
;;;;;;;
 { noun neuter }
unpleasant or objectionable person
 
;;;;;;; back translations:
arsehole
ass
asshole
bastard
bitch
cunt
dickhead
dork
dumbass
fuck
git
idiot
jackass
jerk
klutz
masturbator
motherfucker
nerd
onanist
spaz
wanker
Transliteration
mal;kas
 
;;;;;;;; back translations:
arsehole
asshole
bastard
bitch
cunt
fuck
motherfucker
Transliteration
gam;m;n;
 
;;;;;; back translations:
cunt
kit
kitten
kitty
puss
pussy
slit
snatch
twat
Transliteration
gat;ki
 
;;;;;;;;;;; back translations:
arsehole
asshole
bastard
bitch
brown eye
butthole
cunt
fuck
motherfucker
Transliteration
k;lotryp;da


грузинский Словарь  онлайн
;;;;;;; back translations:
deity
god
God
Transliteration
ghvtaeba

;;;;;; back translations:
deity
Father
god
God
Lord
Transliteration
ghmerti

;;;;; back translations:
god
idol
назойливый
настойчивый
упрямый
упрямый
упертый
importunate
insistent
obdurate
obstinate
stubborn
Transliteration
k;erp;i
;;;;;;;;;; back translations:
Female feminine
Transliteration
mdedrobiti

;;;; back translations:
Daughter female queen woman
Transliteration
Kali

;;;;; back translations:
female
woman
Transliteration
diatsi
An adult human member of the sex that produces ova and bears young.
 
;;;;;; back translations:
female
female organism
Transliteration
mdedri
belonging to the sex that produces eggs and/or has XX chromosomes
 
;;;;;; back translations:
female
hen
Transliteration
dedali
 
 
;;;; back translations:
delicate
female
gentle
mild
soft
tender
Transliteration
nazi
 
;;;;;; back translations:
chicken
fag
female
hen
Transliteration
katami
 
;;;;;; back translations:
female
feminine
womanly
Transliteration
kaluri

;;;;;; back translations:
salt
Transliteration
marili
 
;;;;;;;; back translations:
salt
Transliteration
Marilebi

;;;; back translations:
Ocean sea Sea
Transliteration
zghva

;;;;;;; back translations:
Cosmos universe world
Transliteration
samq;aro

;;;;;;;;; back translations:
Boy son
Transliteration
vazhishvili
 
;;;; back translations:
Boy son
Transliteration
vazhi
 
-;;; (together with - ) ;;;;;;;; ;;;;;;;;;;
a male person in relation to his parents
 
;; back translations:
Child son
Transliteration
dze

;;;;; back translations:
Child daughter off spring son young
Transliteration
shvili
 
;;;; back translations:
Boy guy lad son
Transliteration
bich;i
 
;
;;;;;; back translations:
Boy guy juvenile lad son younger youth
Transliteration
ch;abuk;i



;;; back translations:
sunSunThe Sun
Transliteration
mze
;;;;-;;; back translations:
Sun King
Transliteration
mepe-mze

;;;;;; back translations:
Luna moon Moon
Transliteration
mtvare

;;; back translations:
Mo month months moon
Transliteration
tve



cunt   
;;;;;; back translations:
вульва
влагалище
бобр
сучка морщинка
bukyak
****а
шкафчик для кишечника
кошелек с ветчиной
neden
киска
слюнная рукавица
****а
beaver
bitch wrinkle
bukyak
cunt
gut locker
ham wallet
neden
pussy
squished mitten
twat
Transliteration
mut;eli

;;;; back translations:
vagina
Transliteration
sasho

;;;; back translations:
pussy
Transliteration
piso

;;;;;;; back translations:
pussy
Transliteration
pisunia

;;;;;; back translations:
pussy
Transliteration
t;ut;ula

;;;;;;; back translations:
pussy
Transliteration
pakhist;i

;;;;;; back translations:
pussy
Transliteration
pisuna
affectionate term for a girl or woman


;;;;;; back translations:
pussy
Transliteration
puchuri

;;;;; back translations:
pussy
Transliteration
chmori













;;;;;; прил. StrI женщина
;;;;;; е. StrI леди
;;;;;; е. StrI женщина
;;;;;;;;; н. strItva женственности
;;;;;;;;; е. пл. женщины стрийах
;;;;;;;; м. strIbhaga  - cunt   ****а влагалище вульва  Сравни китайск - Куня
(вульгарный, разговорный, счетный) Женские гениталии, особенно вульва.
(вульгарный, оскорбительный, разговорный, счетный) Крайне неприятный или нежелательный человек (в США, особенно женщина, в Великобритании или Ирландии, чаще мужчина).

;;;;;;;;;;; н. strIliGga женский пол
;;;;;;;;;;; н. strIliGga женственной
;;;;;;;;;;; глагол 8 prastRNoti {pra-stR} распространение
;;;;;;;;; н. strIharaNa рапс
;;;;;;;;;;;;;;;; н. strIrogazAstra гинекологии [амер.]
;;;;;;;;;;;;;;;; н. strIrogazAstra гинекологии [Brit.]
;;;;;;;;;;;;;;;;;; м. strIpuruSaviccheda развод
;;;; м. знак stR или звездообразное пятно
;;;; м. StR звезда
;;;;;; стри звезда
;;;;;; е. Женский женский пол
;;;;;; е. StrI жена
;;;;;; е. strI женщина любого животного
;;;;;; е. белый муравей
;;;;;; е. завод strI priyaGgu
;;;;;; е. strI вид измерителя
;;;;; прил. stRta свергнут
;;;;; прил. stRta усыпанный
;;;;; прил. stRta покрыты
;;;;;; е. streti act of bestrewing or cover
;;;;;; е. stRti свержение
;;;;;; е. stRti ударяет
;;;;;;;; е. strISU заставляет женщин
;;;;;;; прил. stRtya, чтобы быть свернутым или свергнутым
;;;;;;;;;; м. strImAn женатый мужчина
;;;;;;;;; м. strImat женился на мужчине
;;;;;;;;; м. strImat жена-владелец
;;;;;;;;; н. strItva feminineness
;;;;;;;;; н. strItva женственной
;;;;;;;;; н. strItva статус замужней женщины
;;;;;;;; глагол 5 9 stRnAti {stRR} распространение
;;;;;;;; глагол 5 9 stRnAti {stRR} низкий уровень
;;;;;;;; глагол 5 9 stRnAti {stRR} распространяется или около
;;;;;;;; глагол 5 9 stRnAti {stRR} свержение
;;;;;;;; глагол 5 9 stRnAti {stRR}
;;;;;;;; глагол 5 9 stRnAti {stRR} разброс
;;;;;;;; глагол 5 9 stRnAti {stRR}
;;;;;;;; глагол 5 9 stRnAti {stRR} bestrew
;;;;;;;; глагол 5 9 stRnAti {stRR} убить
;;;;;;;; глагол 5 9 stRnAti {stRR} обложка
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNoti {stRR}, распространяемый или около
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNoti {stRR} обложка
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNoti {stRR} lay low
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNoti {stRR} свержение
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNoti {stRR} убить
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNoti {stRR} bestrew
;;;;;;;; глагол 8 stRNoti {stR} развёртывается
;;;;;;;; глагол 8 stRNoti {stR} спрэд
;;;;;;;; глагол 8 stRNoti {stR} разброс
;;;;;;;; глагол 8 stRNoti {stR}
;;;;;;;; глагол 8 stRNoti {stR} распространяется примерно
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNute {stRR}
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNute {stRR} разброс
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNute {stRR}
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNute {stRR} bestrew
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNute {stRR} slay
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNute {stRR} обложка
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNute {stRR} spread
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNute {stRR} низкий уровень
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNute {stRR}, разбросанный или около
;;;;;;;; глагол 5 9 stRNute {stRR} свержение
;;;;;;; глагол 9, 5, распространение Астарати {A-stR}
;;;;;;; глагол 9, 5, Astarati {A-stR} bestrew
;;;;;;; глагол 9, 5, обложка Astarati {A-stR}
;;;;;;; глагол 9, 5, Astarati {A-stR} рассеивается
;;;;;;;;; глагол. stIryate {stR} быть распространенным или разбросанным
;;;;;;;;;;;; м. strIdviS женщины-ненавидящие
;;;;;;;;;;;; м. strIdviS mysogynist
;;;;;;;;; е. strIgavI milch cow
;;;;;;;;;; е. strIguru жрица
;;;;;;;;;; м. strIguru женский Гуру или жрица
;;;;;;;;; глагол 6 strihati {stRh} причинить вред
;;;;;;;;; глагол 6 strihati {stRh} ранить
;;;;;;;;; н. жертва жертвы, которую предлагает женщина
;;;;;;;; м. strIjana женщина-вид
;;;;;;;; м. strIjana женственной
;;;;;;;; м. strIjana Женщины мира
;;;;;;;;;; м. strIjAti женский секс
;;;;;;;;; прил. strIjita, управляемая женщинами или женой
;;;;;;;;; прил. strIjita подкаблучник
;;;;;;;;; прил. strIkAma, желающий женского отпрыска
;;;;;;;;; прил. strIkAma, жаждущий женщин
;;;;;;;;; м. стремление strIkAma к женщинам или к жене
;;;;;;;;; е. Женская бедра strIkaTi
;;;;;;;;; е. Женская бедра strIkaTI
;;;;;;;;; м. Женское сокровище strIkoza
;;;;;;;;; м. strIkoza крестик
;;;;;;;;; прил. strIkRta, сделанные или сделанные женщинами
;;;;;;;;; н. сексуальная связь strIkRta
;;;;;;;;; м. Женский мир strIloka
;;;;;;;; прил. strImaya женоподобный
;;;;;;;; прил. strImaya женственной
;;;;;;;; прил. strImaya бабий
;;;;;;;;;; е. Женское ремесло strImAyA
;;;;;; adj. strI female
;;;;;; f. strI lady
;;;;;; f. strI woman
;;;;;;;;; n. strItva womanhood
;;;;;;;;; f. pl. striyAH women
;;;;;;;; m. strIbhaga cunt
;;;;;;;;;;; n. strIliGga feminine gender
;;;;;;;;;;; n. strIliGga feminine
;;;;;;;;;;; verb 8 prastRNoti { pra- stR } spread
;;;;;;;;; n. strIharaNa rape
;;;;;;;;;;;;;;;; n. strIrogazAstra gynecology [amer.]
;;;;;;;;;;;;;;;; n. strIrogazAstra gynaecology [brit.]
;;;;;;;;;;;;;;;;;; m. strIpuruSaviccheda divorce
;;;; m. stR mark or star-like spot
;;;; m. stR star
;;;;;; stri star
;;;;;; f. strI feminine gender
;;;;;; f. strI wife
;;;;;; f. strI female of any animal
;;;;;; f. strI white ant
;;;;;; f. strI priyaGgu plant
;;;;;; f. strI kind of metre
;;;;; adj. stRta overthrown
;;;;; adj. stRta bestrewn
;;;;; adj. stRta covered
;;;;;; f. stRti act of bestrewing or covering
;;;;;; f. stRti overthrowing
;;;;;; f. stRti striking down
;;;;;;;; f. strISU bringing forth females
;;;;;;; adj. stRtya to be struck down or overthrown
;;;;;;;;;; m. strImAn married man
;;;;;;;;; m. strImat married man
;;;;;;;;; m. strImat wife-possessor
;;;;;;;;; n. strItva feminineness
;;;;;;;;; n. strItva feminine
;;;;;;;;; n. strItva wifehood
;;;;;;;; verb 5 9 stRnAti { stRR } spread
;;;;;;;; verb 5 9 stRnAti { stRR } lay low
;;;;;;;; verb 5 9 stRnAti { stRR } spread out or about
;;;;;;;; verb 5 9 stRnAti { stRR } overthrow
;;;;;;;; verb 5 9 stRnAti { stRR } spread over
;;;;;;;; verb 5 9 stRnAti { stRR } scatter
;;;;;;;; verb 5 9 stRnAti { stRR } strew
;;;;;;;; verb 5 9 stRnAti { stRR } bestrew
;;;;;;;; verb 5 9 stRnAti { stRR } slay
;;;;;;;; verb 5 9 stRnAti { stRR } cover
;;;;;;;; verb 5 9 stRNoti { stRR } spread out or about
;;;;;;;; verb 5 9 stRNoti { stRR } cover
;;;;;;;; verb 5 9 stRNoti { stRR } lay low
;;;;;;;; verb 5 9 stRNoti { stRR } overthrow
;;;;;;;; verb 5 9 stRNoti { stRR } slay
;;;;;;;; verb 5 9 stRNoti { stRR } bestrew
;;;;;;;; verb 8 stRNoti { stR } spread out
;;;;;;;; verb 8 stRNoti { stR } spread
;;;;;;;; verb 8 stRNoti { stR } scatter
;;;;;;;; verb 8 stRNoti { stR } strew
;;;;;;;; verb 8 stRNoti { stR } spread about
;;;;;;;; verb 5 9 stRNute { stRR } spread over
;;;;;;;; verb 5 9 stRNute { stRR } scatter
;;;;;;;; verb 5 9 stRNute { stRR } strew
;;;;;;;; verb 5 9 stRNute { stRR } bestrew
;;;;;;;; verb 5 9 stRNute { stRR } slay
;;;;;;;; verb 5 9 stRNute { stRR } cover
;;;;;;;; verb 5 9 stRNute { stRR } spread
;;;;;;;; verb 5 9 stRNute { stRR } lay low
;;;;;;;; verb 5 9 stRNute { stRR } spread out or about
;;;;;;;; verb 5 9 stRNute { stRR } overthrow
;;;;;;; verb 9, 5, Astarati { A- stR } spread
;;;;;;; verb 9, 5, Astarati { A- stR } bestrew
;;;;;;; verb 9, 5, Astarati { A- stR } cover
;;;;;;; verb 9, 5, Astarati { A- stR } scatter over
;;;;;;;;; verb pass. stIryate { stR } be spread or strewn
;;;;;;;;;;;; m. strIdviS women-hating
;;;;;;;;;;;; m. strIdviS mysogynist
;;;;;;;;; f. strIgavI milch cow
;;;;;;;;;; f. strIguru priestess
;;;;;;;;;; m. strIguru female Guru or priestess
;;;;;;;;; verb 6 strihati { stRh } do harm
;;;;;;;;; verb 6 strihati { stRh } injure
;;;;;;;;; n. strIhuta sacrifice offered by a woman
;;;;;;;; m. strIjana woman-kind
;;;;;;;; m. strIjana feminine
;;;;;;;; m. strIjana womankind
;;;;;;;;;; m. strIjAti female sex
;;;;;;;;; adj. strIjita ruled by women or by a wife
;;;;;;;;; adj. strIjita henpecked
;;;;;;;;; adj. strIkAma desirous of female offspring
;;;;;;;;; adj. strIkAma desirous or fond of women
;;;;;;;;; m. strIkAma desire for women or for a wife
;;;;;;;;; f. strIkaTi female hip
;;;;;;;;; f. strIkaTI female hip
;;;;;;;;; m. strIkoza women's treasure
;;;;;;;;; m. strIkoza dagger
;;;;;;;;; adj. strIkRta made or done by women
;;;;;;;;; n. strIkRta sexual connection
;;;;;;;;; m. strIloka women's world
;;;;;;;; adj. strImaya effeminate
;;;;;;;; adj. strImaya feminine
;;;;;;;; adj. strImaya womanish
;;;;;;;;;; f. strImAyA women's craft







;;; м. бхага деление
;;; м. блок бхага
;;; м. бхага взнос
;;; м. бхага часть
;;; м. бхага часть
;; м. бхага удачи
;;; м. бхага отсек
;;; м. доля бхага
;;;; м. bhAgaka подробно
;;;; м. bhAgaka подробно
;;;;; прил. бхагават- славный
;;;;; прил. bhagadeva развратный
;;;;;; н. bhagadatta Багдадский
;;;;;; н. bhAgadheya много
;;;;;; н. bhAgadheya судьба
;;;;;;;;;; м. bhAgApUrti рацион
;;;; ;;;;; глагол bhAgaM karoti {kR} divide
;;;; ;;;; ;;;;;;;; ;;;; отправлено. bhavatI bhAgaM gRhNAti kim Вы участвуете?
;;;; ;;;;; ;;;; ;;;;;; отправлено. yatra bhaktaH tatra bhagavAn Где есть верный, есть Бог.
;;;;; ;;;; ;;;;; ;; ;;;;;; отправлено. melane bhAgaM voDhuM saH icchati Он хочет принять участие в собрании
;;; прил. bhAga, относящийся к бхаге
;;; м. бхага сторона
;;; м. bhAga половина рупии
;;; м. бхага квартал
;;; м. бхага выделение
;;; м. бхага пятно
;;; м. наследование бхага
;;; м. бхага фактор
;;; м. степень bhAga или 360-я часть окружности большого круга
;;; м. bhAga числитель фракции
;; м. бхага влагалище
;;; м. бхага область
;;; м. bhAga разделение времени
;;; м. bhAga часть i.e место
;;; м. бхага фракция
;;; м. bhAga часть чего-либо заданного как процент
;;; м. bhAga 30-я часть знака rAzi или зодиака
;; m.f. бхага достоинство
;; m.f. Бхага милостивый лорд
;; m.f. бхага миловидность
;; m.f. Бхага счастье
;; m.f. бхага величества
;; m.f. бхаг патрон
;; m.f. бхага счастье
;; m.f. бхага различие
;; m.f. bhaga nakSatra uttara-phalgunI
;; m.f. благосостояния бхага
;; m.f. бхага совершенство
;; m.f. бхага ВС
;; m.f. бхага процветание
;; m.f. бхага красота
;; m.f. бхага луна
;; m.f.n. бхага сексуальная страсть
;; m.f.n. бхага любовное удовольствие
;; m.f.n. бхага баловство
;; m.f.n. бхага любовь
;; m.f.n. бхага женские органы
;; m.f.n. бхага любовь
;; m.f.n. бхага вульвы
;; М.Н. бхага
;; М.Н. бхага красота или слава
;; М.Н. бхага
;; М.Н. бхага Вайрагью
;; М.Н. бхага зри
;; М.Н. бхага
;; М.Н. бхага
;; н. Бхага особый мухр
;; н. bhaga perinaeum мужчин
;;;;; прил. bhAgadA предоставляет долю
;;;; е. bhagadA дает благосостояние
;;;; прил. bhAgaka часть
;;;; прил. доля bhAgaka
;;;; прил. bhAgaka часть
;;;; м. bhAgaka делитель
;;;; н. bhagAla череп
;;;;; м. bhAgali учителя
;;; м. бхагама революция планеты
;;;;; bagadAda город Багдад
;;;;; е. bhAgadhA часть
;;;;; е. доля bhAgadhA
;;;; m.f. bhAgadha оплачивает то, что должно
;;;;;; прил. bhagAGka, отмеченный или заклейменный вульвой
;;;;;; м. bhagAGka знак вульвы
;;;;; м. бхагаханский убийца бхага
;;;;;;; м. bhagAlin украшен черепами
;;;;;;; прил. bhAgArha имеет право на часть или наследование
;;;;;;; прил. bhAgArha будет разделена по акциям
;;;;;; прил. бхагайа, устье которого используется как вульва
;;;;;; е. дар бхагатты удачи
;;;;; прил. бхагавад повезло [вместо -vat]
;;;;; прил. бхагавад божественный
;;;;; прил. бхагавад преуспевающий [вместо -vat]
;;;;; прил. бхагавад восхитительный [вместо -vat]
;;;;; прил. бхагавад счастлив [вместо -vat]
;;;;; прил. бхагавад почтенный [вместо -vat]
;;;;; прил. бхагавад славный [вместо -vat]
;;;;; прил. бхагавад святой [вместо -vat]
;;;;; прил. бхагавад, обладающий удачей [вместо -vat]
;;;;; прил. бхагавад прославленный [вместо -vat]
;;;;; прил. бхагават- счастливым
;;; m. bhAga division
;;; m. bhAga unit
;;; m. bhAga installment
;;; m. bhAga part
;;; m. bhAga portion
;; m. bhaga luck
;;; m. bhAga compartment
;;; m. bhAga share
;;;; m. bhAgaka detail
;;;; m. bhAgaka detail
;;;;; adj. bhagavat glorious
;;;;; adj. bhagadeva lecherous
;;;;;; n. bhagadatta Bagdad
;;;;;; n. bhAgadheya lot
;;;;;; n. bhAgadheya fate
;;;;;;;;;; m. bhAgApUrti ration
;;;; ;;;;; verb bhAgaM karoti { kR } divide
;;;; ;;;; ;;;;;;;; ;;;; sent. bhavatI bhAgaM gRhNAti kim Are you participating?
;;;; ;;;;; ;;;; ;;;;;; sent. yatra bhaktaH tatra bhagavAn Where there is faithful, there is God.
;;;;; ;;;; ;;;;; ;; ;;;;;; sent. melane bhAgaM voDhuM saH icchati He wants to participate in the meeting
;;; adj. bhAga relating to bhaga
;;; m. bhAga side
;;; m. bhAga half rupee
;;; m. bhAga quarter
;;; m. bhAga allotment
;;; m. bhAga spot
;;; m. bhAga inheritance
;;; m. bhAga quotient
;;; m. bhAga degree or 360th part of the circumference of a great circle
;;; m. bhAga numerator of a fraction
;; m. bhaga vagina
;;; m. bhAga region
;;; m. bhAga division of time
;;; m. bhAga part i.e. place
;;; m. bhAga fraction
;;; m. bhAga part of anything given as interest
;;; m. bhAga 30th part of a rAzi or zodiacal sign
;; m.f. bhaga dignity
;; m.f. bhaga gracious lord
;; m.f. bhaga loveliness
;; m.f. bhaga good fortune
;; m.f. bhaga majesty
;; m.f. bhaga patron
;; m.f. bhaga happiness
;; m.f. bhaga distinction
;; m.f. bhaga nakSatra uttara-phalgunI
;; m.f. bhaga welfare
;; m.f. bhaga excellence
;; m.f. bhaga sun
;; m.f. bhaga prosperity
;; m.f. bhaga beauty
;; m.f. bhaga moon
;; m.f.n. bhaga sexual passion
;; m.f.n. bhaga amorous pleasure
;; m.f.n. bhaga dalliance
;; m.f.n. bhaga love
;; m.f.n. bhaga female organs
;; m.f.n. bhaga affection
;; m.f.n. bhaga vulva
;; m.n. bhaga
;; m.n. bhaga beauty or fame
;; m.n. bhaga
;; m.n. bhaga vairAgya
;; m.n. bhaga zrI
;; m.n. bhaga
;; m.n. bhaga
;; n. bhaga particular muhUrta
;; n. bhaga perinaeum of males
;;;;; adj. bhAgadA granting a share
;;;; f. bhagadA giving welfare
;;;; adj. bhAgaka portion
;;;; adj. bhAgaka share
;;;; adj. bhAgaka part
;;;; m. bhAgaka divisor
;;;; n. bhagAla skull
;;;;; m. bhAgali of a teacher
;;; m. bhagama revolution of a planet
;;;;; bagadAda city of Bagdad
;;;;; f. bhAgadhA portion
;;;;; f. bhAgadhA share
;;;; m.f. bhAgadha paying what is due
;;;;;; adj. bhagAGka marked or branded with a vulva
;;;;;; m. bhagAGka mark of the vulva
;;;;; m. bhagahan slayer of bhaga
;;;;;;; m. bhagAlin bedecked with skulls
;;;;;;; adj. bhAgArha entitled to a portion or inheritance
;;;;;;; adj. bhAgArha to be divided according to shares
;;;;;; adj. bhagAsya whose mouth is used as a vulva
;;;;;; f. bhagatti gift of fortune
;;;;; adj. bhagavad fortunate [instead of -vat]
;;;;; adj. bhagavad divine
;;;;; adj. bhagavad prosperous [instead of -vat]
;;;;; adj. bhagavad adorable [instead of -vat]
;;;;; adj. bhagavad happy [instead of -vat]
;;;;; adj. bhagavad venerable [instead of -vat]
;;;;; adj. bhagavad glorious [instead of -vat]
;;;;; adj. bhagavad holy [instead of -vat]
;;;;; adj. bhagavad possessing fortune [instead of -vat]
;;;;; adj. bhagavad illustrious [instead of -vat]
;;;;; adj. bhagavat happy

;;;; н. karISa удобрение
;;;;; прил. kArISa, произведенный из или из навоза
;;;; М.Н. karISa мусора
;;;; М.Н. karISa отказаться
;;;; М.Н. karISa помет
;;;; М.Н. кариса сухой коровьего навоза
;;;;; н. kArISa куча навоза








Abui Словарь
oi back translations:
have sexual intercourse общение
rape изнасилование
vagina

beekadi back translations:
broken
broken down
die
pass away
 
mal back translations:
cry
deadly
die
perish
wane

malai back translations:
deadly
die
perish
wane
 
mong back translations:
die
pass away
 
m;n back translations:
dead
die
pass away
die (Cpl)
 
takun back translations:
die
go out
go out (Cpl)
 
takung back translations:
die

ranri back translations:
calm down
dead
passed away
quieten

Lahataala back translations:
God Lord

war - day deny noon refuse мусор sun

;w';r, ;w';ri


wiil back translations:
child

tamang back translations:
childrenoffspring

kuyung back translations:
weaned young

moku back translations:
calm kid quiet  very small

n;; back translations:
man

tanga back translations:
language speak speech word

maama - father

bapa - father sir
 
kamol back translations:
father

m';m;
maama { noun }
num';

mother      - niy';
niy';;
 
ya back translations:
and
and then
following
go
mother
over there
water

fika back translations:
full
satiated
tight
full (from eating)
 
puas back translations:
fed up
full

approach подход  back translations:
p
peek
peekda
peekdi

near back translations:
p  pe

touch back translations:
p
pa
pan
paneei
panei
par
patal

pa


accompany    { verb }
have as company
 
descend back translations:
pa  piyei

go down back translations:
afeida
afeidi
pa
piyei

have - du   i  pa

keep back translations:
ba iti,   pa pai

own back translations:
i  pa

possess back translations:
m  pa

touch back translations:
p
pa
pan
paneei
panei
par
patal

paada - separate back translations:
fal
fol
for
paada



finger back translations:
paaka

fruit back translations:
'upi
'upu
isi
paaka
upi

toe back translations:
paaka


arrow back translations:
kafuk
kak
paakai
pulang
rar
rari

mango back translations:
mea  paalai

paaling - deposit

cloth back translations:
kabala
naamang
paha

paina - for sale

basket back translations:
bila
kofang
pakai


burn гореть ожог  - al
ar
diyei
iel

ara - fire     firewood

burn off back translations:
aral
arar
momang
pining

  добавить перевод 
areng

aimed at
turned at
 
top back translations:
aareng
areng
awe
taaha

towards back translations:
areng
ng
ren

appear back translations:
ari
ariida
ariidi
arinra
bul
siyei
tatuk
 
visible back translations:
ari
ariida

cram back translations:
arin  aring

arina

Kamus Pengantar Bahasa Abui~Abui–Indonesian–Engli
welcome

appear back translations:
ari
ariida
ariidi
arinra
bul
siyei
tatuk

push up back translations:
arinra  arinri

  добавить перевод 
arui


ashes   { noun }


press out { verb }

Kamus Pengantar Bahasa Abui~Abui–Indonesian–Engli
squeeze out

gray back translations:
aruwal  aruwol

asi

excrement
 { noun }
 
shit back translations:
asi
eik
eit

leaf back translations:
';tt;
ata
piting
t'al;
tala

nest back translations:
ata
mah
patei
tadielang

page, vegetables - ata


piece back translations:
ata  kasing  tuku

tickle back translations:
alei
atang
dik
koida
kooi

ati - salt     sugar

pour back translations:
atik tawel top walia

sieve back translations:
atik  atip

strain back translations:
atip

scallop back translations:
atota

ground limestone back translations:
awai

lime – awai  laakna

male back translations:
awang-awang
luotai
neng

awe
 
end back translations:
awe
sik
tilipang
 
ending
 { noun }

far end
 
top back translations:
aareng
areng
awe
taaha

hook back translations:
awela  kiwil

probe back translations:
awela

awen

mighty   
 { adjective noun adverb }
 
powerful back translations:
awen
aweni
tukoi

rich back translations:
awen
aweni
kawaisa

ah back translations:
aiya aya eiya hai

home back translations:
ayaating
melang

rice back translations:
ayak
siang
sieng
;y'ak
;y'ak-

civet cat back translations:
ayo

ayoku

day after tomorrow
 { noun adverb }
in two days

two 
 { numeral }
;
two back translations:
';ki
ayoku
;y;k'u

dive back translations:
ayon
ayong
rung

swim back translations:
ayon
ayong

  добавить перевод 
ayut


antelope { noun }


deer    { noun }


roe

b
hit – b  bol  yei
 
join   
 { verb }
hit (generic verb)

lean against
 { verb }
hit (generic verb)
 
together back translations:
b
fal
ning
sama
to beat back translations:
b';;li  b;l

four back translations:
b'uti
buk
but'i
buti

buk -  bind together  связывать вместе
tie to someting привязать к чему-то
 
brace  связь - buk  but  fanit

bunch пучёк - buk
ieng
kolang
siwang
tel
Part of speech
verb, noun,


beek (4- смерть ?)- bad
broken
corrupt
extraordinary
outrageous








cluster скопление  - buk
buk-bukda
buk-bukdi
fung
ieng
saasan
siwang


fung - heap    { noun }
bulge  { verb noun }
cluster  { verb }
heap up (Cpl)
crowd  { verb noun }
heap up (Cpl)
grow
куча
выпуклость
толпа
расти
heap up – afui  fung
pile куа – fung  hi;ng
protrude выступать – bul  fung  tuk  tukda tup

tuk - breastfeed   { verb }
measure    { verb }
protrude { verb }
stick out
грудное вскармливание {глагол}
измерение
выступать {verb}
торчать

four - b'uti
buk
but'i
buti

four times четыре раза - buk  buti
tie связь - buk
switch on back включить - buka

bak - seize воспользоваться, схватить back translations:
bak
pun
puna
punadi
 
snatch урвать


pun - catch поймать   
field поле ( - laak  pun  teei)
grab  захват
seize – bak pun puna punadi

puna
handle ручка держалка - dal puna
 hold  держать – du panei puna

punadi - gripe схватить (dal punadi)  seize

baki - jaw   { noun } jawbone челюсть
челюстная кость

bik - corner   угол
edge край back translations:
ai
bik
ril
 
shore побережье край back translations:
bik
takata
tut

Ril - climb подъем back translations:
alen
mara
marei
mari
ril
edge     { noun }


get up to { verb }
reach the top

limit back translations:
o  ril

roa - observe back translations:
roa
roadi
wahai
 
watch back translations:
lonceng
roa
tek

ruba - change back translations:
manai
manei
ruba
 
replace back translations:
manai
manehi
manei
ruba

cramp стеснять back translations:
bakai dik-dikda

dik-dikda - cramp, jerk  рвануть, sting ужалить

bakai -
gather up подбрать суммировать
grapple  схватывание
grasp сцепиться

kapi - arrow shaft

seed семя - back translations:
bata ядро семя, bika,  bin семя, хоронить закапывать

bin - bury back translations:
bin nabuk yor
 
cover up back translations:
bin yol yor
 
placenta back translations:
bin
seed    { noun }
sow сеять - bin bing

bok - deliver поставлять back translations:
bok tabok tabot yaal
 
dig in копать - bok
inform сообщать - bok bot wonra
order заказывать - bok bot
pit яма - bok
punch пробивать - balaasa balak balakdi balasa bok bol
push in задвинуть - bok
send отправлять - bok taboktabot



bucket back translations:
baleeki baleka bokor

kar - barrier   { noun }
frizzy { adjective noun }
make narrow
narrow      { verb }
narrow down { verb }
roadblock  { noun }
stand apart
ten  - kar  karn'uku
барьер {сущ.}
вьющийся
делать узкими
узкий
узкий {глагол}
дорожное заграждение
стоять в стороне
10

 
Kariri – turmeric  куркума









отрицание ON в конце слова
bakon - rip off сдирать,  sever разрывать
 tear off  отрывать -adai bakon bakong

bek - scatter разброс  back translations:
bek
bet
lidi
 
sew шить back translations:
bek
bet
kapuk
kaput
 
spill проливать back translations:
bek
bet
 
sprinkle посыпать back translations:
bek
bet
took







bul - sharpen back translations:
bul
tidei
 appear появляться - ari
ariida
ariidi
arinra
bul
siyei
tatuk
 
emerge  появляться
gaze  посмотреть
protrude выступать - bul
fung
tuk
tukda
tup
 
sharp острый резкий - bul
riliyeng
 
stare
stick out - bul
sooring
tol
tuk
tukda
tup
 
turn up - bul
siyei

hide - bun  bung  f  yor

buok - ambush засада  lie in wait поджидать

  { глагол существительное }
lurk таиться – buok  tumal
lie in ambush
lurk { verb }
spy   { verb }
watch closely










kupil (купол ?) back translations:
clench
roll up
round
rounded
стискивать
свернуть
круглый
закругленный

surata – mirror зеркало

umak back translations:
surf

lasing back translations:
bracelet  embrace

kilempak, kilengpak - bounce back,  rock swing
wi - like that, rock stone

kamar back translations:
room

patei back translations:
enfold
nest
package
wrap




 rui - erect back translations:
nat
rui
ruida
ruidi
field mouse
 { noun }
rat    
 { noun }
rodent
 { adjective noun }
upright 
upright back translations:
fafang
rui

ruida
erect back translations:
nat
rui
ruida
ruidi
get up back translations:
ruida
ruidi
 
stand up back translations:
natea
natei
natet
ruida
ruidi

rul - let go back translations:
rul
tang
release back translations:
l;k
rul
taan
tan
tang

 
rula - slippery
strong back translations:
liki
rumai
tukoi

cheek back translations:
n;r'un
n;r'uni
run

dive back translations:
ayon
ayong
rung
dip back translations:
aring
rung

come down – saai sei siyei
 move down - saai

s
lie back translations:
kol
s
t
taa
tadei
 
lie along  - s
parallel back translations: s  sak

mucus - s'ini  sin

saasan - ingroup

saasan, sooson - one after another { adverb }
align (Cpl)
side by side { adjective adverb }
alongside   { adverb adposition }
assemble     { verb }
cluster  { verb noun }
collect     { verb }
gather   { verb }
align (Cpl)
gathered

alongside back translations:
saasan
saasang
sakna
sakni
sooson
 
discuss back translations:
diskusi
saasang

sai - fan 
along back translations:
sai
sak
tai

pass back translations:
-liol
luol
sai
tai
tang
tung

sai-sai - for nothing
in vain back translations:
saawai
sai-sai

sak – align, along, parallel
do wrong – sala tafang

salaaka - roof sheet

sama - same   
similar   
succeed 
together back translations:
b
fal
ning
sama
with back translations:
da
do
m
mi
sama

san - clean back translations:
aneek
kiik
kik
masol
momang
san
 
holy back translations:
masol
san
 
pure back translations:
masol
riel
san
 
ripe back translations:
ma
san
 
ripen back translations:
maal
san

  добавить перевод 
sapi - bull   { noun }
cow   { noun }
ox

just back translations:
-si
-te
-ti
rofi
se
taka
te
wala

so – ba sebab

saku - large bag
sack back translations:
karong saku

draw back translations:
bel sia

scoop back translations:
sia  sii

deficit back translations:
kurang
siila
 
lack back translations:
h
kurang
siila

sik

break up
 { verb }

divorce
 
end back translations:
awe
sik
tilipang
 
interrupt back translations:
sik
tak
tap
 
pluck back translations:
bel
sik
 
quit back translations:
sik

sever back translations:
abeng
bakon
bakong
f
sik
 
split up back translations:
kasingra
kasingri
sik

appear back translations:
ari
ariida
ariidi
arinra
bul
siyei
tatuk
 
come down back translations:
saai
sei
siyei
 
turn up back translations:
bul
siyei

sobak - slipping sound

miss back translations:
buong
kowal
palet
sok

suak - slipping sound

third - suida suidi

sur


move along { verb }
collide (Cpl)
shift (Cpl)


bowstring { noun }


collide   { verb }
collide (Cpl)


push away { verb }
push down (Cpl)


push down
shift - luui
sirikna
sur
surukna

book - buku sura

sura - book        { noun }
document     { verb noun }
notebook  { noun }
paper

t - feed    
lay - it  t
lie - kol
s
t
taa
tadei
on  - hong  t  tah
each other  - t-  ta-  te-  tee-  to-

leaf back translations:
';tt;
ata
piting
t'al;
tala

ta - by you

lie back translations:
kol  s  t  taa  tadei



sleep back translations:
taa  tadei

taaha - top back translations:
aareng
areng
awe
taaha
upper end
upper side
 { noun }
upstairs
tabaai
creche { noun }
manger  { noun }
trough

cloud back translations:
tabo
t;b';;
t;b'ukul

fog - tabo

bean back translations:
naai tada takoi

cut back translations:
kuol
tadi
tol
tukon
tukong

slice back translations:
palui
paluya
tadi

drum back translations:
tafaa

heal back translations:
tah  tai

on back translations:
hong  t  tah

put on back translations:
bang  tah  tai

exercise back translations:
lati  tahai

look for back translations:
tahai  tul

alert back translations:
tak teina teini

bring down back translations:
tak tap teet tek took

interrupt back translations:
sik tak tap

shoot back translations:
tak tap

stop back translations:
kaandi tak tap tek

support back translations:
kiyawaakai
mooling
mosa
pol
rumaidi
sah
tai
tak
tukai

warn back translations:
akeng
fanga
fangi
tak
wonra

tun - flow out
perforate back translations:
bokung
tukolra
tukolri
tun

elapse back translations:
tun
tung
 
pierce back translations:
bokung
dik
tun
 
slip back translations:
tun
tung

locust back translations:
tunui
nuzzle back translations:
tununra tununri

throw up back translations:
kur makuoi tiok tuok

kick back translations:
kul tiok tuok

jump back translations:
kul
kur
pakda
pakdi
tiok
tuok

leap back translations:
pakdi tiok tuok

bamboo back translations:
bale
maai
peesing
tifol
tiol
tuol

plait back translations:
tinei tiol tuol

protrude back translations:
bul
fung
tuk
tukda
tup
 
stick out back translations:
bul
sooring
tol
tuk
tukda
tup

tur - spoon     { verb }
spoon out
take out back translations:
abeng tul tur

long ago back translations:
afe-afe  tura-tara

coast back translations:
fui  tut
 
shore back translations:
bik takata tut

history back translations:
tira tutung

to sleep back translations:
t; t;;

gone back translations:
u w
 
leave back translations:
u w we

back back translations:
n;;'uy ui

backside back translations:
ui

collect back translations:
-liol
liol
luol
saasan
toh
toi
toida
uk
up

uk - collect     { adjective verb noun adverb }
contrast   { verb }
withdraw back translations:
uk  ut

grave back translations:
hiengfor ul uli

hole back translations:
bokung tukola ul uli

strike back translations:
baab
baai
batek
batet
uol
uor

throw back translations:
batek
batet
k
kul
kur
pakdi
uol
uor
wak
wat
wok
wot

complete back translations:
kaanra
kaanri
towa
up

collect back translations:
-liol
liol
luol
saasan
toh
toi
toida
uk
up

entire back translations:
up

fruit back translations:
'upi
'upu
isi
paaka
upi

brother, sibling, sister back translations:
moknehi
muknehi
ura

garden back translations:
an';y  pin'i;  ut

withdraw back translations:
uk ut

uwo - bellow     { verb noun }
beneath    { adverb }
under back translations:
ifuui  u wo

gone back translations:
u w
 
leave back translations:
u w we

remote back translations:
kil u w

sun back translations:
;w';r, ;w';ri
w'ari
war

wa - foliage back translations:
wa
watala
 
greet 
 { verb }
 
like that back translations:
haa
hi
wa
wi
 
mouth back translations:
n;w'a
n;w';;
wa

waah - sound of anger

cover back translations:
afui
bahata
nowang
pot
waai
yok

come together back translations:
waalri
 
gather back translations:
-liol
luol
mahoi
saasan
sooson
waalri
wal


few back translations:
wah-
 
several back translations:
nuk-nukdi
wah-
 
some back translations:
wah-

wahai - look at
 { verb }
look closely
look out 
 { verb }
 
observe back translations:
roa
roadi
wahai
 
seek back translations:
wahai

wai - tail   
 { noun }
 
turn back translations:
imal
wai
 
turn over
 
turn over back translations:
kil
wai
waila
waili
 
urine
 { noun }
invert back translations:
waida waidi

reverse back translations:
waida waidi
 
revive back translations:
waida

cheat back translations:
kol
kol-kol
kol-kolri
kolra
kolri
waila
waili

turn over back translations:
kil
wai
waila
waili

embrace back translations:
fahak
fahat
lasing
wak

wal - augment   
deny back translations:
wal
war
 
exceed back translations:
bu
leh
lei
wal
 
gather back translations:
-liol
luol
mahoi
saasan
sooson
waalri
wal
 
lake    
ocean back translations:
tama
wal
 
pond back translations:
mok
wal
y; wal
 
split back translations:
batek
batet
kadel
poku
pot
rarak
rerak
wal
yik
 
water body

just back translations:
-si
-te
-ti
rofi
se
taka
te
wala
 
only back translations:
taka
wala

small basket back translations:
wali

pour back translations:
atik tawel top walia

mushroom back translations:
walik

abandon back translations:
kilra
kilri
wat
wot

hack back translations:
koof
kooi
wat
wok
wot
 
throw back translations:
batek
batet
k
kul
kur
pakdi
uol
uor
wak
wat
wok
wot
 
waste back translations:
waik
wat
wot

wata
coconut
 
neck back translations:
n;r';l;
n;r;ll'a
raala
rahala
wata

wilderness back translations:
wati
watika

leave back translations:
u w we

blood back translations:
n'ewaln; wea w;

ear back translations:
fihi
n''ey'at;
n;w'ey;;t''a
wei

wel - bathe    { verb } wash

tooth back translations:
n';ti;
n;w';t-, n;w';ti
wet
weti

wida - alike 
 like back translations:
h
kaang
waha
wida

resemble back translations:
wida
carry back translations:
wik
wit
 
carry in arms back translations:
wik
wit
 
hug back translations:
fahak
fahat
wik
wit

make like back translations:
wil wir

do like back translations:
wir

wo - down over there
w; - up over there

hack back translations:
koof
kooi
wat
wok
wot

to see back translations:
';ni
h;l'al
y';ni

ya
and back translations:
e
ya
 
and then back translations:
mai
ya
 
following back translations:
ya

go back translations:
ya
yaa
yaar

mother back translations:
niy';
niy';;
ya
 
over there back translations:
oro
ya
 
water back translations:
hiy'a;
took
ya
y;
ye
y;

bear back translations:
yaal

deliver back translations:
bok
tabok
tabot
yaal

give birth back translations:
tayal
yaal
yaar

bump into back translations:
yaar
 
give birth back translations:
tayal yaal yaar
 
go for back translations:
yaar
 
walk into back translations:
yaar

folk back translations:
yai
 
laugh back translations:
lal
yai
yei
 
sing back translations:
yai
yai paneng
 
song back translations:
yai
 
tribe back translations:
seerang
yai

yak - open widely
outstretch  { verb }
splay

now back translations:
yal
yala
 
place back translations:
mihi
tempat
yal
 
track back translations:
yal

maybe back translations:
yang
 
perhaps back translations:
ding kang yang
yei
fall    { verb }
hit back translations:
bbol yei
 
laugh back translations:
lal yai yei

water container back translations:
ya maai  hiek  yek

locust back translations:
tunui

anu - market     pus

rain back translations:
anui

burn back translations:
al
ar
diyei
iel


slip over - sok

paddle - sol waayang

jackfruit - song

sopi -brandy

sora - sword





on   - hong
 { noun }
t back translations:
feed
lay
lie
on
touch surface
 
tah back translations:
heal
on
put on






1. nuku back translations:
One
2. ';ki, ayoku - two   
3.  s'uw;  sua  suw'a - three
4. b'uti
buk back translations:
bind together
brace
bunch
cluster
four
four times
fourth
tie
but'i - 4
buti back translations:
four
four times
fourth
5.  y';ti;  yeting { determiner }  y;t'i; - five
6.  tal';m;  talaama { determiner }  t;l';ma - six
7.  y'';ti;';ki  yeting-ayoku { determiner }  y;t''i;ay;k'u - seven
8.  y'';ti;s'uw;  yeting-sua { determiner }  y;t''i;suw'a - eight
9.  y'';ti;b'uti  yeting-buti { determiner }  y;t''i;but'I - nine
10.  karn'uku  karn'uku kar { determiner }
kar back translations:
barrier frizzy, make narrow, narrow narrow down, road block, stand, apart - ten




индонез

Cincin back translations:
ring

gelang back translations:
armlet
bangle
bracelet
closed chain
ring
wristlet

keleneng back translations:
peal
ring
ringing
tintinnabulation

pita back translations:
band
banding
bow
mag tape
magnetic tape
pita
pocket bread
reel
ribbon
ring
stria
striation
stripe
tape
tape recording
taping
thread
typewriter ribbon

bunyi back translations:
audio
auditory sensation
birdcall
birdsong
blare
blaring
cacophony
call
chime
clamor
din
disturbance
interference
jingle
make sound
noise
phone
pop
ring
ringing
rustle
song
sonic
sound
speech sound
vocalise
vocalize
voice
whistle
whistling

geng back translations:
gang
mate
mob
pack
ring
teammate

kesan back translations:
aftermath
answer
backlash
consequence
depression
dirt
effect
effectiveness
embossment
event
feeling
filth
final result
ghost
grease
grime
grunge
hint
impact
impress
impression
imprint
issue
mark
outcome
potency
print
rebound
recoil
repercussion
resolution
result
resultant
resultant role
reverberation
ring
scar
scrape
scratch
shadow
significance
smack
soil
solution
solvent
stain
strength
suggestion
termination
tincture
touch
trace
tracing
trail
upshot
vestige
wallop

nada back translations:
account
beat
bill
cadence
cadency
clef
feel
feeling
flavor
flavour
intonation
invoice
key
look
measure
meter
metre
note
pitch
ring
smell
spirit
tonal
tonality
tone
tone of voice
tonic


annular
annulate
annulated
ball
ball-shaped
circinate
circle
circular
clench
doughnut-shaped
global
globe
globose
globular
orb
orbicular
retinoblastoma
ring-shaped
ringed
round
rounded
roundness
spheric
spherical

gelombang
 { noun }

gerombolan
 { noun }

golongan
 { noun }

kalangan
 { noun }
 
keliling back translations:
about
approximately
around
border
circle
circuit
circumference
close to
environ
fringe
go around
just about
margin
more or less
move around
or so
outer boundary
perimeter
periphery
ring
roughly
skirt
some
surround
wind
kumpulan
 { noun }
 
lilitan back translations:
border
circle
circumference
girth
margin
perimeter

dadu back translations:
cube
dice
die
pink
pinkish


built back translations:
bangun
dibangun
didirikan
diri
membangun
mendirikan

educate back translations:
asuh
berkembang
berlatih
bersedia
bersiap
didik
latih
latihan
melatih
memajukan
membaban
membela
membentuk
membimbing
membina
membudayakan
memelihara
memperadabkan
memperoleh
memupuk
mencerdaskan
mendidik
menempa
mengajar
mengajari
mengasuh
mengembangkan
menggarap
menyediakan
menyiapkan


prayer back translations:
doa
mantra
permintaan
permohonan
rayuan
salat
sembahyang
Sembahyang
seru
shalat
sholat
solat
 
grace back translations:
anggun
anugerah
bahasa Lituavi
berhias
berkah
berkat
budi
diselamatkan oleh anugerah
doa
hias
karisma
karunia
kasih
keindahan
kemurahan hati
kesopanan
lemah lembut
membenahi
memperelok
mencantikkan
mendandani
menghias
menghiasi
mengindahkan
menyemarakkan
menyerikan
muhibah
nikmat
penundaan
perpanjangan waktu
pesona
 
pray back translations:
berdoa
beribadah
bersembahyang
daduk
doa
memanjatkan
membawa tempurung
meminta
meminta-minta
memohon
mendaduk
mendoa
mengemis
mengharapkan
merayu
minta
mohon
pohon
rayu
sembahayan
sembahyang
sembayang
sholat
 
appeal back translations:
banding
Banding
berseru
daya tarik
doa
hambat
imbauan
kecantikan
kutipan
meminta
memohon
menarik
menarik hati
menawan
menggunakan
mengimbau
merayu
permintaan
permohonan
pesona
pungutan
rayuan
sembahyang
seru
terpikat
tertambat
tertarik
 
beg back translations:
berdoa
daduk
doa
membawa tempurung
meminta
meminta-minta
memohon
mendaduk
mendoa
mengecek
mengemis
menggoleng
menguit
menokok
menutuk
menyadap
merayu
minta
minta-minta
mohon
pohon
rayu
 
benediction back translations:
berkah
berkat
doa
rahmat
restu

blessing back translations:
anugerah
berkah
berkat
Berkat
doa
hadiah
izin
karunia
kebaikan
kebenaran
keizinan
kelulusan
keuntungan
panas
pangestu
pembenaran
persetujuan
rahmat
restu
 
entreaty back translations:
doa
imbauan
permohonan
rayuan
sembahyang
seru
 
implore back translations:
berdoa
daduk
doa
membawa tempurung
meminta
meminta-minta
memohon
mendaduk
mendoa
mengemis
mengimbau
merayu
mohon
pohon
rayu
 
invocation back translations:
doa
permohonan
 
liturgical back translations:
doa
zikir
 
liturgy back translations:
doa
liturgi
 
mantra back translations:
doa
mantra
Mantra
 
orison back translations:
doa
permintaan
sembahyang
 
petition back translations:
doa
permintaan
petisi
Petisi
rayuan
sembahyang
surat permohonan
 
supplication back translations:
doa
permohonan
rayuan
sembahyang
solat
 
thanksgiving back translations:
berkah
doa
hari pengucapan syukur

doa - prayer     { noun }
grace      { noun }
pray     { verb }
appeal    { noun }
beg    { verb }
benediction  { noun }
blessing   { noun }
entreaty { noun }
implore  { verb }
invocation { noun }
liturgical  { adjective }
liturgy { noun }
mantra { noun }
orison { noun }
petition { noun }
supplication { noun }
thanksgiving
дайте
даровать
задавать

кольцо
круг
куб

молитва
Грейс
молиться {глагол}
апелляция {сущ.}
очень прошу
благословение
благословение {сущ.}
мольба
умолять {глагол}
вызов
литургический {прилагательное}
литургия
мантра
молитва
петиция
мольба {имя существительное}
благодарение

break wind back translations:
buang angin
doak
kentut
sendawa
tercabut
 
hiccough back translations:
bersedu
bertahak
cegukan
doak
kecegukan
kesedakan
sedu
tersedu-sedu
 
hiccup back translations:
bersedu
cegukan
doak
hek
kecegukan
kesedakan
sedakan
sedu
tersedu-sedu

laundry back translations:
basuhan
binatu
cuci
cucian
dobi

dara - dove      { noun }
pigeon    { noun }
wench { noun }
virgin
maiden
girl        { noun feminine }
maiden    { noun }
ring dove { noun }
virgin   { adjective, noun feminine }
wood-pigeon { noun }
blood       { noun neuter }
pure     { adjective }
vestal { adjective }
virginal { adjective }
virginity { noun }
virtuous
голубь
голубь
девка
девственница
девушка
девушка
девушка
голубь
девственница
дерево-голубь
кровь
чистый
девственница
девственный
девственность
добродетельный
 
dove back translations:
burung dara
burung merpati
dara
ketitiran
menyelam
menyelami
merpati
selam
terjun
 
pigeon back translations:
burung dara
burung merpati
Columbidae
dara
merpati
 
wench back translations:
Dame
dara
gadis
perempuan
wanita
 
girl back translations:
amoi
anak
anak dara
anak gadis
anak perempuan
buah hati
cewek
dara
gadis
kekasih
nona
perawan
perempuan
puteri
putri
 
maiden back translations:
anak dara
dara
gadis
inisiatif
perawan
sulung
 
ring dove back translations:
burung dara
burung merpati
dara
merpati
 
virgin back translations:
anak dara
asli
bersih
dara
gadis
murni
perawan
perjaka
suci
tulen
 
wood-pigeon back translations:
burung dara
burung merpati
dara
merpati
 
blood back translations:
asal
dara
darah
Darah
Darah sebagai makanan
hidung belang
keturunan
mendarahi
temperamental
 
pure back translations:
anak dara
asli
bening
bersi
bersih
biang
cantik
ceria
dara
fitri
jerni
jernih
kalis
khalis
kudus
murni
nirmala
nurani
perawan
putih
safi
sejati
semata-mata
sempurna
suci
tahir
tulen
zakiah
 
vestal back translations:
anak dara
asli
bersih
dara
murni
perawan
suci
tulen
 
virginal back translations:
anak dara
asli
bersih
dara
gadis
murni
perawan
suci
tulen
 
virginity back translations:
dara
keperawanan
perawan
Perawan
 
virtuous back translations:
anak dara
asli
bajik
bersih
dara
murni
perawan
saleh
suci
tulen

hit back translations:
bacok
bacokan
bangun
banting
berantuk
berhasil
berjumpa
berpindah
bunuh
capai
cecar
cecer
dapat
darab
demik
gebrak
gebrakan
hantam
incar kena
kebentok
kejayaan
kemenangan
kena
ketok
melagakkan
melakukan
melanda
melanggar
melayangkan
melebas
melenda
melepas
memainkan
memalu
memanah
memapas
mematikan
membajau
membalun
membanting
membedil
membelasah
membentuk
membentur
membuat
membuatkan
membunuh
memerangi
mempengaruhi
memperoleh
memukul
memungut
menabrak
menakol
menampar
mencapai
mencatat
mencecar
mencemuk
mencepol
mencetak
mencopot
mendampak
mendapat
mendarat
menebok
menembak
menemui
menepuk
mengantongi
mengeluarkan
mengenai
mengetuk
menggabungkan
menggampar
menggebrak
menggenjot
menggerayangi
menggetok
menggodam
menghadapi
menghantam
menghilangkan
menimpa
menjadikan
menjangkau
menjaringkan
menjumpai
menoyor
menubruk
menular
menumbuk
menyambar
menyebat
menyembelih
menyentuh
menyerang
menyerbu
menyingkirkan
menyontok
menyumpit
merempuh
nilai
paluan
pelanggaran
penemuan
perlanggaran
pukul
pukulan
sambung
sampai
serang
tabrak
tamparan
tercalar
terjerembat
terkena
terlanda
tersadar
tersundul
tertabrak
tiba
tumbukan

land back translations:
bangsa
berakhir
berlabu
berlabuh
bidang
buana
bumi
daerah
darat
daratan
Daratan
datang
domain
dunia
jatuh
kawasan
keadaan
kekaisaran
kerajaan
kosong
Lahan
land
landas
melandas
meletakkan
membaringkan
membawa
membawakan
membumi
mendarat
mendaratkan
menembak
menggulingkan
menuntun
menyatakan
muncul
negara
negeri
pantai
perkebunan
perladangan
pertanian
pulau
rakyat
ranah
rantau
republik
tana
tanah
tanah air
tanah milik
tempat
terdangka-dangka
turun
wilaya
wilayah
 
earth      
 
shore back translations:
darat
daratan
datang
jermang
melandas
melanggungkan
membumi
mendarat
mendaratkan
menopang
menyangga
menyendal
menyokong
meting
muncul
pantai
pante
pesisir
pesisir pantai
pinggir
sudut
tepi
tepi pantai
terdangka-dangka
topang
turun
;;;;
 
country back translations:
bangsa
bidang
daerah
darat
desa
dunia
kampagnye
kampung
kawasan
keadaan
lapangan
menyatakan
negara
negeri
pedesaan
rakyat
rantau
republik
tana
tanah
tanah air
tempat
wilaya
wilayah
 
dry land back translations:
buana
bumi
darat
daratan
tanah
 
ground back translations:
alas
alasan
asas
berdasarkan
berinduk
berlabuh
bersauh
buana
bumi
daerah
darat
daratan
dasar
digiling
diri
kandas
kasi halus
lapangan
latar
latar belakang
luluh
membentuk
membina
membuka
mendaratkan
mendasarkan
mendirikan
menetak
menetakkan
menetapkan
mengasaskan
mengecor
menggiling
menghaluskan
menubuhkan
menyapu
motif
primer
sebab
tana
tanah
tapak
terdampar
terkandas
tersadai
titik kecil
 
solid ground back translations:
buana
bumi
darat
daratan
tanah
 
tellurian back translations:
darat
daratan
petani
tuan tanah
 
telluric back translations:
darat
daratan
 
terra firma back translations:
buana
bumi
darat
daratan
tanah
 
terrene back translations:
darat
daratan
duniawi
keduniaan
 
terrestrial back translations:
bumi
darat
daratan
duniawi
keduniaan
planet
 
upland back translations:
darat
dataran tinggi

darat - land     { noun feminine }
part of Earth that is not covered by oceans or other bodies of water
earth       { noun }
the ground, land
shore    { noun }
country      { noun }
dry land { noun }
ground   { noun }
solid ground { noun }
tellurian { adjective }
telluric { adjective }
terra firma { noun }
terrene { adjective }
terrestrial { adjective }
upland
земельные участки
Земля
берег
страна
сухая земля
земля
твердая почва
теллурический
теллурический
terra firma
поверхность земли
земной
возвышенность

dari - since   { adposition }
from    { adverb }
for       { adposition }
of     { noun }
off    { adverb }
out of { adverb adposition }
from
about      { adverb }
around    { adverb }
away from
than
так как {adposition}
от {adverb}
для {adposition}
из
от
из {adverb adposition}
из
около
вокруг
от
чем

duri - thorn    { noun }
A sharp and hard structure that grows on a plant.
sharp protective spine of a plant
prickle { noun }
spine  { noun }
burr { noun }
sm. duri berbulat yg tempel di pakaian dan rambut
kind of prickery seed pod or burr which stick to clothing and hair
spike  { noun }
botany: kind of inflorescence
spike
thorn
barb    { noun }
fishbone { noun }
pricker { noun }
sharp     { adjective verb noun adverb }
spikelet { noun }
sticker    { noun }
Spine
колючка
Резкая и твердая структура, которая растет на растении.
острый защитный шип растения
колючка
позвоночник
заусенец
см. duri berbulat yg tempel di pakaian dan rambut
вид подкожного семенного стручка или шероховатости, которые прилипают к одежде и волосам
колос
ботаника: вид соцветия
колос
колючка
бородка
елочка
шило
острый
колосок
наклейка
шип

 
rada-rada - instead   { adverb }
kind of  { adverb }
kinda    { adverb }
preferably  { adverb }
quite   { adverb }
rather    { adverb }
sooner   { adverb }
sort of { adverb }
вместо этого {наречие}
вид {наречие}
вроде
предпочтительно {adverb}
довольно {наречие}
скорее {adverb}
скорее {наречие}
вроде

 
radak  - assail  { verb }
assault   { verb }
attack     { verb }
set on
нападать
нападение
атака
установить на

 
udara - air      { noun }  (ведро ?)
atmosphere   { noun }
sky      { noun }
condition      { noun }
situation   { noun }
weather    { noun }
aerial   { adjective }
atmospheric state { noun }
aura  { noun }
breaking wind { noun }
breath     { noun }
fart    { noun }
farting { noun }
flatus  { noun }
midair  { adjective noun }
wind
состояние
ситуация
Погода
антенна
атмосферное состояние
аура
разрушающий ветер
дыхание
пердеть
пердеж
вздутие
воздушное пространство
ветер

  udel  ( уд ? ) - belly button { noun }
bellybutton { noun }
navel  { noun }
omphalos { noun }
omphalus { noun }
umbilicus
пупок
пупок
пупок
пуп
omphalus
пупок

ugly уродливый back translations:
bangpak
bengis
buruk
cerabah
dahsyat
hina
jelek
jel;k
kejam
keji
kotor
lata
lecak
leta
masam
menakutkan
mengerikan
menggerunkan
menyeramkan
merengus
murung
ngeri
parah
perengus
rendah
teruk
uduh


empat back translations:
4
four
foursome
iv
IV
Little Joe
quad
quadruplet
quarter
quartet
quatern
quaternary
quaternion
quaternity
tetrad


индонезийский-английский Словарь  онлайн

give    
IPA: g;v, ;e;v, /;;v/; Type: verb, noun;
 
beri
 { verb }
;
beri back translations:
accord
administer
afford
alight
allow
berry
confer
donate
emerge
exit
gave
generate
give
go out
grant
impart
leave
pass
provide
quit
render
return
spare
spend
switch on
turn on
yield
To transfer the possession or holding (of an object) to another person.
transfer the possession of something to someone else
 
memberi
 { verb }
To transfer the possession or holding (of an object) to another person.
 
memberikan
 { verb }
To transfer the possession or holding (of an object) to another person.
 
kasi
 { verb }
;
kasi back translations:
affect
bring
cause
cut
emasculated
feed on
gelded
generate
give
make
move towards
put
reach
render
return
throw
yield
 
beri ... memberi
 
berikan
 { verb }
;
berikan back translations:
afford
apply
furnish
gift
give
grant
hand
impart
leave
pass
pass on
pay
present
provide
reach
render
supply
turn over
yield
 
mencapai
 { verb }
;
mencapai back translations:
access
accomplish
achieve
actualise
actualize
affect
arrive
arrive at
attain
bring off
carve out
catch
chance on
chance upon
clutch
come
come across
come to
come upon
contact
discover
do
encounter
extend to
fall upon
fare
find
gain
get
get along
get at
get hold of
get through
get to
give
hand
happen upon
hit
light upon
make
make out
manage
pass
pass on
prehend
progress to
reach
reach out
realise
realize
run across
run up against
score
seize
snap
snatch
snatch up
stick out
strain
strike
strive
substantiate
succeed
touch
turn over
 
menghadiahkan
 { verb }
 
menghasilkan
 { verb }
 
menyelenggarakan
 { verb }
 
patah
 { verb }
;
patah back translations:
break
break off
broken
bust
check
crack
fall apart
fatigue
fracture
give
jade
pall
pull down
sever
snap
tire
wear
wear out
weary
yield
 
ada back translations:
accept
actual
ADA
adenosine deaminase
are
at
at that place
available
be
be present
bear
being
beingness
birth
carry
cause
consume
continuously
conveniently
deliver
exist
existence
existent
existing
experience
feature
get
give
give birth
handily
have
have got
here
hold
in
in that location
induce
ingest
is
keep
let
live
make
on
on the top
over there
own
pack
possess
presence
present
prog
real
receive
stimulate
subsist
suffer
survive
sustain
take
take in
there
there are
there is
throw
undergo
 
ambrol back translations:
break
break down
cave in
collapse
conk out
die
droop
ease up
fail
fall in
flag
founder
give
give out
give way
go
go bad
move over
sag
sag down
swag
yield
 
bahagi back translations:
divide
division
fraction
generate
give
part
render
return
section
yield
 
baksis (бакшиш ? ) back translations:
gift
give
present
reward
 
berbakti back translations:
commit
consecrate
dedicate
dedicated
devote
give
vow
berdedikasi
 { verb }

 
berjasa back translations:
add
bestow
bring
chip in
conduce
contribute
give
impart
kick in
lead
lend
put up
 
berkorban back translations:
give
sacrifice
berpulang
 { verb }

bertolak punggung
 { verb }
 
bingkis back translations:
gift
give
package
present
 
bobol back translations:
break
break down
cave in
collapse
crumble
crumple
fall in
founder
give
give way
tumble
 
buka back translations:
afford
breadth
decouple
detach
give
loosen
open
open up
opened
pull out
remove
span
spread
spread out
stretch
switch on
take off
unbind
unbrace
uncouple
undo
undress
unfasten
unfold
unlace
untie
width
 
dedikasi
 { verb }
 
derma back translations:
alms
bounty
charity
chip in
contribute
contribution
donate
donation
give
humaneness
kick in
part
put up
share
 
gagal back translations:
abort
abortive
baffle
bilk
bite the dust
bomb
bootless
break
break down
bust
cave in
collapse
come to grief
come to nothing
conk out
crash
cross
die
dud
fail
failed
failure
fall by the wayside
fall down
fall flat
fall in
fall through
fizzle
flop
flub
flunk
flush it
foil
founder
fruitless
frustrate
frustrated
futile
give
give out
give way
go
go bad
go wrong
ineffective
ineffectual
lose
miscarry
misfire
miss
neglect
queer
raid
scotch
sleeveless
spoil
stillborn
thwart
turkey
uneffective
unsuccessful
vain
wrong
 
hadiah back translations:
award
benefaction
bestowal
bestowment
blessing
boon
bounteousness
bounty
Bounty
contribution
donation
earnings
endowment
gift
gift horse
give
giveaway
giving
H.M.S. Bounty
offering
pay
payoff
premium
present
present tense
prize
remuneration
reward
salary
trophy
wage
wages
hancur luluh
 { verb }
 
kado back translations:
gift
give
present
 
karam back translations:
break
bury
cave in
collapse
dip
drop
drop down
fail
fall flat
fall in
fall off
fall through
flop
founder
give
give way
go down
go under
lapse
pass
settle
shipwreck
sink
slide down
slump
subside
sunken
wreck
 
kasih back translations:
affect
affection
affectionateness
charity
enjoy
erotic love
fondness
give
grace
heart
love
make
passion
philia
sexual love
tenderness
warmheartedness
warmness
keanjalan
 { noun }

kelenturan

kena back translations:
adjoin
affect
affected by
appear
by
catch
contact
contract
get
give
happen
hit
infect
meet
occur
pip
reach
shoot
spread disease
struck
take
touch
undertake
 
kopak back translations:
break
broken
cave in
collapse
fall in
founder
give
give way
 
korban back translations:
casualty
departure
exit
expiration
forfeit
forfeiture
give
going
loss
passing
release
ritual killing
sacrifice
victim
victims
melakukan
 { verb }

melambuk
 { verb }

melampaui
 { verb }

melanting
 { verb }

melantingkan
 { verb }

melebuhkan
 { verb }

 
melempar back translations:
bandy
bedevil
befuddle
bemuse
bewilder
cast
cast aside
cast away
cast off
cast out
catapult
chuck
chuck out
confound
confuse
contrive
convulse
discard
discombobulate
dispose
ditch
drop
extrude
fling
flip
fox
fuddle
give
have
hit against
hold
hurl
hurtle
jactitate
junk
kick
lunge
make
pitch
project
put away
scrap
send off
shake off
shed
sky
slash
sling
smite
squeeze out
strike
switch
thrash
thrash about
thresh
thresh about
throw
throw away
throw off
throw out
throw up
thrust
toss
toss away
toss out
trash
wing
melemparkan
 { verb }

melendut
 { verb }

melontar back translations:
bedevil
befuddle
cast
cast aside
cast away
cast off
cast out
chuck
chuck out
confound
confuse
contrive
crash
dash
discard
discombobulate
dispose
drop
fling
flip
fox
fuddle
give
hurl
hurtle
pitch
project
put away
send off
shake off
shed
sky
switch
throw
throw away
throw off
throw out
thrust
toss
toss away
toss out
 
membalas back translations:
acknowledge
answer
avenge
bring back
come back
counter
defend
deliver
devolve
do
fall
fight
fight back
fight down
fix
fork out
fork over
fork up
generate
get
give
give back
hand over
hark back
notice
oppose
pass
pay back
pay off
react
recall
reciprocate
reelect
refund
regress
rejoin
render
repay
reply
requite
resolve
respond
retaliate
retort
retrovert
return
revenge
revert
reward
riposte
serve
strike back
suffice
take back
to reply
turn back
turn in
yield
 
membalik back translations:
become
bowl over
consider
cut into
debate
deliberate
delve
dig
flip
flip over
give
hand
knock over
moot
over
overturn
pass
pass on
pick up
reach
reverse
roll
swing about
swing around
tip over
tump over
turn
turn around
turn over
turn round
upset
 
membayar back translations:
ante up
bill
breed
buy off
cash
cash in
charge
compensate
comprehend
continue
cough up
cover
cover up
defray
disburse
discharge
embrace
encompass
expiate
extend
finalise
finalize
foot
fork out
give
give back
indemnify
insure
liquidate
make up
nail down
overlay
pay
pay back
pay off
pay out
pay up
payout
pick
recompense
refund
remunerate
repair
repay
report
return
reward
settle
shell out
spread over
underwrite
 
membeli back translations:
accept
acquire
ante up
bribe
buy
buying
cap
coff
compensate
corrupt
disburse
gain
get
give
grease one's palms
have
make up
obtain
pay
pay off
pay out
pay up
purchase
receive
sacrifice
secure
take
take over
 
memiliki back translations:
accept
accompany
bear
belong
birth
carry
cause
command
deliver
experience
feature
get
give
give birth
have
have got
hold
hold back
induce
keep
keep back
know
live
maintain
make
own
pack
posses
possess
receive
retain
stimulate
suffer
sustain
take
throw
undergo
 
memuat back translations:
accommodate
adjudge
admit
agree
apply
arrest
bear
bind
book
carry
check
comprise
concord
concur
confine
contain
control
curb
declare
deem
defend
defy
embark
entertain
give
go for
guard
halt
harbor
harbour
have
have got
hold
hold back
hold in
hold up
incorporate
keep
keep back
lade
laden
load
load up
maintain
make
moderate
nurse
obligate
oblige
obtain
prevail
reserve
restrain
retain
ship
stop
support
sustain
take
take for
take hold
throw
turn back
view as
withstand
 
mencapak back translations:
bedevil
befuddle
bemuse
bewilder
brush aside
brush off
cast
cast aside
cast away
cast off
cast out
chuck
chuck out
confound
confuse
contrive
convulse
cut
discard
discombobulate
discount
dismiss
dispose
disregard
drop
fling
flip
fox
fuddle
give
have
hold
hurl
ignore
jactitate
make
neglect
pitch
project
push aside
put away
shake off
shed
sky
slash
snub
switch
thrash
thrash about
thresh
thresh about
throw
throw away
throw off
throw out
thrust
toss
toss away
toss out
 
menetak back translations:
ascertain
base
build
check
chop
chop up
constitute
cut
cut down
decide
define
demonstrate
determine
establish
find
find out
fix
flog
found
gash
give
ground
hack
hew
influence
instal
install
institute
lash
lather
launch
lay down
learn
limit
make
make up one's mind
mold
plant
prove
regulate
see
set
set up
settle
shape
shew
show
slash
specify
square off
square up
strap
trounce
watch
welt
whip
 
mengawai back translations:
accommodate
adjudge
admit
agree
apply
arrest
ball up
bear
bind
blow
blunder
bobble
bodge
bollix
bollix up
bollocks
bollocks up
book
botch
botch up
bumble
bungle
carry
check
concord
concur
confine
contain
control
curb
declare
deem
defend
defy
entertain
experience
feel
find
finger
flub
fluff
foul up
fuck up
fumble
give
go for
grope
guard
halt
harbor
harbour
have
have got
hold
hold back
hold in
hold up
keep
keep back
louse up
maintain
make
mess up
mishandle
moderate
muck up
muff
nurse
obligate
oblige
obtain
palpate
prevail
reserve
restrain
retain
screw up
sense
spoil
support
sustain
take
take for
take hold
throw
view as
withstand
 
mengoper back translations:
arrogate
assume
authorise
authorize
blow over
buy the farm
cash in one's chips
choke
clear
come about
communicate
conk
croak
decease
devolve
die
draw
drop dead
egest
elapse
eliminate
evanesce
exceed
excrete
exit
expire
extend
fade
fall
fall out
fleet
give
give-up the ghost
glide by
go
go across
go along
go by
go on
go past
go through
guide
hand
hap
happen
kick the bucket
lapse
lead
legislate
make it
make pass
occur
overhaul
overstep
overtake
pass
pass along
pass away
pass by
pass off
pass on
perish
pop off
put across
reach
return
run
seize
shift
sink
slide by
slip away
slip by
snuff it
spend
surpass
take over
take place
top
transcend
transfer
travel by
turn over
usurp
 
mengurus back translations:
administer
arrange
bring off
care
carry off
contend
coordinate
cope
deal
deal with
devise
direct
dispense
do
engineer
finagle
fix up
get by
get up
give
grapple
handle
have
hold
hold open
keep
keep open
machinate
maintain
make
make do
make out
manage
mastermind
negociate
operate
orchestrate
organise
organize
oversee
prepare
pull off
run
save
see to
stage
superintend
supervise
take on
tend
throw
transact
wangle
 
muat back translations:
accept
accommodate
adjudge
admit
agree
apply
arrest
bear
bind
book
carry
charge
check
comprise
concord
concur
confine
contain
control
curb
declare
deem
defend
defy
entertain
fit
give
go for
guard
halt
harbor
harbour
have
have got
hold
hold back
hold in
hold up
include
incorporate
keep
keep back
lade
laden
lift
load
load up
maintain
make
moderate
nurse
obligate
oblige
obtain
place
prevail
put down
reserve
restrain
retain
seat
set
stop
support
sustain
take
take for
take hold
throw
turn back
view as
withstand
 
pecah back translations:
bit
blowout
breach
break
break apart
break down
break open
break up
breakup
broken
burst
bust
busted
cave in
cleave
collapse
crack
cracked
crashed
crumble
crumple
dash
detachment
erupt
fall apart
fall in
fault
faulting
founder
fracture
fragmental
fragmentary
geological fault
give
give way
part
piece
rupture
separate
separation
shift
shred
smash
smashed
splinter
split
split up
tumble
wear
wear out
 
pergi back translations:
allow
allow for
ambulate
away
bequeath
betake
betake oneself
break away
bugger off
bunk
buy the farm
buzz off
cash in one's chips
choke
clear off
come on
come out
come out of the closet
come up
conk
croak
decease
depart
departure
die
drive off
drop dead
entrust
escape
exit
expire
fit
fly the coop
foreswear
forget
fuck off
function
get
get away
get going
get off the ground
get out
give
give-up the ghost
go
go along
go around
go away
go forth
go off
go on
go out
goes
going
going away
going to
head for the hills
hightail it
impart
jaunt
journey
kick the bucket
lam
lead
leave
leave alone
leave behind
leave for
leaving
let
locomote
march
move
move out
operate
out
part
pass
pass away
pass off
pass on
perish
pop off
proceed
process
provide
pull up stakes
push off
quit
relinquish
remove
renounce
result
roll
run
run along
run away
scarper
scat
scram
set forth
set off
set out
snuff it
start
start out
steer
step
step on
step out
take leave
take off
take out
take the air
take to the woods
travel
trip
turn tail
walk
walk away
wend
will
work
 
rebah back translations:
break
break down
cave in
collapse
crumble
crumple
fall in
founder
give
give way
sink
slide down
slump
topple
tumble
 
reyot back translations:
bedraggled
break
broken-down
bust
cave in
collapse
derelict
dilapidated
fall apart
fall in
founder
give
give way
old
ramshackle
rickety
shaky
tatterdemalion
tumble-down
wear
wear out
 
ripuk back translations:
break
broken
bust
cave in
collapse
damaged
fall apart
fall in
founder
give
give way
wear
wear out
 
roboh back translations:
accrue
bedraggled
break
break down
broken-down
cave in
collapse
come down
crumble
crumple
decrease
demolished
derelict
descend
devolve
dilapidated
diminish
droop
drop
drop down
fall
fall down
fall in
fall off
flag
flow
founder
give
give way
go down
hang
lessen
light
pass
precipitate
ramshackle
return
sag
sag down
settle
shine
sink
slump
strike
subside
swag
tatterdemalion
tip
topple
tumble
tumble-down
 
runtuh back translations:
break
break down
break up
cave
cave in
collapse
crack
crack up
crock up
crumble
crumple
decay
dilapidate
disintegration
disrepair
droop
drop
drop down
fall
fall in
fall off
flag
founder
give
give way
radioactive decay
sag
sag down
sink
slide
slump
subside
swag
tip
to collapse
topple
tumble
undermine
 
setia back translations:
allegiant
commit
consecrate
constant
dedicate
devote
devoted
faithful
fast
firm
give
liege
loyal
patriotic
stalwart
staunch
steadfast
stout
true
truehearted
trustworthy
trusty
unswerving
 
takluk back translations:
afford
bear
buckle under
cede
concede
ease up
generate
give
give in
give way
grant
knuckle under
move over
pay
relent
render
return
soften
subject
succumb
yield
 
terban back translations:
break
cave in
collapse
fall in
founder
give
give way

tambah back translations:
add
add on
add up
addendum
addition
affix
annex
append
bestow
bring
climb
contribute
count in
gain
go up
growth
hang on
impart
increase
increment
lend
more
plus
rise
step-up
summation
supplement
supply
tack
tack on
tag on

menambah back translations:
add
add to
add up
append
augment
beef up
bestow
bring
contribute
count in
enhance
fill again
heighten
impart
increase
lend
manifold
multiply
put on
raise
refill
replenish
supplement
supply
 
mengepil back translations:
add
append
bestow
bring
contribute
impart
lend
supply


berbuah back translations:
bear fruit
fructify
fruit
set
 
berbuat back translations:
act
act as
answer
arrange
behave
cause
coif
coiffe
coiffure
come
dissemble
do
dress
execute
exercise
fare
get along
make
make out
manage
move
perform
play
playact
practice
practise
pretend
represent
roleplay
serve
set
suffice
work

jatuh back translations:
accrue
alight
backslide
betray
bomb
break
break down
check
climb down
collapse
come
come down
come off
condescend
conk out
crack
crash
crumble
crumple
decline
decrease
depress
descend
devolve
die
diminish
dip
dismount
droop
drop
drop down
drop off
fail
fall
Fall
fall down
fall off
fallen
flow
flunk
flush it
free fall
get down
get off
give out
give way
go
go bad
go down
go under
go wrong
hang
land
lapse
lessen
light
loll
lower
lower oneself
make fall
miscarry
neglect
pass
pin
plummet
precipitate
return
run out
sag
set
set down
settle
shine
sink
spill
stoop
strike
stumble
to collapse
topple
trip
tumble
unhorse
wane
 
kejang back translations:
convulsion
cramp
fixed
muscle spasm
rigid
set
spasm
spastic
stiff
tense
 
letak back translations:
feed
lay
lie
location
on
place
pose
position
put
put down
repose
set
site
 
mati back translations:
abandon
abruptly
asleep
at peace
at rest
become flat
blind
break
break down
break up
breathe out
buy it
buy the farm
case of death
cash in one's chips
choke
conk
conk out
croak
darken
dash
daunt
dead
dead-end
death
decease
deceased
defunct
depart
departed
desert
die
die out
dispel
disperse
dissipate
drop dead
event of death
exanimate
exhale
exit
expire
extinct
extinguished
fail
fatality
fixed
frighten away
frighten off
give out
give up the ghost
give way
give-up the ghost
go
go bad
go out
gone
halt
inanimate
inflexible
kick
kick in
kick the bucket
last
lifeless
lose
nonextant
numb
off
out
pall
pass
pass away
pass by
pass on
passed away
perish
pip out
pop off
run out
scare
scare away
scare off
scatter
set
short
snuff it
stall
stop
succumb
suddenly
waterless

membeku back translations:
clabber
clog
clot
coagulate
congeal
curdle


freezing
frost over
froze
frozen
ice over
ice up
jell
set
solidify
stop dead
to coagulate
to congeal

menanam back translations:
bury
commit
cultivate
eat up
embed
engraft
entomb
farm
grow
harvest
imbed
immerse
implant
impregnate
inculcate
infuse
inhume
instill
inter
invest
lay to rest
place
plant
planting
produce
put
raise
seed
set
sow
swallow
swallow up
tincture
to plant

menilai back translations:
adjudicate
appraise
appreciate
approximate
assay
assess
calculate
count on
criticize
deem
estimate
evaluate
figure
forecast
gauge
grade
guess
infer
judge
mark
measure
order
pass judgment
place
price
prize
put
quantify
range
rank
rate
reckon
score
scrutinise
scrutinize
set
size up
survey
take stock
tax
treasure
valuate
value
 
menjadi back translations:
add up
amount
be
bechance
become
befall
betide
boil down
come
comprise
concentrate
constitute
control
decoct
develop
do
embody
equal
exist
follow
fructify
get
get to
go
grow
happen
heavy
hold
into
live
make
make up
materialise
materialize
move
personify
progress to
reach
reduce
render
represent
run
set
suit
to
to be
turn
 
menjunam back translations:
dip
dive
go down
go under
headfirst
headlong
nosedive
plunge
plunk
set
 
menurun back translations:
angle
backslide
come down
correct
decline
decrease
deflate
diminish
dip
down
downhill
downward
downwardly
downwards
droop
drop
drop down
fade
fall
fall away
fall off
flag
go down
go under
inclined
lapse
lean
lessen
minify
move down
pass up
refuse
reject
sag
sag down
set
sink
slant
slide down
slump
subside
swag
tilt
tip
turn down
wane
worsen



apparatus
appliance
device
equipment
gear
institution
instrument
machine
set
tool
 
kaku back translations:
angular
austere
awkward
bolt
clumsy
cramp
fast
firm
fixed
formal

immobile
inactive
inflexible
jerk
loutish
motionless
numb
rigid
rigidly
set
stable
static
stiff
stiffly
still
sting
sturdy
unchanging
uncomfortable
uncompromising
uneasy
wooden

sedia back translations:
arrange
available
cook
equip
fit
fit out
fix
gear up
laid
make
make ready
outfit
prepare
prepared
ready
set
set up
willing
set
 { noun }
 
siap back translations:
accomplished
all over
arrange
complete
completed
concluded
cook
discharge
dispatch
done
end up
ended
fetch up
finish
finish up
finished
fix
in readiness
laid
land up
make
make ready
nail
over
prepare
prepared
ready
realised
realized
set
terminated
through
through and through
through with
wind up
 
beku back translations:
coagulated
dull
electrostatic

frigid
frost
frozen
hardened
inflexible
rigid
set
slow
solid
static
stiff
unfinished


baka - eternal вечный  back translations:
abadi
baka
baki
daim
kekal
langgeng
lestari
permanen
selama-lamanya
terus-menerus
tetap
 
everlasting вечный  back translations:
abadi
baka
baki
daim
kekal
lestari
selama-lamanya
 
perpetual вечный  back translations:
abadi
baka
baki
daim
kekal
lestari
malar
selama-lamanya
sentiasa
terus-menerus
tetap
 
unending бесконечный back translations:
abadi
baka
baki
daim
kekal
lestari
selama-lamanya
 
eternal
 
birth рождение  back translations:
ada
asal usul
awal
babaran
baka
beranak
bunting
hamil
kelahiran
keturunan
lahir
melahirkan
membawa
membuahkan
memiliki
mempunyai
mengadakan
mengalami
mengedrop
menyambut
 
breed порода  back translations:
acung
baka
beranak
berkembang biak
berlipat ganda
besar
beternak
biak
didik ... mendidik
jenis
kembang-biak
keturunan
melahirkan
melapiki
melapisi
melindungi
melingkupi
meliputi
memalut
membahas
membayar
membelongsongi
membesarkan
membiak
membiakkan
membukut
memelihara
memeliharakan
menampung
mencakup
mencakupi
mendidik
menempuh
mengacung
mengakibatkan
mengembangbiakkan
menggandakan
menggelimangi
menggelimuni
menghiasi
menimbulkan
menjerukun
menudung
menudungi
menutupi
menyalut
menyaluti
menyebabkan
mewujudkan
pelihara
piara
ras hewan dan tumbuhan
 
cistron back translations:
baka
faktor
gen
 
descent спуск  back translations:
asal
baka
cerun
darah
kejatuhan
keluarga
kemerosotan
keturunan
leluhur
lereng
penurunan
pewarisan
salasilah
turun
turunan
zuriat
 
factor back translations:
agen
ahli
anasir
bahan
baka
broker
faktor
gen
komponen
makelar
pedagang perantara
pembagi
pengisi
sebab
unsur
wakil
 
family back translations:
anak bini
baka
bangsa
daging darah
famili
familia
Familia
genus
golongan
isi rumah
kategori
kelamin
kelas
kelompok
keluarga
Keluarga
keluarga besar
kenalan
kerabat
marga
masi satu keluarga
pamili
rumah tangga
rumpun
sanak saudara
saudara
serumah
sindikat
suku
Pronunciation
;f;mli, /;f;m;li/, ;f;m;li,
Part of speech
noun, adjv,
Declension
family ( countable and uncountable;  plural  families)
family ( not comparable)
lp  liczba pojedyncza family; lm  liczba mnoga families
family (not comparable)
family (countable and uncountable, plural families)
 
farm animal
 { noun }
;
farm animal back translations:
baka
binatang
hewan ternak
ternak
Declension
farm animal ( plural  farm animals)
farm animal (plural farm animals)
 
gene   
 { noun }
;
gene back translations:
baka
faktor
gen
Pronunciation
d;i;n, /d;i;n/,
Part of speech
noun,
Declension
gene ( plural  genes)
gene (plural genes)
 
genetic
 { adjective }
;
genetic back translations:
baka
genetik
genetis
keturunan
Pronunciation
;;;net;k, [;;;net;k] / [d;;;net;k],
Part of speech
adjv,
Declension
genetic ( comparative more genetic, superlative most genetic)
genetic (not comparable)
 
genetic endowment
 { noun }
;
genetic endowment back translations:
baka
keturunan
 
heredity
 { noun }
;
heredity back translations:
baka
hereditas
Hereditas
keturunan
Part of speech
noun,
Declension
heredity ( plural  heredities)
heredity (plural heredities)
 
line   
 { noun }
;
line back translations:
aliran
alur
ampaian
antrian
arah
arus
asal
baka
baris
Baris
barisan
bentuk
berderet
bidang
bisnis
cara
darah
dawai
deret
deretan
ekor
garis
Garis
jalur
jawatan
jejak
kabel
kawat
kedut
kedutan
kegiatan
kelim
keluaran
kerepot
kerja
kerut
keturunan
kursus
lagu
larik
leluhur
lin
linier
lukis
melacak
melapik
melapiki
melapis
melapisi
melodi
melukis
melukiskan
membeberkan
membentuk
memerikan
menandai
menandakan
menarik
mengalas
menggambarkan
menggaris
menjejaki
mensyarahkan
menyusuri
merancangkan
merunut
merunuti
minat
mulus
nota
paras
pekerjaan
pelajaran
pembuluh
peredaran
peringatan
perjalanan
putaran
rangka
rangkaian
rel
retak
runut
saluran
sejajar
selang
selat
sempadan
sistem
slang
surat
syarikat
tali
telegram
terusan
tugas
urusan
Pronunciation
l;;n, /la;n/,
Part of speech
verb, noun,
Declension
line ( uncountable)
line ( third-person singular simple present lines, present participlelining, simple past and past participle lined)
lm  liczba mnoga lines line, lined, lined, lines, lining
line ( plural  lines)
line (plural lines)
line (uncountable)
line (third-person singular simple present lines, present participle lining, simple past and past participle lined)
 
livestock
 { noun }
;
livestock back translations:
baka
binatang
ternak
Ternak
Pronunciation
;la;v;st;k,
Part of speech
noun,
Declension
livestock (uncountable)
livestock (uncountable)
 
origins
 { noun }
;
origins back translations:
baka
Part of speech
noun,
 
parentage
 { noun }
;
parentage back translations:
asal
asal usul
baka
darah
kelahiran
keturunan
Part of speech
noun,
Declension
parentage ( plural  parentages)
parentage (plural parentages)
 
stock 
 { noun }
;
stock back translations:
asal
baka
banyak
basi
bekal
berpucuk
bertunas
biasa
binatang
dangkal
darah
gagang
inventori
kaldu
kedudukan
kelayakan
keturunan
koleksi
lapuk
membawa
mengangkut
mengisi
menjual
menunas
menyediakan
merecup
pangkal
penyangga
persediaan
popor
Popor
reputasi
saham
simpan
simpanan
stok
Stok
tangkai
ternak
tumbuh
umum
Pronunciation
/st;k/, /st;k/, ;st;;k,
Part of speech
verb, noun, adjv,
Declension
lm  liczba mnoga stocks
stock ( countable and uncountable;  plural  stocks)
stock ( third-person singular simple present stocks, present participlestocking, simple past and past participle stocked)
stock ( not comparable)
stock (not comparable)
stock (countable and uncountable, plural stocks)
stock (plural stocks)
stock (third-person singular simple present stocks, present participlestocking, simple past and past participle stocked)
 
strain 
 { noun }
;
strain back translations:
ayak
baka
berhasil
berikhtiar
bersusah payah
berusaha
cara
Galur
jenis
kecenderungan
ketegangan
keturunan
lagu
melodi
meluas
memampangkan
memanjangkan
membabarkan
membarui
memberatkan
membidangkan
memburukkan
mementang
memperbarui
memperjuangkan
memperpanjang
menapis
mencapai
mencari akal
mencoba
mendarat
menegang
menegangkan
menekankan
mengasingkan
mengayak
mengerotkan
menggeliat
mengikhtiarkan
mengubah
menguji
mengulurkan
meniriskan
menjajal
menjangkau
menyaring
menyaringkan
meregang
meregangkan
merentangkan
penapis
regang
regangan
sampai
saring
stres
tegang
tekanan
tiba












Lambadi Словарь  онлайн
 (Banjara ?)
;;;; back translations:
Day opportunity sun
Transliteration
d;;o

;;;; back translations:
four
Transliteration
c;r

;;;; back translations:
end
final
Transliteration
;khar
 
;;;;;;
 { verb }
;
;;;;;; back translations:
complete
end
Transliteration
khu;;;
 
;;;
;
;;; back translations:
end
Transliteration
ch;;a
 
;;;;
 { noun }
;
;;;; back translations:
at
at the back
backward
end
stay with
Transliteration
l;ram;

;;;;;;;; ;; back translations:
Compulsion energy
Transliteration
j;rb;r ti


;;;;; { noun }
;
;;;;; back translations:
energy
Transliteration
t;kat
Konda Словарь  онлайн
ci back translations:
sun

giri back translations:
skin

patyo back translations:
stone

be back translations:
leg

riobo back translations:
man

erunu back translations:
name

sinamu back translations:
hair

ne;gi back translations:
I

wu back translations:
egg

erebu back translations:
arm

musuage back translations:
black

louse back translations:
ano

bird back translations:
boro

to come back translations:
imora

one back translations:
mutyu

to sit back translations:
nade

eye back translations:
nuburu

to sleep back translations:
nare
two back translations:
rak

tail back translations:
rosora

ground back translations:
ta

to see back translations:
tisiro

bone back translations:
toroni

blood back translations:
ua

fire back translations:
ucua

tooth back translations:
unamu

head back translations:
wesi



Somba-Siawari Словарь  онлайн
sun      
wehon
we;;n
weh;n back translations:
day sun

bem back translations:
culture hero,  god

dagi bezup back translations:
back part
end
last-born
 
irim;i back translations:
edge
end
opening
 
kitip back translations:
compensation
debt
end
half
member
part
payment
punishment
relative
requital
retaliation
retribution
revenge
reward
substitution

kimbim qah; back translations:
four

come приходить приехать back translations:
ka kaza

padi - rice

pake - bucket

all back translations:
k;rek
k;rek pakpak
kpakpak
l;k;an;k
mooketa;i
pakpak

wiggle back translations:
jen;; k;l
jen;; k;lja
pakpak;
pakpak;za

wiggle back translations:
jen;; k;l
jen;; k;lja
pakpak;
pakpak;za

clap back translations:
palpal qe
palpal qeza
 
pat back translations:
palpal qe
palpal qeza
p;lp;l qe
p;lp;l qeza

panaken - melon    { noun adjective }  pumpkin

deep darkness back translations:
k;te;  pandaman

pitch-dark back translations:
pandaman

pa;pa;

high volume
 
loud back translations:
ba;
giri;giri;
pa;pa;
 
loud and clear
 { adverb }

loudly

papala - papaya { noun }  pawpaw

loosely back translations:
hotokhotok
parikparik
 
shaky back translations:
anja;banja;
ank;l-kamk;l
hotokhotok
loloko;i
parikparik
 
very quickly back translations:
parikparik
zila;zila;

paset - garden fence

duck back translations:
k;i;qa;  pato

powder back translations:
kau  paura

be full back translations:
gw;z;;
gw;z;;ja
pekol
pekolja

for a while (и-за-былие ?) back translations:
pep

wait awhile back translations:
pep kin,  pep kinja

magpie-lark back translations:
peretot

be tasteless back translations:
piahi  piahiza

piak;i
 
colourless back translations:
gwaukgwauk
piak;i
piakpiahi;i
titihi;i
 
dull back translations:
am;t;i
dz;tb;t;m
g;mg;mbure;
m;h;m;i
piak;i
 
flat back translations:
andip
b;b;la;i
lamb;lamb;
lamb;lamb;;i
piak;i
solan;i
 
insipid 
 { adjective }
 
ruthless back translations:
ja;gaura;ga
kegwek
piak;i
piakpiahi;i
zili;zola;
 
tasteless back translations:
kosit;i
loloko;i
m;lm;l;i
piak;i
piakpiahi;i
semburem
titihi;i
 
unpleasant 
 { adjective }

mirror back translations:
pilik

pinjit

crime   
 { verb noun }

guilt
 { verb noun }

lapse
 { verb noun }

 
mistake back translations:
aksohop
k;p;sihit
pinjit
sohosoho
 
offence
 { noun }
 
sin back translations:
b;l;;am
b;l;;i me
b;l;;i meza
pinjit
si;gis;ndok
 
transgression
 { noun }
 
trespass back translations:
pinjit
pinjit kitip;i
wal;;
wal;;ja

moustache back translations:
kuk jup
pinjum
s;;g;r; jup

purlin back translations:
pipila

get angry back translations:
irim;i seholi
irim;i seholiza
jiriri;g;
jiriri;g;za
pirik

turn around back translations:
kalili;g;
kalili;g;za
mele;
mele;ja
mijijihi
mijijihiza
m;;aq;;ai me
m;;aq;;ai meza
piririk;
piririk;za
qijijihi
qijijihiza

crippled back translations:
erameramg;;i
ilili;i
kekpor;r;k;ambuk
lokon
okon;i
pirom;i
simalokon
timkorik
 
deformed back translations:
erameramg;;i
kaiso;golom;i pirom;i
pirom;i
sokope;
 
disabled back translations:
pirom;i
 
lowly back translations:
pirom;i
 
mean back translations:
gulas;m;i
pirom;i
 
retarded back translations:
kopa
pirom;i
t;;;t katimorop

become red back translations:
k;n;p;ambuk ak
k;n;p;ambuk akza
pisihi
pisihiza
p;tp;tk;
p;tp;tk;za
 
get ripe back translations:
;li
;liza
pisihi
pisihiza
 
get soft back translations:
l;w;ri
l;w;riza
pisihi
pisihiza
 
ripen back translations:
;li
;liza
pisihi
pisihiza
p;tp;tk;
p;tp;tk;za
qem gohori
qem gohoriza
qepisik ak
qepisik akza
 
turn red back translations:
pisihi
pisihiza

escape back translations:
ek t;k;
ek t;k;za
k;k;m;m;lak ak
k;k;m;m;lak akza
m;m;lak;
m;m;lak;za
;l;; k;la an
;l;; k;la anja
pitik al
pitik alja
unjurat
unjurata an
unjurata anja
unjuratza
w;lakw;lak ;r;ba an
w;lakw;lak ;r;ba anja
 
flee back translations:
k;k;m;m;lak ak
k;k;m;m;lak akza
kumburati
kumburatiza
misi;g;
misi;g;za
pitik al
pitik alja
unjurata an
unjurata anja

pitirik - equal share
line-by-line
step by step

piukpiuk
 
disappeared 
 { adjective verb }
 
distant back translations:
k;lmisimisi;g;m;i
piukpiuk
qew;w;lak

piukpiuk
disappeared 
 { adjective verb }
 
distant back translations:
k;lmisimisi;g;m;i
piukpiuk
qew;w;lak






Mombum Словарь  онлайн
zawa - sun

skin - par

one    - te

nam  - man        -
num - we
nu - I


name     - ur

leg, foot- ka;k

night    - kuber

stone    - mete

sand    - sir

tail    - pi

terer- to come

tu - tree

tumor – ground

u - pig

imud timbwo - ashes

am - louse

bukur - arm

dey - to give (давать дарить ?)

ipwi - dog

iri - blood

it;x – bone  кость

konji - bird

kumb - two

nuku-  - to eat






Kamberau Словарь

asir; back translations:
sun

ora back translations:
thou  tree

b;vura back translations:
man

ura back translations:
name

movura back translations:
leg

borusra back translations:
egg

e;era back translations:
bone

one back translations:
abana

two back translations:
aboma

to sit back translations:
avara

black back translations:
a;ara


good back translations:
baera

man back translations:
b;vura

to see back translations:
borara

tail back translations:
ehe;era

to sleep back translations:
esara

et;r; - stone

e;era - bone

hura - skin

mana - eye

moda - water

movura - leg

nara - to eat

nawa - to come

naya - we

noa - I

oa - louse

ora - thou    { pronoun }  tree

o;a - pig

tegeria – fingernail  (t-f ?)

yebi; - head

eria - you pl.

et;r; - stone

e;a - blood       { noun neuter }   ground

ged; - bird

hi; - hair

usera - fire

si;a - tooth

umia - ashes






Adilabad Gondi Словарь  онлайн
vagina   
;;;;;; - vagina
Transliteration
pu;;e



Somba-Siawari-английский Словарь
breast back translations:
dzudzu
dzudzu-
juzu
t;pt;p
 
milk back translations:
juzu
juzu toko;i
tuku

gesticulate back translations:
kaek k;l
kaek k;lja
 
signal back translations:
go; qe
go; qeza
kaek k;l
kaek k;lja
s;ps;p
 
wave back translations:
b;r; k;l
b;r; k;lja
esopbesop me
esopbesop meza
jen;; k;l
jen;; k;lja
kaek k;l
kaek k;lja
k;wet siri
siri

not back translations:
kpah;p
kpaho
kude
qah;
qah;p

anger back translations:
irimsesew;l
k;n;pjeje
kuk
kukjeje
m;tb;l;b;l;
 
authority back translations:
kuk
kuk;sum
 
wrath back translations:
irimsesew;l
kuk
urupik

be angry back translations:
irimsesew;l m;t
irimsesew;l m;tza
kuk ak
kuk akza
kukpiri; ak
kukpiri; akza
tembul
tembulja
 
get cross back translations:
kuk ak
kuk akza

moustache back translations:
kuk jup
pinjum
s;;g;r; jup

be able back translations:
k;h;i
k;h;iza
 
be hard back translations:
k;h;i
k;h;iza
 
be resolute back translations:
k;h;i
k;h;iza
uruk;h;ik ak
uruk;h;ik akza
 
become hard back translations:
k;h;i
k;h;iza
 
harden back translations:
k;h;i
k;h;iza
qek;tah;
qek;tah;za


look for back translations:
ew;t
ew;tza
japjapk;
japjapk;za
jaru
jaruza
kizi
kiziza
 
search back translations:
japjapk;
japjapk;za
jaru
jaruza
kirik-karak qe
kirik-karak qeza
kizi
kiziza
qea;
qea;ja
qesiqesi
qeza;
qeza;ja
unja;kunja; ak
unja;kunja; akza
uza;kuza; me
uza;kuza; meza
 
seek back translations:
ew;t
ew;tza
g;rai
g;raiza
jaram ti
jaram tiza
jaru
jaruza
kizi
kiziza

koekoe - Black Butcherbird

be able back translations:
k;h;i
k;h;iza
Part of speech
verb,
 
be hard
;
be hard back translations:
k;h;i
k;h;iza
 
be resolute
;
be resolute back translations:
k;h;i
k;h;iza
uruk;h;ik ak
uruk;h;ik akza
 
become hard
;
become hard back translations:
k;h;i
k;h;iza
Part of speech
verb,
 
harden 
 { verb }
;
harden back translations:
k;h;i
k;h;iza
qek;tah;
qek;tah;za

not back translations:
kpah;p
kpaho
kude
qah;
qah;p

be angry back translations:
irimsesew;l m;t
irimsesew;l m;tza
kuk ak
kuk akza
kukpiri; ak
kukpiri; akza
tembul
tembulja
Part of speech
verb,
 Somba-Siawari (Burum Mindik)—English dictionary
get cross
;
get cross back translations:
kuk ak
kuk akza

moustache back translations:
kuk jup
pinjum
s;;g;r; jup

range back translations:
kukundu

kululu - cobweb    { noun }
cobweb – kululu  lalalip
felt   { adjective verb noun }
stretcher { verb noun }
veil
spin a web back translations:
kululu kusu
kululu kusuza

gargle back translations:
kululuk;  kululuk;za

broth back translations:
goum
kulu;
 
dig around back translations:
kulu;
kulu;ja
 
drink back translations:
goum
kulu;
ne
neza
o gisip;i
 
hot drink back translations:
kulu;
 
mess up back translations:
k;k;l k;luat
k;k;l k;luatza
kulu;
kulu;ja
 
poke about back translations:
kulu;
kulu;ja
 
root up back translations:
kulu;
kulu;ja
 
soup back translations:
goum
kulu;
tea back translations:
kulu;
ti

be back translations:
ah;
ah;za
ak
akza
al
alja
mal
malja

become back translations:
ak
akza
al
alja
Pronunciation
bi;k;m, /b;;k;m/, /b;;k;m/,
Part of speech
verb,
Declension
become, became, become, becomes, becoming
become ( third-person singular simple present becomes, present participle becoming, simple past became, or (nonstandard) becomed, past participle become)
become (third-person singular simple present becomes, present participle becoming, simple past became or (nonstandard) becomed, past participle become or (rare, dialectal) becomen)
 
do          
 { verb noun adverb }
;
do back translations:
ak
akza

lift up back translations:
ak al
ak alja
k;t;ng;
k;t;ng;za
lulu;
lulu;ja
mem wah;t
mem wah;tza
memba wah;t
memba wah;tza
t;lanjii wah;t
t;lanjii wah;tza
Part of speech
verb,
Declension
to lift up
 
raise up
 { verb }
;
raise up back translations:
ak al
ak alja

cause harm back translations:
ak b;li
ak b;liza
 
damage   
 { verb noun }
;
damage back translations:
ak b;li
ak b;liza
ayuayuhu
ayuhu
ayuhuza
ge;mororo;
k;nd;mg;
k;nd;mg;za
kutu
kutuza
mem b;li
mem b;lim wa;gi
mem b;lim wa;giza
mem b;liza
qemmizit

love back translations:
ak k;mu
ak k;muza
ak wa;gi
ak wa;giza
j;pak;
j;pak;za
k;wa; k;l
k;wa; k;lja
uruj;pak
urukalem
uru;i mia;g; ah;
uru;i mia;g; ah;za

show mercy back translations:
ak k;mu
ak k;muza
ek ohori
ek ohoriza
m;na;i me
m;na;i meza

be fond of back translations:
ak wa;gi
ak wa;giza
uru;i mia;g; ah;
uru;i mia;g; ah;za
 
like      
 { adjective verb noun adverb conjunction interjection adposition }
;
like back translations:
ak wa;gi
ak wa;giza
ew;
sihim;i m;t
sihim;i m;tza
tand;k
uru;i mia;g; ah;
uru;i mia;g; ah;za

be fond of back translations:
ak wa;gi
ak wa;giza
uru;i mia;g; ah;
uru;i mia;g; ah;za
 
like      
 { adjective verb noun adverb conjunction interjection adposition }
;
like back translations:
ak wa;gi
ak wa;giza
ew;
sihim;i m;t
sihim;i m;tza
tand;k
uru;i mia;g; ah;
uru;i mia;g; ah;za

have mercy back translations:
ak-k;mu
ak-k;muza
ehori
ehoriza
Part of speech
misc,

charity back translations:
ak-k;muk;mu
ak-k;muk;mu nup
k;t;n
Part of speech
noun,
Declension
charity ( countable and uncountable;  plural  charities)
charity (countable and uncountable, plural charities)
 
good works
 { noun }
;
good works back translations:
ak-k;muk;mu
Declension
good works pl (plural only)
 
mercy   
 { verb noun }
;
mercy back translations:
ak-k;muk;mu
urub;nj;;
 
well-doing back translations:
ak-k;muk;mu

charity back translations:
ak-k;muk;mu
ak-k;muk;mu nup
k;t;n
 
labour of love back translations:
ak-k;muk;mu nup
 
nursing the sick back translations:
ak-k;muk;mu nup
kaw;l k;yan k;lk;l nup
 
welfare work back translations:
ak-k;muk;mu nup

foster back translations:
ak-k;muk;mu nup me
ak-k;muk;mu nup meza
k;lirim
 
nurse back translations:
ak-k;muk;mu nup me
ak-k;muk;mu nup meza
gal;m k;l sorok;
gal;m k;l sorok;za
kaw;l gal;m ambi
k;yan k;l
k;yan k;lja
 
take care of back translations:
ak-k;muk;mu nup me
ak-k;muk;mu nup meza
k;;g;r;k;
k;;g;r;k;za
k;yan k;l
k;yan k;lja
 
tend back translations:
ak-k;muk;mu nup me
ak-k;muk;mu nup meza
gal;m k;l
gal;m k;lja

have mercy back translations:
ak-k;mu
ak-k;muza
ehori
ehoriza

ak-uk - deep breathing { noun }, panting

be out of breath back translations:
ak-uk ak
ak-uk akza
oso;gom ak
oso;gom akza
;sumgom ak
;sumgom akza
 
gasp back translations:
aik-aik qe
aik-aik qeza
ak-uk ak
ak-uk akza
oso;gom ak
oso;gom akza
 
pant back translations:
aik-aik qe
aik-aik qeza
ak-uk ak
ak-uk akza
oso;gom ak
oso;gom akza
;sumgom ak
;sumgom akza

and back translations:
-ba
aiga
aigun
aka
ami
mi
 
did back translations:
aka

carry out back translations:
aka memba ak
aka memba akza
 
make back translations:
aka memba ak
aka memba akza
me
meza
s;m;;
s;m;;ja

pursue back translations:
aka memba ak
aka memba akza
uta;g;
uta;g;za
wuata;g;
wuata;g;za
 
undertake back translations:
aka memba ak
aka memba akza

Achaia back translations:
Akaia

hurray back translations:
akikik  k;ira;

cast down back translations:
ak; ak;za
Part of speech
verb,


hurl down
;
hurl down back translations:
ak; ak;za

cast down back translations:
ak; ak;za
Part of speech
verb,

Somba-Siawari (Burum Mindik)—English dictionary
hurl down
;
hurl down back translations:
ak; ak;za

become back translations:
ak
akza
al
alja

curse back translations:
a;g;j;rak
jimbi;jamba;
ji;berere;
j;rah;
j;rah;za
k;t;njera
kuakua qe
kuakua qeza
kuwilqeqe ak
kuwilqeqe akza
qesuah;
qesuah;m ak
qesuah;m akza
qesuah;p
qesuah;za
saitk;
saitk;za
t;r;sait
z;msuek

scorpion back translations:
kua;kua;

anger back translations:
irimsesew;l
k;n;pjeje
kuk
kukjeje
m;tb;l;b;l;
Pronunciation
/;;;.;;/, ;;;g;,
Part of speech
verb, noun,
Declension
nieodm.  nieodmienny
anger ( third-person singular simple present angers, present participleangering, simple past and past participle angered)
anger ( uncountable)
anger (countable and uncountable, plural angers)
anger (third-person singular simple present angers, present participleangering, simple past and past participle angered)
 
authority   
 { noun }
;
authority back translations:
kuk
kuk;sum
Pronunciation
;;;;r;ti;, /;;;;;;;ti/, /;;;;;;ti/,
Part of speech
noun,
Declension
lp  liczba pojedyncza authority; lm  liczba mnoga authorities
authority ( countable and uncountable;  plural  authorities)
authority (countable and uncountable, plural authorities)
 
wrath   
 { adjective verb noun }
;
wrath back translations:
irimsesew;l
kuk
urupik

moustache back translations:
kuk jup
pinjum
s;;g;r; jup

this back translations:
ke
ki
kia;;n
mu

oh back translations:
ke-hek  yei

choose back translations:
ek kew;t
ek kew;tza
ek k;tal ak
ek k;tal akza
kew;t
kew;tza
mem kew;t
mem kew;tza
m;w;l;h;
m;w;l;h;za
 
reserve back translations:
ek k;tal ak
ek k;tal akza

be unconcerned back translations:
ek kuli
ek kuliza
yaisuek ak
yaisuek akza

grasp back translations:
ek kutu
ek kutuza
ek tek;
ek tek;za
memg;jup me
memg;jup meza
merak;
merak;za
m;l;lah;
m;l;lah;za
 
know back translations:
ek kutu
ek kutuza
ek tek;
ek tek;za
m;t
m;tza
 
recognize back translations:
ek kutu
ek kutuza
ek tek;
ek tek;za
m;t tek;
m;t tek;za
 
understand fully back translations:
ek kutu
ek kutuza
ek tek;
ek tek;za

show mercy back translations:
ak k;mu
ak k;muza
ek ohori
ek ohoriza
m;na;i me
m;na;i meza
 
spare back translations:
ehori
ehoriza
ek ohori
ek ohoriza
t;r;;i

favour back translations:
ek sori
ek soriza

grasp back translations:
ek kutu
ek kutuza
ek tek;
ek tek;za
memg;jup me
memg;jup meza
merak;
merak;za
m;l;lah;
m;l;lah;za
 
know back translations:
ek kutu
ek kutuza
ek tek;
ek tek;za
m;t
m;tza
Pronunciation
n;;, /n;;/, /no;/,
 
recognize back translations:
ek kutu
ek kutuza
ek tek;
ek tek;za
m;t tek;
m;t tek;za
 
understand fully back translations:
ek kutu
ek kutuza
ek tek;
ek tek;za

see clearly back translations:
ek tuari
ek tuariza

dislike back translations:
ek qep;rei
ek qep;reiza
eka t;k;
eka t;k;za
m;nj;titihi
t;k;
t;k;za
yaisuek ak
yaisuek akza


;
covet жаждать back translations:
ekbauk
eksihim ak wa;gi
eksihim ak wa;giza
er;m ot
er;m otza
jesihim
 
envy зависть back translations:
ekbauk
eksihim k;l
eksihim k;lja
er;m ot
er;m otza
k;r;gisigisi
sihim k;mb;na;
umk;nde;
 
stinginess скаредность back translations:
ekbauk
irip w;r;n;i
kik-kuk
q;w;ng;mnep

dog back translations:
kiam

alien back translations:
kian
 
expatriate back translations:
kian
 
foreigner back translations:
kian
 
guest back translations:
kian
 
outsider back translations:
kian
 
stranger back translations:
jek;ndat
jemurut
kian
qandak;i

ki nam;i - lock   { verb noun }  padlock

absent oneself back translations:
k;k al
k;k alja

be absent-minded back translations:
k;k qek;k qeza;lum qe;lum qeza


be forgetful
;
be forgetful back translations:
k;k qek;k qezam;t bibihim;t bibihiza

kokolak - filled in { verb }  full of

do carelessly back translations:
k;k;l k;luat
k;k;l k;luatza
 
mess up back translations:
k;k;l k;luat
k;k;l k;luatza
kulu;
kulu;ja
 
scatter back translations:
de;qe;
de;qe;ja
k;k;l k;luat
k;k;l k;luatza
k;nde;m;nde;
k;nde;m;nde;ja
mende;
mende;ja
qindipk;
qindipk;za
q;r;re
q;r;reza
sese gil
sese gilja

coming back translations:
kaka

hallucination back translations:
kakati  k;k;t;
 
skin eruption back translations:
kakati  silek;rak

bitter back translations:
as;l;ambuk
kak;ambuk
kak;i
k;mbuk;ambuk
k;mbuk;i
k;mbuk;mbuk;i
k;rak;ambuk
 
poisonous back translations:
kak;i

scold back translations:
jim q;n;;g;m ak wa;gi
jim q;n;;g;m ak wa;giza
jim wa;gi
jim wa;giza
kak;
kak;za
keu jim wa;gi
keu jim wa;giza
likitk;
likitk;za
t;h;re; jim wa;gi
t;h;re; jim wa;giza

agressive back translations:
kal;i
 
gruel back translations:
kal;i
 
wild back translations:
kal;i k;mb;tso;

bifurcation back translations:
kal;
 
fork back translations:
kal; ker;

hurriedly back translations:
jaubatbat kik-kek  sak;ldi;di;
stinginess back translations:
ekbauk
irip w;r;n;i
kik-kuk
q;w;ng;mnep

hawk back translations:
kiki
;t;mbei
;t;mbeiza
siliwin



;
pulpit back translations:
keu jake,  rara

;
storm back translations:
dimbom rai  raidimbom

onion back translations:
anyan  raki

fence back translations:
bo;
l;pa
rarep
sel
toho;
ututohori
ututohoriza

dam back translations:
o renje;
renje;
 
wall back translations:
renje;
sel

aloe back translations:
repa

distribute back translations:
rere qe
rere qeza
t;nde;
t;nde;ja
toto qe
toto qeza
 
share back translations:
bu;a
jawem
mende;
mende;ja
mende;qende; ak
mende;qende; akza
rere qe
rere qeza

crowd back translations:
kambu
rerua
timbisaiwa
 
lots of back translations:
jes;;g;
;n;;i qah;
rerua
 
multitude back translations:
kambulelembe
rerua
timbisaiwa

razor back translations:
resa

be puckered back translations:
riporipo ak
riporipo akza
 
be wrinkled back translations:
isikbisik k;l
isikbisik k;lja
riporipo ak
riporipo akza
riporipo qe
riporipo qeza

be wrinkled back translations:
isikbisik k;l
isikbisik k;lja
riporipo ak
riporipo akza
riporipo qe
riporipo qeza

leftover back translations:
borom;i
jiri;i
kikisik
kitip;i
ririrem;n

dig out back translations:
ind;l
ind;lja
lulu;
lulu;ja
riwa;
riwa;ja
suhu
suhuza
Part of speech
verb,

dig out back translations:
ind;l
ind;lja
lulu;
lulu;ja
riwa;
riwa;ja
suhu
suhuza
Part of speech
verb,

;
alcoholic drink back translations:
o k;h;ik;i  riwiriwi o

;
be delirious back translations:
keu j;ratj;rat ji
keu j;ratj;rat jiza
kuhuderep ak
kuhuderep akza
riwiriwi keu ji
riwiriwi keu jiza

wind back translations:
k;l kawik;
k;l kawik;za
k;s; k;l
k;s; k;lja
lo;gal
lo;galja
lu;ut
luhut
m;nd;
m;nd;za
m;s;k;
m;s;k;za
m;s;kq;s;k an
m;s;kq;s;k anja
muzuqali
muzuqaliza
;l kosik ak
;l kosik akza
r;ja

wind back translations:
k;l kawik;
k;l kawik;za
k;s; k;l
k;s; k;lja
lo;gal
lo;galja
lu;ut
luhut
m;nd;
m;nd;za
m;s;k;
m;s;k;za
m;s;kq;s;k an
m;s;kq;s;k anja
muzuqali
muzuqaliza
;l kosik ak
;l kosik akza
r;ja

to pull back translations:
ar;-  h;r;-


husband back translations:
ap

decrease back translations:
ara;ara; al
ara;ara; alja
et
g;r;; k;l
g;r;; k;lja
;sumeret ak
;sumeret akza
wazi
waziza

are;

line   
 { verb noun }

 
order back translations:
are;
bam al
bam alja
jim kutu
jim kutuza
jimj;h;j;h; keu
jimkutukutu
keu kutu
keu kutuza
 
plan back translations:
are;
are; al
are; alja
jimkutukutu keu
keu are;
m;tm;t are;
nupk; m;tm;t are; me
nupk; m;tm;t are; meza
 
program back translations:
are;
keu are;
 
queue   
 { verb noun }

row   
 { verb noun }

sequence   
 { verb noun }

time table

garden back translations:
ar;
nup

ar;;  ar;;ja

 rub oneself back translations:
ar;;  ar;;ja

grandfather back translations:
asa

temple back translations:
asa jike
jike k;mbuk;i
j;w;w;l jike
temp;l

asakasak - at nightfall  at twilight

hidden back translations:
asa-asamb;t;i
asan;i
;l;;i
paset;i
t;lap;i
 
private back translations:
asan;i
nan;;k
 
secret back translations:
asa-asamb;t;i
asan;i
keu and;;i
k;l-asamb;t
;l;;i
t;lap;e

be bright back translations:
asari
asariza
tuari
tuariza

 beam back translations:
asari
asariza
jihilalom
 
clear up back translations:
asari
asariza
k;l kutu
k;l kutuza
k;la mindi;g;
k;la mindi;g;za
;;b;;i me
;;b;;i meza
qem k;nj;rat
qem k;nj;ratza
q;r;re;g;
q;r;re;g;za
ti;git
ti;gitza
ususari
ususariza
 
glare back translations:
asari
asariza
 
glimmer back translations:
asari
asariza
jihilalom
siripsarap
 
glow back translations:
asak;i
asari
asariza
g;g;ri; qe
ililai
ililaiza
ilili;g;za
ili;ili;g;
 
shine back translations:
asari
asariza
bilikbilik;
bilikbilik;za
je

be bright back translations:
asari
asariza
tuari
tuariza
 
beam back translations:
asari
asariza
jihilalom
 
clear up back translations:
asari
asariza
k;l kutu
k;l kutuza
k;la mindi;g;
k;la mindi;g;za
;;b;;i me
;;b;;i meza
qem k;nj;rat
qem k;nj;ratza
q;r;re;g;
q;r;re;g;za
ti;git
ti;gitza
ususari
ususariza
 
glare back translations:
asari
asariza
 
glimmer back translations:
asari
asariza
jihilalom
siripsarap
 
glow back translations:
asak;i
asari
asariza
g;g;ri; qe
ililai
ililaiza
ilili;g;za
ili;ili;g;
 
shine back translations:
asari
asariza
bilikbilik;
bilikbilik;za
je

gingerroot back translations:
ase

dead body back translations:
asek
qam;t

sign back translations:
as;
kulem
mu;gem
tohot
 
signpost back translations:
as;

acid back translations:
as;l
as;l;ambuk
 
bitterness back translations:
as;l
k;mbuk;i
k;rak
w;s;k;mbuk
 
tart back translations:
as;l
as;l;ambuk

blue back translations:
aso;i

cover back translations:
at-turu
at-turuza
dundun
esu
esu turu
esu turuza
esuhu
esuhuza
k;l turu
k;l turuza
k;si
k;siza
k;turu
k;turuza
k;zamb;t
k;zamb;tza
turu
turuza
wapum qe
wapum qeza

mould back translations:
kahawet
kiam-iripjujup
metmet
sahaha

su
 
extension back translations:
su
susu
toroqeqe
 
interest   
 { verb noun }
 
tip back translations:
su
suap
susu
utu

heap back translations:
kambu
suan
tuhum
 
heap of earth back translations:
siri
suan

spread out back translations:
diwa;diwa; k;l
diwa;diwa; k;lja
k;tulk;tul;i
m;r;re;g;
m;r;re;g;za
sia; k;l
sia; k;lja
sua;
sua;ja
t;mbul
t;mbulja
t;r;rei
t;r;reiza

suep
 
sky back translations:
k;nakemba
kurumen
suep
 
heaven      
 { noun }
heavenly

cut out back translations:
qezu;gat
qezu;gatza
suhu
suhuza
 
dig out back translations:
ind;l
ind;lja
lulu;
lulu;ja
riwa;
riwa;ja
suhu
suhuza


;
shield back translations:
k;lk;zizip ak
k;lk;zizip akza
suman

touch back translations:
g;jupk;
g;jupk;za
misiri
misiriza
m;s;lo;ani
m;s;lo;aniza
osei
oseiza
q;n;;g;
q;n;;g;za
 
touch slightly back translations:
osei
oseiza

  добавить перевод 
;rue

ditch 
 { verb noun }
 
furrow back translations:
lalan
;rue
 
glen
 { noun }
 
gorge back translations:
g;r;ng;
g;r;ng;za
nemb;nemb;
o sia
;rue
sia
siakuru;kuru;
 
river bed
 { noun }
 
trench back translations:
l;mb;m
;rue
 
valley

osi - be unable cannot    { noun verb } need

slowly back translations:
k;s;km;s;k
;;s;;
;;s;;b;;s;;
;;s;;;;s;;
;s;;

wae - I beg your pardon { Phrase }
come again { verb }
pardon    { interjection verb noun }
what did you say

wahi
fuzz
 { verb noun }
 
hair back translations:
dzup
dzup-
jup
;suahi
wahi
 
prickle
 { verb noun }
 
spike back translations:
s;rip
su;
wahi
 
thorn back translations:
nu;gakal
s;l;p
s;tman
wahi

oh no back translations:
aek  oyai  yei

melt back translations:
kolkolg;
kolkolg;za
oy;k oy;k ak
oy;k oy;k akza
pototok;
pototok;za

count back translations:
oyo;  oyo;ja
 
read back translations:
oyo;  oyo;ja

to hold back translations:
ma-  me-


to know 
;
to know back translations:
ma-  mo-

comb back translations:
karau
maimai
sak;ri
sak;riza
 
hair brush back translations:
maimai

stick out back translations:
mak;
mak;za
ti; kutu
ti; kutuza

live back translations:
mal
malja
tat
tatza

mala - being    { noun conjunction verb } continued

malmal - Saturday     { noun adverb }
abode    { verb noun }
domicile { verb noun }
existence     { noun }
life       { noun }

living back translations:
jebuk  malmal  malmal;i

mal; - widow    widower

father back translations:
iwi  iwi-  mam-

withdraw back translations:
babari
babariza
misimkaulup ak
misimkaulup akza

half back translations:
babak;;i
bah;
bah;sap
kitip

bah;


flank  { adjective verb noun }


half   { adjective verb noun adverb adposition }
;
half back translations:
babak;;ibah;bah;sapkitip
 
part back translations:
 
passage back translations:
bah;k;na a;g;l;kutukutu
 
piece back translations:
bah;borom;ij;hankitip;it;r;mun
 
profile  { verb noun }

side back translations:
bah;mar;mnambul

very dry back translations:
bailan
qarara; k;lk;l;i
wanjinwanjing;;i

bring приносить  back translations:
baka
bakaza
memba ka
memba kaza

loud back translations:
ba;
giri;giri;
pa;pa;

ba;a - Somba-Siawari (Burum Mindik)—English dictionary
white stone

bap - liver     { adjective noun }
underneath back translations:
bap  bap;e

hand back translations:
b;r;-  b;r;  dz;t-

ball back translations:
bari
gwawet
k;mansilik

tilt back translations:
bar;
bar;za
kundupk;
kundupk;za

cause to glow back translations:
ababari
ababariza

abobo; - afterbirth { noun }  placenta
grandmother back translations:
abu

no way back translations:
aek
omba;saumba;
 
oh no back translations:
aek
oyai
yei

ridge back translations:
bo
heheli
kukundu
wanjawanja
 
roof back translations:
bau nemb; miri
bo
Pronunciation
ru:f,
Part of speech
verb, noun,
Declension
lm  liczba mnoga ~s roof, ~ed, ~ed; he ~s; be ~ing
 
rooftop back translations:
bo

get old back translations:
bebeli
bebeliza

bedu

anointment
 { noun }

irrigation
 { noun }

moisture 
 { noun }

wetness

anoint back translations:
bedu me
bedu meza
miri
miriza
 
make wet back translations:
bedu me
bedu meza
kel;t
kel;tza
mem samuri
mem samuriza

anoint back translations:
bedu me
bedu meza
miri
miriza
 
make wet back translations:
bedu me
bedu meza
kel;t
kel;tza
mem samuri
mem samuriza

stop crying back translations:
dah;
dah;za
nah;
nah;za

nal;

appointment   
 { noun }

clock   
 { verb noun }
 
date back translations:
nal;
nal; mem a;guba me
nal; mem a;guba meza
 
fixed time

point of time

term 
 { verb noun }

time

provision back translations:
k;na sem;n
nalem
sem;n

make an appointment back translations:
nal; me
nal; meza

 
big toe back translations:
k;na nam;i
nam
 
mother back translations:
amu
nam
nam-
nam;i
namon-
nam;n
 
origin back translations:
amu
k;na
nam
Pronunciation
;;r;d;;n,
Part of speech
noun,
Declension
 
support back translations:
amu
and;luhut
ekbauk ak wa;gi
ekbauk ak wa;giza
ip;i
jihilap
jim k;t;ng;
jim k;t;ng;za
k;l na;g;
k;l na;g;za
k;mbi;
k;tin
k;t;n
k;t;ng;
k;t;ng;za
nam
na;g;
na;g;na;g;
na;g;p
na;g;za
qai; k;l
qai; k;lza
tihitl;pa
t;ndan
t;ngu
t;nguza
 
thumb back translations:
kimbim
nam

go back translations:
an  anja

walk back translations:
an
anan
anja
k;na malmal
k;na ti
k;na tiza
ti
tiba an
tiba anja
tiza

going back translations:
anan
 
walk back translations:
an
anan
anja
k;na malmal
k;na ti
k;na tiza
ti
tiba an
tiba anja
tiza

back back translations:
and;
g;nesem-
gemat-
k;nisem

back back translations:
and;
g;nesem-
gemat-
k;nisem

to sit back translations:
ta-

edge back translations:
dudu
g;ra
g;rag;ra
heheli
irim;i
jihilap
nemb;;i
numbu su
qesi;qesi;i

near by back translations:
b;lj;k
dowe
k;sut;e
q;h;r;;

dislocate back translations:
duak;
duak;za
q;w;ramg;
q;w;ramg;za
undulah;
undulah;za
 
fall off back translations:
burati
buratiza
d;li
d;liza
duak;
duak;za
et
;r;pk;
;r;pk;za
q;s;sau
q;s;sauza
 
pick off back translations:
duak;
duak;za
 
sprain back translations:
duak;
duak;za
k;luat
k;luatza
undulah;
undulah;za
 
tear off back translations:
duak;
duak;za
k;s;lati
k;s;latiza
metek;
metek;za
m;nduak;
m;nduak;za
wak;
wak;za

dew back translations:
dose
se;gelau imbil;i
s;;;r;k
umjijil
 
raindrop back translations:
dose

pestle back translations:
dubat
to;to;
 
stamper back translations:
dubat

sniff around - dukduk kutu  dukduk kutuza





dismiss back translations:
al
alja
ek qep;rei
ek qep;reiza
Pronunciation
d;s;m;s,
with back translations:
-buk

perhaps back translations:
-ak
-to
mew; me den;w;
 
possibly back translations:
-ak

certainly back translations:
-awa  o;

in back translations:
-e
urun;;
uru;e
 
on back translations:
-e
qak;e

your back translations:
-gi
-;ini
-;iri
e;g;
e;g;re;
etk;
etk;re;
g;h;
g;h;re;

for back translations:
-g;
 
in order to back translations:
-a;g;ra
-g;
-g;ra
 
of back translations:
-g;
-g;re;

that back translations:
-i
me
mi
mia
mia;;n
 
which back translations:
-i
wanat
wani
wania

to back translations:
-m

  добавить перевод 
-m;


but     { verb noun adverb conjunction adposition }

Somba-Siawari (Burum Mindik)—English dictionary
however

my back translations:
-ni
n;;g;
n;;g;re;

our back translations:
-nini
-niri
ne;g;
ne;g;re;
netk;
netk;re;


-niri
netk;
netk;re;
 
our back translations:
-nini
-niri
ne;g;
ne;g;re;
netk;
netk;re;

the back translations:
-n;;

-;
4

her back translations:
-;a;
-;i
ya;g;
 
his back translations:
-;a;
-;i
ya;g;
ya;g;re;
 
its back translations:
-;a;
-;i
mia;g;
ya;g;

;
their back translations:
-;inan
-;ini
-;iri
e;g;
e;g;re;
mie;g;
mietk;re;
ye;g;
ye;g;re;
 
your back translations:
-gi
-;ini
-;iri
e;g;
e;g;re;
etk;
etk;re;
g;h;
g;h;re;

of you two back translations:
-;ira;g;
-;iri
etk;re;
 
their back translations:
-;inan
-;ini
-;iri
e;g;
e;g;re;
mie;g;
mietk;re;
ye;g;
ye;g;re;
 
your back translations:
-gi
-;ini
-;iri
e;g;
e;g;re;
etk;
etk;re;
g;h;
g;h;re;

only back translations:
-;k
-r;p
-y;k

maybe back translations:
-to
mew; me den;w;
 
perhaps back translations:
-ak
-to
mew; me den;w;

cause to glow back translations:
ababari
ababariza

membrane back translations:
ababu
esupesup
k;r;

determination back translations:
ze;
 
energy back translations:
;sum k;t;k
ze;
 
pluck back translations:
ze;
 
power back translations:
ak;damun
kuk;sum
;sum
;sum k;t;k
;sum-mumu
ze;
 
vigour back translations:
;sum
;sum k;t;k
ze;

boy back translations:
azi
azi mor;
 
man back translations:
aiwi
atsi
azi
g;lme azi

boyfriend back translations:
azi bu;a
 
fiance back translations:
azi bu;a
bu;a

boyfriend back translations:
azi bu;a
Pronunciation
 
fiance back translations:
azi bu;a
bu;a

old man back translations:
azi nam;i

true man back translations:
azi ;l;i

clan leader back translations:
azi pom
 
councillor back translations:
azi pom
kauns;l
k;waw;;
 
leader back translations:
azi pom
gal;m
jit;e meme
jit;i
pom

murderer back translations:
azi e;gue;gu
azi qeqe azi
aziqeqe
bimqeqe
e;gue;gu

human body back translations:
azi sile

human body back translations:
azi sile

expert back translations:
azi sorok

azi to - manager      { noun } pastor

conscience back translations:
azi uru
uru
uru ;l;i
urukezap
 
human heart back translations:
azi uru

plain man back translations:
azibazi

azi;i - male   { adjective noun }  male animal

aziqeqe
homicide
 { noun }
murder   
 { verb noun }
 
murderer back translations:
azi e;gue;gu
azi qeqe azi
aziqeqe
bimqeqe
e;gue;gu

dwarf back translations:
azit;r;p

bounce back back translations:
az;;
az;;ja
piwi; al
piwi; alja

pointed back translations:
jit;i k;t;k;i
jit;i mitimiti;i
ker;ker;
zuluk
 
sharp back translations:
jit;ambuk
jit;i mitimiti;i
mau;ambuk
sa;e alal;i
zuluk
zulukzuluk
 
soaked back translations:
kusakusah;l;i  zululuk

be stuck back translations:
zululuk;  zululuk;za

chop up back translations:
z;kz;k k;l
z;kz;k k;lja
 
cut into pieces back translations:
ti;gitqi;git
ti;gitqi;gitza
z;kz;k k;l
z;kz;k k;lja

close by back translations:
z;lok

zikzik
backsliding
 { adjective noun verb }
 
continuously back translations:
memburik-qemburik;i qah;
memt;rat
tetek;;i qah;
zikzik
 
repeatedly back translations:
nal;;i nal;;i
s;ks;k
sundansundan
zikzik

at once back translations:
d;l;kun ki
kes;t k;mbuk
mamb;t qah;
mia;g;re;;k
;sumok
zila;
 
immediately back translations:
d;l;kun ki
mia;g;re;;k
zila;
 
quickly back translations:
amqeqe;an;k
b;b;la;d;k;i
b;r;awam
janjan
jaubatbat
k;n;puk
;sum;an
;sumok
p;ra;
w;la;
zila;
 
soon back translations:
mia;g;re;;k
;sumok
zila;

crimson finch back translations:
zilik

disrespectful back translations:
jaulala;
ta;;rak
t;w;t;ambuk
zili;zola;
 
ruthless back translations:
ja;gaura;ga
kegwek
piak;i
piakpiahi;i
zili;zola;

cry back translations:
;;ek-;;ek qet
;;ek-;;ek qetza
sah;t
sah;tza
zimzim

;
church back translations:
zioz

get shocked back translations:
biritik ak
biritik akza
p;ra; al
p;ra; alja
w;s;;i kot gw;z;;
w;s;;i kot gw;z;;ja
zirik al
zirik alja
 
splash back translations:
k;l tul
k;l tulja
kusah;l
kusah;lja
pou;pou; qet
pou;pou; qetza
qusah;t
qusah;tza
zirik al
zirik alja

ziri;ziri;
apprehensive
 { adjective }
avoiding 
 { noun verb }
 
coward back translations:
jit;i qah;
ziri;ziri;
 
evasive
 { adjective }
 
feeble back translations:
l;l;w;r;;i
;jegilgil
ziri;ziri;
 
shunning
 { noun verb }

leak back translations:
siririk;
siririk;za
ziririk;
ziririk;za

chop up back translations:
z;kz;k k;l
z;kz;k k;lja
 
cut into pieces back translations:
ti;gitqi;git
ti;gitqi;gitza
z;kz;k k;l
z;kz;k k;lja

little by little back translations:
boromborom
mor;mor;
z;kz;kt;p

close by back translations:
z;lok

careless back translations:
gelekmalek
la;
silebile
silekmalek
solokep;i
z;lokz;lok
 
superficial back translations:
z;lokz;lok

be exhausted back translations:
dipdiwari
dipdiwariza
d;kd;h;li
d;kd;h;liza
j;pk;
j;pk;za
k;mu
k;muza
ko;qa; ak
ko;qa; akza
qa;elelek ak
qa;elelek akza
zolo; al
zolo; alja

tie tightly back translations:
y;h;z;mg;
y;h;z;mg;za
z;mz;m y;h;
z;mz;m y;h;za

ensured back translations:
z;mz;m;i

be squatting back translations:
zo; ku;gu
zo; ku;guza

towel back translations:
jipok
kere;
sile mitimiti
tau;l
z;pok

pointed back translations:
jit;i k;t;k;i
jit;i mitimiti;i
ker;ker;
zuluk
 
sharp back translations:
jit;ambuk
jit;i mitimiti;i
mau;ambuk
sa;e alal;i
zuluk

pinnacle back translations:
zuluktuk
 
sharp point back translations:
jit
zuluktuk

sharp back translations:
jit;ambuk
jit;i mitimiti;i
mau;ambuk
sa;e alal;i
zuluk
zulukzuluk

choked back translations:
zululuk
 
soaked back translations:
kusakusah;l;i
zululuk

zululuk;
zululuk;za

backslide back translations:
urumele;g; Bu;a and; qe
urumele;g; bu;a and; qeza
zik t;k;
zik t;k;za
 
hesitate back translations:
algamusum ak
algamusum akza
k;ya;m;ya; ak
k;ya;m;ya; akza
m;k;susu ak
m;k;susu akza
sohol;i tat
sohol;i tatza
zik t;k;
zik t;k;za
 
refuse back translations:
jim q;s;s;ni
jim q;s;s;niza
zik t;k;
zik t;k;za
 
reject back translations:
eh;r;; k;l
eh;r;; k;lja
ek qep;rei
ek qep;reiza
jim b;li
jim b;liza
jim qetal
jim qetalja
nesampurek ak
nesampurek akza
;lan qe
;lan qeza
pulelek ak
pulelek akza
t;tal
t;talja
utal
utalja
yak;ri
yak;riza
zik t;k;
zik t;k;za

backsliding back translations:
zikzik
 
continuously back translations:
memburik-qemburik;i qah;
memt;rat
tetek;;i qah;
zikzik
 
repeatedly back translations:
nal;;i nal;;i
s;ks;k
sundansundan
zikzik

at once back translations:
d;l;kun ki
kes;t k;mbuk
mamb;t qah;
mia;g;re;;k
;sumok
zila;
 
immediately back translations:
d;l;kun ki
mia;g;re;;k
zila;

hastily back translations:
gimbili;gambala;
mune;mune;
;sumok ;sumok
zila;zila;
 
rashly back translations:
;mt;r;p
umt;r;p
zila;zila;

crimson finch back translations:
zilik

jerk back translations:
zili;zili; al
zili;zili; alja
 
jolt back translations:
zili;zili; al
zili;zili; alja

hungry back translations:
ja;k;tata;
nemh;l;l;k
zili;zolo;
 
tired back translations:
darakburak
gaunjeje
;lanb;lan
qaiwilan
wauh;lan
zili;zolo;
 
weak back translations:
eksekpeksek
gaunjeje
kolimoli;i
l;l;w;r;;i
l;w;t;i
okon;i
;sumeret
t;t;ruk;i
zili;zolo;

be tired out back translations:
zili;zolo; ak
zili;zolo; akza
 
be weak back translations:
b;nb;ni
b;nb;niza
l;w;ri
l;w;riza
qa;elelek ak
qa;elelek akza
zili;zolo; ak
zili;zolo; akza
 
be worn out back translations:
zili;zolo; ak
zili;zolo; akza

flatter back translations:
ezuru
ezuruza
gelewele ak
gelewele akza
imbi j;l;; ak
imbi j;l;; akza
kelewele keu ji
kelewele keu jiza
 
influence back translations:
ezuru
ezuruza
jijikilik-kilik
jijikilik-kilik ak
jijikilik-kilik akza
jimj;w;s;k ak
jimj;w;s;k akza
 
play a trick back translations:
ezuru
ezuruza
 
shirk back translations:
ezuru
ezuruza

scissors back translations:
fita

blow back translations:
gw;r;k s;;g;
gw;r;k s;;g;za
u
uhu
uhuza
uwulamg;
uwulamg;za
uza
 
blow in back translations:
u
uza
 
dig back translations:
esi
esiza
u
uhu
uhuza
uza
 
dip back translations:
u
uza
 
draw back translations:
emb;l
emb;lja
u
uza
 
fetch back translations:
u
uza
 
fill back translations:
kokolak qe
kokolak qeza
;l;k;
;l;k;za
qem ti
qem tiza
u
uza
 
look at back translations:
ek
ekza
u
uza
 
scoop back translations:
u
uroroho
urorohoza
uza
 
sew back translations:
u
uhu
uhum me
uhum meza
uhuza
um gire;g;
um gire;g;za
uza
 
shoot back translations:
abubu;i
eri
eriza
korap
s;t
u
uhu
uhuza
utu
uza
war;k
 
shovel back translations:
sapak
u
uhu
uhuza
uza
 
spear back translations:
li;gip
u
uhu
uhuza
uza

take out back translations:
metal
metalja
qezu;gat
qezu;gatza
ujet
ujetza
uzet

scab back translations:
uzi kakati

yaws back translations:
uzikuku

pull out back translations:
k;la q;z;l
k;la q;z;lja
kusul
kusulja
q;z;l
q;z;lja
uzul
uzulja

scissors back translations:
fita
flour back translations:
flaua
kosik
plaua

passion fruit back translations:
furu
k;s; k;t;i

angel back translations:
garata
Suep garata
 
executive back translations:
garata
Pronunciation
/;;;z;kj;t;v/, ;;;z;kj;t;v, /;;;z;kj;t;v/, ;;;z;kj;t;v,
Part of speech
noun, adjv,
Declension
executive ( plural  executives)
executive ( comparative more executive, superlative most executive)
executive (comparative more executive, superlative most executive)
executive (plural executives)
 
messanger back translations:
garata
kolek
kolek azi

bem back translations:
culture hero,  god
na; back translations:
frame pole











lay aside back translations:
al
alja
k;l solani
k;l solaniza
 
put back translations:
al
alja
 
send away back translations:
al
alja
 
set down back translations:
al
alja

right-side back translations:
;l  h;l

ally back translations:
ala
 
buddy back translations:
ala
alatosolom
k;iput
Pronunciation
/b;.di/, b;.di,
Part of speech
noun,
Declension
buddy ( third-person singular simple present buddies, present participlebuddying, simple past and past participle buddied)
 
companion back translations:
ala
k;iput
ne;ak
qat;n
su;gurum
 
friend back translations:
ala
alatosolom
alaum
 
mate back translations:
ala
alatosolom
ne;ak

help back translations:
alabauk
bauk;
bauk;za
ehori
ehoriza
 
helper back translations:
alabauk
baukbauk
nupbauk
qat;n
 
helping back translations:
alabauk

;
putting back translations:
alal

molestation back translations:
alamena
 
trouble back translations:
alamena
ikwaririk
kahasilili;
l;l;mb;r;
l;mb;t
qemje;mamje;
sihimb;l;
yeyase;se;

faintheartedly малодушно, languidly томно ?  - ala;ala;

confidant back translations:
alaum
silek;pak mal
silek;pak malja
 
fellow back translations:
alatosolom
alaum
ne;ak
su;gurum
 
friend back translations:
ala
alatosolom
alaum
 
intimate friend back translations:
alaum

dismiss back translations:
al
alja
ek qep;rei
ek qep;reiza
 
lay aside back translations:
al
alja
k;l solani
k;l solaniza
put   
 { verb noun }
 
send away back translations:
al
alja




















2.4. Какие физические величины находятся на самом высоком уровне
иерархии?
Материя существует в движении, а главной и основной количественной
характеристикой движения является энергия. Поэтому энергия и является основной
физической величиной.
Первым, как нам кажется, ввел энергию в состав основных физических величин
М.Планк, и ввел он ее при составления своей естественной системы единиц. Правда, в
естественной системе единиц Планка энергия является не самостоятельной основной
величиной, а сомножителем в составе такой основной физической величины, какпостоянная Планка, и сомножителем в составе другой основной физической величины
системы Планка – постоянной Больцмана.
А.Вейник (1968) был более категоричен, он заявил, что непосредственно энергия
является основным свойством природы. А на рубеже ХХ и XXI веков одна за другой
появляются работы И.Когана (1998в), Д.Ермолаева (2003), И.Львова (2003), Г.Трунова
(2004), П.Пирната (2005). Их авторы независимо друг от друга, не будучи знакомыми с
работами А.Вейника (по крайней мере, в начале своих исследований) различными путями
приходят к тому, что систематизация физических величин возможна только в том случае,
если основной физической величиной будет энергия. Такая “кучность попадания“ говорит
об очень высокой вероятности справедливости подчеркнутого вывода.

1.2. Физическая величина.
В стандарте ГОСТ 16263-70 “Метрология. Термины и определения“ сказано:
“физическая величина (величина) – свойство, общее в качественном отношении многим
физическим объектам (физическим системам, их состояниям и происходящим в них
процессам), но в количественном отношении индивидуальное для каждого объекта”.
Это определение звучит несколько иначе в словаре-справочнике М.Юдина и др.
(1989): “физическая величина (величина) – характеристика одного из свойств
физического объекта (физической системы, явления или процесса), общая в качественном
отношении многим физическим объектам, но в количественном отношении
индивидуальная для каждого объекта”. Как видим, в более позднем определении
появляется важное дополнение: физическая величина – это не свойство, а характеристика
одного из свойств. И, наконец, в метрологическом справочнике А.Чертова (1990) это
определение дополняется новыми словами о том, что термин “физическая величина”
применяется для материальных систем и объектов.
Л.Брянский, А.Дойников и Б.Крупин (1995, 1996) предлагают исключить из
определения физической величины прилагательное “физическая“. Они аргументируют
свое предложение двумя причинами. Во-первых, нельзя исключать из процесса измерений
химические, биологические и прочие нефизические величины. А вторая причина в том,
что в результате этого российские метрологические стандарты приблизятся к
международным, в которых прилагательное “физическая“ перед словом “величина“
отсутствует, а употребляется термин “измеряемая величина“. С точки зрения метрологииэто предложение рационально. Но в данной статье речь идет о системах физических
величин, поэтому предложение об исключении прилагательного “физическая“ в контексте
данной статьи рассматривать не будем.
Распространено мнение о том, что “физические величины следует определять только
операционально – через описание процедуры измерений, позволяющей сделать известным
числовое значение определяемой величины“ (К.Гомоюнов, 1983). Однако в трех
приведенных вначале определениях понятие “физическая величина“ не увязано напрямую
с процессом измерений.
Кроме того, имеются физические величины, которые не измеряются, а
рассчитываются. Например, в работе С.Суровикиной (2004) определение физической
величины звучит так: это “количественная характеристика свойств тел, явлений или
процессов, которую можно выразить в процессе измерений или вычисления”. К.Гомоюнов
(1983) также пишет: “…физическую величину можно рассматривать как мысленную
модель свойства. Более конкретно – как количественное выражение свойства или как
количественное знание о свойстве“. При таком подходе обязательное включение в
понятие “физическая величина“ процесса измерения не обязательно.
1.3. Единица физической величины.
Согласно определению по А.Власову и Б.Мурину (1990), единица физической
величины – это “физическая величина фиксированного размера, которой условно
присвоено числовое значение, равное 1“. Это определение дополняется в энциклопедии
“Википедия“ следующим придаточным предложением: “и которая применяется для
количественного выражения однородных физических величин“. Обратим внимание на то,
что единица физической величины может рассматриваться и как физическая величина.
Самым существенным, на наш взгляд, словом в этом определении является слово
“размер“, поскольку это слово подразумевает процесс измерения. Поэтому два понятия –
“единица физической величины“ и “единица измерений физической величины“ –
означают, по сути дела, одно и то же.


Грибов нынче прорва, выручают нас грибы. И с картошкой и с гречкой и с рисом и с макарошками - всё в кайф и весьма питательно. И горбуша говорят прёт на Сахалине, год урожайный на всё - у нас на Дальнем Востоке уж точно. Да и ягодки были от души - что вишня, что слива, опять же яблочки у соседей  - ох рясные. У меня то нет яблонек, да и ни чего то у меня нет - токо ноут (мамин подарок) с вай-фаем, да привычки вредные с последствиями - как грица.
Короче, осталось мне не долго умным прикидываться. И хочу я с вами, о главном поговорить. Обо всём не успею – начну с личного :
Что и как мы понимаем-осознаём в  физической картине окружающего нас мира – насколько наши суждения соответствуют объективной реальности ?
Понятно, что ля-ля – это не мешки ворочать. Не будем цепляться к словам и спорить о терминах, а по доброму так, поделимся ценной проверенной опытом-практикой инфой. Хихикать тут пожалуйста не надо, бо Калиюга – это не шутки. «… Откуда смех и веселье – когда весь мир горит. …». Очень прошу не умничать, а простым кухОнным русским языком сообщить ваши ЛОГИЧЕСКИЕ-здравые доводы.  Для серюёзно интересующихся – в итоге возможен не децкий сюрприз.
Выделенная болдом тема не оригинальна заезжена и слишком обща, а потому конкретизируем :
ДВИЖЕНИЕ – базовая физическая категория - основное качество-суть Бытия материи и воще всего. «Всё течёт, всё из меня…» Движение в физике описываем числами и символами (метафорами)…

Простое прямолинейное равномерное («базовое» идеализированное) движение объекта, когда оно измеренно (сопоставленно с кг метрами и секундами) – это уже какое то отражение объективной реальности – это количество Движения – это механический Импульс (P) = Масса умножить на Скорость = M x V.
Предположим, это (P=MxV) базовая формула всей Физики и действительно, из неё можно (умеючи и желая) вывести все остальные известные и не очень формулы – вкл. квантовые, релятивистские и прочие. Многие знают, что и в рамках Механики Ньютона, это «M x V» можно расписать на пару страниц; Время и Масса - те ещё «функции»… Здесь пока, эта формула – это Концепт-пример. Попробуем рассматривать Массу и Скорость объекта – ЭМПЕРИЧЕСКИ – просто как некие отдельные его качества.
Вопрос : почему-зачем для описания физической объективной (?) реальности, надо именно умножать M на V ?
Почему  - не сложение, не деление – а именно произведение ? В чём секрет соответствия натуре ? :
Тело массой  1 кг фигачит со скоростью 1м/сек. Физика описывает такую реальность так : P = 1x1 = 1 (кг х м/сек).
Если мы будем делить M на V или V на M – ничего не изменится –пропорция (только обратная) остаётся и закон сохранения Импульса будет выполняться. Т. е. объективная реальность останется всё та же – Тело с массой М продолжает фигачить со скоростью V. Конечно, такая ситуация (с делением) кажется не естественной – мы привыкли к прямой пропорции… Но попробуйте
 привести хоть один очевидный и неоспоримый факт из обычной наблюдаемой действительности






Бершадский Владимир Евгеньевич: другие произведения.
Риэсс - Ху
Сервер "Заграница": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
Оставить комментарий
© Copyright Бершадский Владимир Евгеньевич (vladimir.b@012.net.il)
Обновлено: 24/02/2015. 139k. Статистика.
Статья: Израиль
Иллюстрации: 13 штук.
Скачать FB2
 Ваша оценка: 

   Хy - 0x01 graphic
   
 
   Х`удо, худой
   ??? ??? /hoo dava//hoo doe = "это болел, скорбел"
   ??? ???? /ху дауй - "он линялый, полинявший, блеклый", -Худой
   Head - англ. "голова"
   У кельтов-галлов, у древних англов, да и у древних славян, да и многих племён ЕВРазии существовал обычай после сражения отрезать острым мечом головы убитых врагов и хранить их у себя, выставляя головы-черепа на заостренный кол или прибивая острыми гвоздями к воротам. Головы, по-видимому, посвящались богу, воплощённому в образ меча, - Хаддаду-Халду (отсюда - "халдеи"). ??? /хелед - "подвергающийся ржавчине".
   ??? /хадад - "был острым"
   ??? /хидэд - "заострял, точил"
   Сам меч представлял собой стилизованное изображение головы (ручка меча с шаром на конце - "головой-булавой"), лезвие же было туловищем бога Хаддада.
   Этот же корень [??? ] по-видимому послужил основой для тюркского слова "Худ`о" - "Бог" в выражениях беды, горя и русского - "х`удо дело" и русского слова "Худой" - "острый, как нож"; "я худой" - ??? /яход = "он будет острым, заострённым".
 
 
   Худ`о--------???\
Это слово означает "Бог" в Средней Азии и Иране

   ???? /хадъдо - "быть на остром его" - ??? ??? /хадад шело - "Острый его" = "Кол, меч"
   ???? /hudo - "под Богом (летающим орлом) его"
   ??? /ход - "загадывать". Head - англ. "голова". А. С. Пушкин использовал в сказке "Руслан и Людмила" по-видимому древний сюжет о гигантской живой голове:
   Пред ним живая голова.
   Огромны очи сном объяты;
   Храпит, качая шлем пернатый,
   И перья в темной высоте,
   Как тени, ходят, развеваясь.
   В своей ужасной красоте
   Над мрачной степью возвышаясь,
   Безмолвием окружена,
   Пустыни сторож безымянной,
   http://az.lib.ru/p/pushkin_a_s/text_0030.shtml
   И, задрожав, булат холодный
   Вонзился в дерзостный язык.
   И кровь из бешеного зева
   Рекою побежала вмиг.
   От удивленья, боли, гнева,
   В минуту дерзости лишась,
   На князя голова глядела,
   Железо грызла и бледнела
   В спокойном духе горячась,
     Меч богатырский засверкал.
   Наш витязь в трепете веселом
   Его схватил и к голове
   По окровавленной траве
   Бежит с намереньем жестоким
   Ей нос и уши обрубить;
   Уже Руслан готов разить,
   Уже взмахнул мечом широким -
     Вот он [злодей Черномор] однажды с видом дружбы
   "Послушай, - хитро мне сказал, -
   Не откажись от важной службы:
   Я в черных книгах отыскал,
   Что за восточными горами,
   На тихих моря берегах,
   В глухом подвале, под замками
   Хранится меч - и что же? страх!
   Я разобрал во тьме волшебной,
   Что волею судьбы враждебной
   Сей меч известен будет нам;
   Что нас он обоих погубит:
   Мне бороду мою отрубит,
   Тебе главу; суди же сам,
     Злодей в глубокой тишине,
   Привстав, на цыпочках ко мне
   Подкрался сзади, размахнулся;
   Как вихорь свистнул острый меч,
   И прежде, чем я оглянулся,
   Уж голова слетела с плеч -
   И сверхъестественная сила
   В ней жизни дух остановила.
 
 
 
 
 
   ???/Эхад - "Один, некто, Особенный". Это слово - в знаменитом "символе веры" - ??? ?????! ????? ???/ Шма, Исраэль! Элоим эхад - "Слушай, Исраэль! Элогим [Всесильный="все силы"] один!". Однако, получается, что традиционный перевод искажает сущность Бога.
   ???/ихед - "Объединил"
 
 
   ????/их`уд - "1. союз, ассоциация; 2. объединение"; слева направное чтение даёт "духэ // духъ" --- возможно, что именно от этого слова получилось тюркское слово "Худ`о" - "Бог" --- ?????/эХудо - "Союз Его в духе божьем" ----
   ??? ?? / hu do = "Он сильный + двойной, вдвоём, соединение двоих". гематрия ??? = = 12 - "дюжина; 12 великих богов; 12 месяцев; 12 колен Исраэля...". перестановка слов даёт ?? ??? / ду ху - " скажи, как на духу"
   Гематрия ?? = = 10 - "завершённость; десяток воинов; сплочение". Обратное прочтение даёт слово "уд" - фаллос - слово ???? /ахуй - "сросшийся, сшитый". По Сефер Ецира ?? - "любовь, дружба". Гематрия гипотетического слова ????? /эахуй - "я буду составлять одно целое с Богом Яхве" = = 26
 
 
   ???/ухад - "был объединён, сплочён". См. также ст. "Единство".
   Бог не может быть каким-то монолитом. Он состоит из "сил", недаром Его Имя - ?????/элохим - "Все-Сильный". Эти "силы"-"богов" - "Он объединил" - ???/ихед. Это слово читается и как Эхад - "Один".
   В русском языке слово "Худо" является эвфмеизмом понятия - "Бог не велит, Бог запрещает"
 
   Худоба
   ??? - /дивав // добб - " неприязнь, вражда" - "у, старая кляча!" ( яп. ДОБА - ??
   - кляча) ------ ??? ???? / hu davav // ху доба = "это неприязнь". В древности популярностью пользовались только полные женщины и ... откормленные лошади.
 
   ?? ??? /хад аъба // ход оба = "острие, острый + тучная"
   ??? ??? / худдад аъба = "был заострён + тучность её"
   - тучная, как острие ножа, шила, иглы.
   ????? / худдоба = "был заострён + богатство, обилие" --- т.е. был заострён, был нацелен на богатство ------ну и что же, что худоба у неё, зато она богата.
   Сдоба
   ???? /шъДове // сДоба - "то что многократно + богатство, обилие"
 
 
   ХуДожник
   ??? ??? ?? ??? (?? ????) /Ху дош на ика = "Он усиленно занимается чем-либо + движение + накрепко привязанный (дословно "связанный "за шею")"/(молящий, подчиняющийся [вдохновению - Духу божьему]) "
 
   Хуже
   ??? ??? / hu shaa = "Он опустошает, уничтожает до конца"
   ??? / хуш // хуж - "чувство, ощущение" ---- он почувствовал себя ХУЖЕ
 
   Но, возможно, что слово "Хуж" - ЭТО польское прочтение латинских букв Xyz:
 
 
   X.Y.Z.
   Вашкевич: Почему-то все, не сговариваясь, обозначаем оси координат латинскими буквами X, У, Z. Но почему не А, В, С? Так повелел Декарт? Даже если он, что предопределило его выбор? Хеййиз - "пространство", корневую основу которого составляют как раз X, У, Z.
   ???] ] = ===???? /яшит = "он положит; он сделает, он установит". Он - это Бог.
   ??? /шайит - "терновник" - вот почему на голове у Христа-Хреста - ????? /хреста = "Солнца" терновый венец.
   ??? /шит - "одежда", которую надо шить. И также, как одежду, как полотно, соткал этот мир Демиург - ?? ?????/ди миург = "которое сотканное"
 
   Х /экс - ?? /еш = есть, существую---- соответствует букве ?, которая есть небесный огонь - Солнце, которое проходит 3 точки: восход, полдень (меридиан), закат ---- это ось абсцисс {?? ??"? /аб шекаш = "Отец который Свят (???? /кадош)" или ?? ???? /аб шекасас//аб се касас = "отец, который числится, принимает участие", т.е. Демиург - Творец мира}- горизонтальная линия (линия горизонта), с Востока на Запад, относительно которой идёт Солнце - ??? /шамаш = "графический план полёта солнца" - аббревиатура, соответствующая словам:
   ??? /шахор - "рассвет, чернота (отступает)";
   ???? ???? /мери дийун//мери диан = "полёта суд (закон)";
   ???? /шалем - "полнота (дня)" - "закат"
 
   Y/иГрек (I греческое) (передаёт вертикальное направление и передаёт объём.
   Y/иГрек (I греческое) происходит от изображения арамейско-еврейской буквы "вав"
   0x01 graphic
   ? /вав - сверху вниз, символизирующее творение Господа), произносящаяся - "I" - тоже графически передаёт вертикальную ось ординат {??? ?? ??? /ор ди ната = "свет + который + росток, насаждение божие (который растёт вверх)" или ??? ??? ?? /ор дин эт = "Свет + Суд + Время"}
 
   Z/zed ----- в арамейском алефбете соответствует букве ? /йуд. Таким образом сочетание букв XZ - это ивритское ?? /ЕШ - + , где горизонтальная ось - это ? (Х), а вертикальная (на плоскости) - ? (Z).
   Если добавить выражение объёма (ось ? - Y), то ВСЁ может быть выражено простым русским трёхбуквенным словом, означающим "всё на свете" - XYZ (***), т.е. Бога, каковым в древности и считался фаллос - ?? /зед = "злоумышленник, злодей" - Тот, кто несёт разрушение девственности (??? / кала - "уничтожение, невеста") и новую жизнь .
   Z - последняя буква латинского алфавита. Ей соответствует последняя же ивритская буква ? /тав. Слово \тав\ пишется так - ?? /тав - "знак, черта". Поэтому мы и говорим - "подводить черту", смерть прольёт нашу жизнь {??? /далаль - "лить, проливать"}, дала свой знак {??? /занах = "покидать, запускать, забрасывать"}, злодей забросил свою сеть и мы уходим из этого дома-мира, что и отражается графически в изображении буквы "?" - уход в никуда? Нет, это только новое начало -? /алеф-Бог даст знак {??? /зинек = "бросаться, ринуться 2. брызгать"}, брызнет святой водой-росой и вновь будет новое Начало - ?????? /береШИТ = "1.В начале (первое слово Торы) 2. видящий, смотрящий бог Ра (??) творит мир" - оси координат - XYZ
 
 
   В русском языке есть замечательное слово из 3-х букв. И означает оно "нет", но пишется и произносится совсем по-другому:
 
   х*й 0x01 graphic
   0x01 graphic
- буква http://trinixy.ru/page,1,6,86092-tryndelka.html
   ... Есть ещё и другие неведомые широкой публике буквы
 
   Популярность 0
 
   0x01 graphic
   *** (info) (cм. ***) -- пенис; мужчина (обычно неодобрительно, но также нейтрально). Елда? (устар.) -- половой член
   Материал из Википедии
   *** - ненормативное, бранное название пениса.
   Содержание
    [убрать]
  -- 1 Словоупотребление
  -- 2 Этимология
  -- 2.1 Цензура в этимологических словарях
  -- 3 Ареал распространения
  -- 4 Дериваты, семантика и семиотика
  -- 5 Синонимика
  -- 5.1 *** vs. Поц, Шмок
  -- 5.2 *** vs. Мудь
  -- 6 Эвфемизмы
  -- 7 Литература
   [править] Словоупотребление
 
   0x01 graphic
 
   Относится к обсценной лексике, неприемлемой в приличной беседе, а тем более в литературе или газетном тексте. Отношение к слову "***" в русском языке значительно менее терпимое, чем, например к его аналогам в английском или французском языках. Сам акт произнесения или написания считается проявлением бескультурья. Против слова "***" в России традиционно боролись и власть, и церковь.
   Вместе с тем слово "***" стало частью массовой "лубочной традиции". Встречается в письменных источниках с XVII века. Известные тексты скоморохов, которых беспощадно истребляла Русская православная церковь, часто сплошь матерные, с широким пользование слова "***".
   Слово "***", его производные и лексемы широко используется в народной частушке с незапамятных времен и до XX века. Оно зафиксировано фольклористами XIX века в народных сказках и песнях (например, А. Н. Афанасьевым, И. И. Срезневским).
   Слово "***" и его производные представлены в первых изданиях "Толковый словарь живого великорусского языка" и "Русских заветных пословицах и поговорках" В. И. Даля [1]. В более поздних изданиях вместо "***" использованы "мудушки". В XVIII веке после появления стихов И. С. Баркова развилась целая литература последователей и подражателей, в текстах которых широко использовалось слово "***". С XIX века ведёт свою традицию жанр матерных пародий известных литературных произведений, где широко использовались слово "***" и его производные. Встречается в текстах классиков русской литературы, таких, как Пушкин и Чехов.
   Популярные современные писатели используют слово "***" и его производные в своих произведениях Эдуард Лимонов, Юз Алешковский, Виктор Ерофеев, Виктор Пелевин, Владимир Сорокин и другие.
   Широко используют слово "***" русские рэп, панк и рок-ансамбли. Вместе с тем, исследования слова, как и всей русской обсценной лексики, остаётся вне поля зрения профессиональных лексикографов.
   [править] Этимология
   Этимология слова неясна. Большинство исследователей считают его заимствованием в русском языке. В пользу этого утверждения говорит то, что "***" никогда не был эвфемизмом для других бранных названий, напр. "мудя" (см. ниже). В иврите можно, согласно правилам языка, образовать слово "***" (???) "оживление","воскрешение" как отглагольное существительное от глагола "лехайот" (?????) "оживлять","воскрешать из мертвых", однако это слово не используется в иврите для обозначения мужского полового органа (сам глагол употребляется в молитвах).
 
 
   Василий Михайлович Жуковский был воспитателем наследника престола, будущего Александра Второго. Эту смешная история ходила в устных пересказах. Возможно, это просто придуманный анекдот, но на мой взгляд хороший. 
История случилась на завтраке императорской семьи в Царском Селе. Юный наследник, воспитанник Жуковского, неожиданно громко спросил. "Василий Михайлович, вчера по дороге я увидел написанное на стене слово 'х*й'. Что оно означает?". Наступило молчание, государыня побледнела, Николай сердито нахмурился, а Василий Михайлович чуть помедлил и ответил немного занудным "ученым" голосом:

- Среди подданных Вашего Высочества имеются как великороссы так и малороссы, язык коих несколько отличается от великорусского. В малорусском языке есть глагол 'ховать' что означает 'прятать' или  'скрывать'. Слово, привлекшее внимание  Вашего Высочества, суть повелительный императив от означенного глагола, имеющий смысл: спрячь. Подобные словообразования 'ковать - куй', 'совать-суй' мы обсуждали с Вами прошлым месяцем в классе словесности. Однако, продолжил наставник сурово, слово это считается крайне вульгарным и я категорически не рекомендую  Вашему Высочеству употреблять его, в особенности в обществе дам!

Разумеется, никто не прокомментировал объяснение ученого воспитателя-поэта, но когда через минуту государь пошутил о чем-то незначащем, то все очень очень долго смеялись его шутке. Напряжение было снято, и завтрак быстро завершился.  Раздраженный Жуковский отправился было с наследником в классную комнату, но появился камер-лакей и пригласил его срочно пройти к государю в кабинет.  Николай встретил Жуковского смехом и сказал:

- Ну спасибо, Василий Михайлович, отвел беду. Уверен, что шельмец специально все это устроил. В благодарность за находчивость жалую тебе золотую табакерку. Вот держи, х*й ее в карман чтоб не украли!
   Другой вариант:
   И.А.Крылов воспитывал царских отроков в Царском Селе - как Сократ, в беседке в саду. Как-то 1 юный князь опоздал и прибежал, запыхавшись: "Иван Андреич, простите ради Б-га. Я стоял аки статуя в саду и изучал надпись, кою кто-то вырезал на скамейке: буква Х - буква У - буква И. Что это?"
И.А. задумался и произнес: "Запомните, дети, это старинная форма повелительного наклонения глагола "ховать". Совать - суй, ховать - ***. Мимо проходил царь, ему это очень понравилось. Он снял с пальца перстень, протянул И.А. - "На, *** на память".
 
   - ??? / huy - божество Яху (???)
   ???? / havaya // ***я = "бытие" ---- ????? / леhiot = "быть (в Боге)" [???] -- ?? /Йа - "Господь Б-г"
 
   24 ????? ***аh - 24/72 Имя Бога по Шем ха-мефораш
   В Имени божьем ????? есть Имя божье ??? / Вайа {ср. "Вей ветерок, веять"} или Вель \ ??? {ср. ВЕЛЬможа}
 
   Арамейское ???? / хиуйя - "змей" )
 
   Козёл
   В русском сознании назвать к.-то "козлом", значит оскорбить, послав на три буквы.
 
   Козёл - ??? /гди // где.
   Половой член на иврите - ??? / гид, а ??? / huy - "Бог" = ??? /Йаhy = ????? / ***аh. В древности было представление, что Бог находится в половом члене. Поэтому женщина была ниже мужчины.
   Иметь член - ??? / эвер // евер /// евр - иметь ?? /гад // гъд - " счастье". ---------------- Гадать на Счастье - "***е морген" (доброе утро") и "***е нах" ("доброй ночи" - дословно ???? ?? / hevia nakh - Сущий ( с тобой) отдых ) - голландское
   .
   Змей из рая на арамейском языке - ???? / ???? / хиуйя/ хеви // ***а ----- ??? /хава - " чувствительная, жизненная" - имя первоженщины Хавы. В мужском роде ----- ??? /хеви // *** - "чувствительный, дающий жизнь"
 
   Нецензурщина
   В т.н. "нецезурщине" нет ничего предосудительного. Все эти слова - из Святого языка древних:
   Х-й ???\???- "Бог чувственный, дающий жизнь" (поэтому-то это слово не давали произносить, так как не произноси Имя Господа всуе); ???? /Хеви // *** - Чувственный, жизненный божественный змей (тот самый, из рая)
   ????? / Пе-зда = "Рот зла"; ?? ?? / паз да - золото это
   Ку-Рва - ?? ??? / ку раве = "Здесь Господь Б-г + иметь удовольствие; орошать"; ????? // курва - "близкая, близость"
 
   Мудаг - ????? - "озабоченный" (проблемой).
 
   Какие проблемы?
   Проблема здесь не в сексуальной направленности слов. Ведь при наличии сотен порносайтов в этом случае смысл в запрете сам по себе отпадает и становится только средством для расправы над неугодным или не угодившим респондентом.
   Мне видится, проблема в другом - в абсолютной безграмотности верхов страны, в том числе и министра культуры. Ведь, признав в злонамеренности нецензурные выражения, он расписывается в собственной безграмотности.
   Но, если разрешить эти слова также, как они разрешены в западной культуре, тем самым можно получить обвинения в прозападности! А это можно оправдать только тем, что эти "нецензурные" слова имеют сакральный смысл, так как исходят из Святого языка, из корней которого построены все слова великого и святого РУССКОГО языка.
   Но русские очень бояться признать, что русская культура идёт не от православной матушки, а от еврейской бабушки.
   И этот страх и является основной проблемой мудаков от культуры.
   Не извиняюсь за нецензурные слова, так как мне, как археолингвисту, приходится копаться в любом словесном "говне" также, как копается во внутренностях хирург.
   С уважением к великому русскому и Святому языку иврит
   Владимир Бершадский
 
   Кто-кто? - Дед Пихто!
   Эвфемизм полового члена (***) - "дед Пихто":
   ?? ??? ???? /дад пие хто = "Кран, втулка (то что затыкает отверстие) + рот, как острие меча + грех его"
   Пихать (coitus)
   ??? ???? /пие хати = "рот, как острие меча + грех мой"
   ??? ????? /пие хатъти = "рот, как острие меча + грешил"
   ****а
   ????? /****а = "рот зла"
 
   ?? ?? /паз да = "золото это"
 
 
 
   ??? /huy = " ой" ------ [???] - "бытие, сущность" - из букв ??? состоит Имя божие - ???? / Яhve или ??? /Яhu // Ягу - "такова жизнь; франц. "се ля ви" - ???? /биа// вие = "половой акт"
   Добавляя букву "далет", получаем слово ??? /hod // уд - "величие, великолепие", обычно применяемое к Б-гу или к царю. Уд - это фалл, ***.
   В древности богом был фаллос - *** - херр (??? /harer - "пылать, накаляться"). Мировой камень -
   Фалл
   изображение эрегированного полового члена...
   Изображение Ф. служило предметом культа и носилось в процессиях во время празднеств Диониса. В Индии - каменный фалл -лингам - символ Шивы
   (Канамара Мацури - так называется праздник плодородия проходящий ежегодно в Японии- http://www.topnews.ru/photo_id_2225.html ; http://www.justsay.ru/v-japonii-proshjol-prazdnik-fallosa-3215 ) - В Греции и Ионии праздники -
   Дионисии {?? ??? (????) ??? ??) /ди Он (Они) си Йа = "Который Он-фалл (супружеские отношения) + высший + Бог"},
   в Риме - Сатурналии {??? ??? ???? /сату рнн алия = "они грешили + пели песни + Вышний Бог"; ?? ??? (???) ?(?)??? /СА таър (тур) налия = "неси + бритва, ножны (фалл и вагина) (всадник) + безобразие ради Бога"},
   в других странах - карнавалы {???? ??? /карна баъл // карна вал = "Рог Баъла (мужа, хозяина) = фалл"}.
   В Ханаане и в Вавилонии - Пурим {???? ??? /пур има -"развожу, разеваю (ноги, как ножницы)+ мама" - праздник плодородия богини Астарты-Ашторет-Иштар, сопровождающийся массовыми оргиями }.
   Англ. фул/full= "наполнен/-ный",
 
   0x01 graphic
   Омфал -- "Пуп Земли", который находится в Дельфах (Греция). Ом - см. Ум - ??? ??? /Ом пеле // ом фалъ = "Бог + чудо, чудесный"
   Такой же ОмФалл находился в Иерусалиме, в Храме.
 
   (фалл - ???? /пелеЭл = " чудо божественной силы"; ??? /пилел // палал /// фалл = "1. предполагал; 2. молил 3. судил")
   Фаллу (уду) поклонялись, как богу:
   http://www.audiopoisk.com/?q=Ирина Понаровская ты мой бог
 
   "Он (Ибн-Фадлан) сказал:
   (а вот) мнение уклоняющееся (от истины), каждый из них вырезает кусок дерева, величиной с фалл и вешает его на себя, и если захочет отправиться в путешествие или встретит врага, то целует его (кусок дерева), поклоняется ему и говорит: "О, господин, сделай мне то-то и то-то". И вот я сказал переводчику: "Спроси кого-либо из них, какое у них оправдание (объяснение) этому и почему он сделал это своим господином (богом)?" Он сказал: "Потому, что я вышел из подобного этому и не знаю относительно себя самого иного творца, кроме этого"."
   Он (Ибн-Фадлан) сказал: я видел русов, когда они прибыли по своим торговым делам и расположились (высадились) на реке Атиль. И я не видел (людей) с более совершенными телами, чем они. Они подобны пальмам, румяны, красны. Они не носят ни курток, ни хафтанов, но носит какой-либо муж из их числа кису84, которой он покрывает один свой бок, причем одна из его рук выходит из нее. С каждым из них (имеется) секира, и меч, и нож, и он (никогда) не расстается с тем, о чем мы (сейчас) упомянули. Мечи их плоские, с бороздками, франкские.
   И от края ногтя (ногтей) кого-либо из них (русов) до его шеи (имеется) собрание деревьев и изображений (вещей, людей?) и85 тому подобного. {Ибн-Фадлан говорит о татуировках}
   А что касается каждой женщины из их числа, то на груди ее прикреплено кольцо или из железа, или из серебра, или (из) меди, или (из) золота, в соответствии с (денежными) средствами ее мужа и с количеством их. И у каждого кольца - коробочка, у которой нож, также прикрепленный на груди. На шеях у них (женщин) (несколько рядов) монист из золота и серебра, так как если человек владеет десятью тысячами дирхемов, то он справляет своей жене одно монисто (в один ряд), а если владеет двадцатью тысячами, то справляет ей два мониста, и таким образом каждые десять тысяч, которые у него прибавляются, прибавляются в виде (одного) мониста у его жены, так что на шее какой-нибудь из них бывает много (рядов) монист.
   Самое лучшее из украшений у них (русов) это зеленые бусы из той керамики, которая находится на кораблях. Они (русы) заключают (торговые) контракты относительно них, покупают одну бусину за дирхем и нанизывают, как ожерелья, для своих жен.
   Они грязнейшие из твари Аллаха, - (они) не очищаются от испражнений, ни от мочи, и не омываются от половой нечистоты и не моют своих рук после еды, но они как блуждающие ослы.
   Они прибывают из своей страны и причаливают свои корабли на Аттиле {Волга-Идель-Эдель}, а это большая река {??? ??? /Баал гаа // вол га - "большой подъём воды"}, и строят на ее берегу большие дома из дерева, и собирается (их) в одном (таком) доме десять и (или) двадцать, - меньше и (или) больше, и у каждого (из них) скамья, на которой он сидит, и с ними (сидят) девушки - восторг для купцов.
   И вот один (из них) сочетается со своей девушкой, а товарищ его смотрит на него. Иногда же соединяются многие из них в таком положении одни против других, и входит купец, чтобы купить у кого-либо из них девушку, и (таким образом) застает его сочетающимся с ней, и он (рус) не оставляет ее, или же (удовлетворит) отчасти свою потребность.
 
   (http://www.hrono.ru/dokum/0900dok/fadlan.php )
 
   "фаллос" -
   ??? ?? ???? /Пеле ла осэ//пала ла осъ - "делающий ей чудо" зачатия.
   ?? ?? ???? /пал ла осэ = "падай на неё + делаю"
 
 
   Русь
   ??? /Rosh // Ras - "Царь, Бог ~ фалл"
   ??? /Ra'sh ---- ???? /Roush // Russ = "шумлю, трясу" (потрясать дубиной - ?? ??? /дов инэ // дуб ина = "медведь + вот" ------ ???? ??? /шеДов инэ // жиДовИнъ - "тот кто подобен медведю вот") ------ ??? /гевер - "муж, богатырь, мужчина; петух; м`oлодец; быть сильным, увеличиваться, осиливать, одолевать; доминирующий" -----??? /авар // Ггавар /// Говор - "1. переходить, нарушать границы; перегонять; ???? /иври // Ггавари - "еврейский"; " ???/иъбер // Ггавер - "сделать беременной; забеременеть, зачать"
   ??? /Rosh // Ross - "яд, отрава" ~ сперма ----- ??????? /иЗраИль - "посеет семя + сильный Бог"
   ???? /Roses // Russ = "Разбрызгиваю, окропляю" - "сперма Бога - РОСА - святая вода" -------- ????? /Исраэль / Ишраэль - "он погрузит в жидкость + Бог", "Прямой Бог {фалл}"
   ???? ?? /Roea sa' // ruusa = "разбиваю, сокрушаю + езди" - бог Баъл, а в будущем - св. Георгий, - изображался, как небесный всадник на на коне-буре - ??? ??? / гаъш йера // Гэсс ера /// Гэсер = "Буря + страшись, бойся" ---- Гэсер - "герой монгольских легенд о божественном повелителе - великом хане Гэсере"
 
 
 
 
 
   Слово Х...уй переводится с арамейского языка - слово (???? /хеви),- как "Змей" (или фаллос Адама). Змеи, как все знают, любят залезать во все дырки!
 
   как продолжают друг друга хавать, так и хавают:
 
   Хавай - ешь - ???/Хаве - "Живи!".
   В Торе Ева зовётся ??? /Хава - "жилА", а также имя праматери "Евы/Ебы", означающее "Живущая". Но это же слово в мужском роде - ??? /хеви//*** = "живущий". Следовательно "хавает (кушает - ??? /хуш - "чувственный") Хава "яблоко" - т.е. *** - именно ЭТО и было запрещено Б-гом, а Змей - ???? /хеви// ***а - соблазнил Хаву" (см. яблоко). Влагалище - ???? /потэ, а "хлеб" - ??, ??? /пет, пита. Ева (Хава) хавала яблоки Адама, и Он (??? /Он - "половосильный") ел "хлеб Хавы" - Евы\Ебы.
   ??? /йеба - "ввозить, вводить"
   Корень [ ???]/хава в Торе - это имя "Евы" и чаще всего переводится, как "живущая". Надеюсь, вы понимаете значение русского выражения "жил с ней"?
   Хавать - есть - жить!
   Это - не мат, это - жизнь!
 
   ??? /Хавер - мужчина, друг, любовник. /????/Хеви - "Живущий ("е...(б,в)ущий")" - слово, обозначающее Змея на арамейском языке.
   ???? /хавера = "любовница"
   Слово ??? /хеви // *** = "чувственный, " и идёт от корня [???]/хава - "переживал, испытывал". (А кто "это" не испытывал на своём ***, тот и не поймёт).
 
   Иероглиф ???\???
   ? - это замкнутое пространство влагалища - ???? /потэ;
   ? - это половой член - канал, подобный тростинке, камышинке - ??? /аху, а ???? /ахуй - "сшитый, сросшийся";
   ? - это семя, хранящееся в ***.
   ? - это символ жизни, зарождающейся в ??? /Хаве
 
   Иероглиф ??? /мата - "унижать, класть в кровать"
   ? - это изображение беременной матери
   ? - это изображение яичников или свернувшегося змея - ????
 
   Слово Мать или "Ма" - это слево направное прочтение слова ?? /Эм - Мать или ??? /има - "мама". Или ?? /мей // ме = "вода". Вода - мать всего. ??? /майм - "воды", где ??? - формула воды - Н2О - ? - водоРод - "Рождающий воду", а ? - О - кислород. У арабов ноль - ? /точка.
   Мати - "я стала матерью" ---- от ????? /имати - "я стала мамой"
 
   Змей - это один "хвост".
  -- ??? /хвой// *** == Гематрия 24 == ??? - "хвост" [аги] (армянск).
 
   Хвост
   ??? ?? /хво шът = "переживание его + (на этом) месте"
 
   ??? ?? /хво ст = "переживание его + блестящий" ---- ??? /сатан - "враждовал, противодействовал"
   ??? ?? /хво ст = "переживание его + каменотёс ()"
 
   
????/хива \\если прочесть по яфетическим правилам, справа на лево, то получиться слово " khouy" . Слово ???? означает в арамейской Библии Онкелоса того самого змея, который соблазнил Йеву -{ ??? (Бер.-Быт. 3:1)} "съесть" Тот самыЙ "ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД".
   арабское название змеи ( ??? хеййа ) того же корня ??? //ХО(В)Й, что и имя праматери человечества Евы по-арабски ???? Хава. Тому же корню принадлежит и слово, которое у нас пишут на заборе.
   Интересно, что "Змей" на иврите - ??? /нахаш. Но это же слово - ??? /нихеш - означает "угадывать". Близкое по семантике значение - "познать". А в Библии сказано (Быт. 4:1) : "И Адам {правильный перевод - "человек"} Еву {правильный перевод - "Хавву"}, жену свою". Слово "познать" имеет тут чисто сексуальный оттенок, хотя в подлиннике сказано ??? /яда - "узнал, познал (как абстрактное знание), сумел". Почему же русский переводчик применяет слово "познал" именно как сексуальный символ? Потому, что пещеристые тельца полового "хвоста" действует так же, как такие же пещеристые тельца у змеи-кобры, которые позволяют ей (ему) подниматься, "вставать" также, как "встаёт" фалл.
 
 
   Слово ???/Хава переводят с иврита как "Живущая".
   Это взято из Библии - Бытие 3:20 - "И нарёк Адам имя жене своей Хава (а не Ева!!) ("Жизнь"), ибо она стала матерью всех живущих. ". А русское имя Хавы - Ева - взято также из Библии.
   До того момента, как аАдама и первоженщину, у которой НЕ БЫЛО ещё ИМЕНИ, Б-г изгнал из сада, в котором не надо было ничего делать, было вот что:
   (Быт. 2:22: )
   22 И создал ЙХВХ ЭЛОХИМ из ребра, взятого у Адама, жену, {????? /ваЙевиэа =} и привел ее к Адаму.
 
   В переводе Д. Иосифона:
   {И перестроил ЙХВХ ЭЛОХИМ ребро -сторону, которое взял у человека, в женщину, и привёл её к Человеку} - в подлиннике:
   ???? ???? ????? | ?? -???? ???-??? ??-???? ???? ????? ??-????:}/ ве Йавен {**** - ашкен.?} /Адонай/ эт а ЦЕЛА эшер лаках мин-аАдам леИша ва-Евиэа эль-аАдам.
     Слово ???? /веЙаВен переведено, как "и перестроил" - от корня [???], но что, если это двубуквенный корень ?? ?
   - Такого корня в словаре Дрора нет. Есть:
 
  -- ??? /ибе = "импортировал, ввозил" {семя}; "вводил"
 
  -- ??? /ибе = "импортировал, ввозил"; "вводил"/
  -- ????? /ибати - "я вводил, я ввёз"
  -- ??? /ибев = "рыдал, выл"; ???? /ибева// ивава = "рыдала, выла"//--- ср. Сделал "ваву" - "больно!"
  --
  -- ????? /ибавти//йиббати - "я рыдал(-а); я выл(-а)"
  -- ???? /ибув = "рыдания, завывания"
  -- ???? /йвава - "рыдания. Завывания, вой" -----
   В книге Сефер Ецира буквосочетание ?? (??) означают:
   ?? /би - "жить внутри, во мне; при мне, со мной , у меня; умолять, угождать; внутреннее святилище Храма". ? - это как бы некое пространство, открытое с одной стороны, а ? - либо фалл, либо семя, готовое напасть {??? // гот - "нападать, вторгаться"} и попасть в ? .
 
   Слово ??? /йабен// ****// **** фонетически схоже с русским понятием "****а", т.е. выХОРена, т.е. оставлен после полового акта. И слово ??? /йабен// ****// ёбен может быть ещё одним названием слов "половой член, фалл, *** ".
 
   Итак, этот стих Библии (Быт. 2:22: )
   ???? ???? ????? | ?? -???? ???-??? ??-???? ???? ????? ??-????:} можно прочитать так:
 
   фалл - Господь - Бог от СТОРОНЫ, который взял (Г-Б) от Человека, в женщину ввёл силой (Бога - ??) Человека.
   Таким образом подтверждается легенда об уже существующей (В ТЕЛЕ!) первоженщине, в которую Сам Господь Бог ВВЁЛ фаллос-**** от Человека-адама и сделал эту первоженщину ЖЕНОЙ Человека-адама, который ПОЗНАЛ тело первоженщины лилит, ставшей евой в рыданиях и воплях coitus-a.
 
   Он (Сатана) является мудрецам в виде женщины, искушая их (Кидушин 81 а-б). Роль искусителя отводят ему мидраши, с его помощью объясняя грехопадение Адама )
   =============================================
 
  -- ???? (ивр.) -  Хава//Хуа  -- букв. "дающая жизнь"
  -- В мужском роде ??? /хеви // *** - "дающий жизнь" = = гематрия = = 24:
 
   - Кол-во ребер в теле человека
   ??? /Йехо - "33-е/72 Имя Б-га по Шем ха-Мефораш" =гиматрия = 24
 
   Имя Ева пришло в русский язык также из Библии (Берешит, бытие 2:22 - ????? /ва Евиа =гиматрия = 24), где оно означает "и ПРИВЁЛ" (ЕЁ к Человеку)
  -- ??? //Йид /// Жид - "Божья рука" - фаллос-*** ----- ??? / шеда - арамейск. "семя"
 
  -- ?? /кад - "ведро, бадья, сосуд" ("женщина - сосуд греха).
  --
  -- ??? / хви// *** - "божественное; обжигающее"
   Гиматрия ??? /*** = = 36 = = ??? /Элоа - "Бог" = = ?? / ло - "Дай Б-г ему" = = ??? / бадал - "отделять, разделять". Число 36 также показывает минимальное количество праведников на Земле, из-за наличия которых Б-г не насылает на землю новый потоп.
   Но тогда в мужском роде слово ??? /хава - будет - ???/хеви // *** и нужно переводить со Святого языка (иврита), как "живущий".
 
   Гематрия ??? == 24:
  -- 24 - ??? - хвост (аги) (армянск).
  -- Кол-во букв в греческом алфавите (а греки никогда не закрывали на своих статуях)
  -- Кол-во ребер в человеке - ещё раз напоминание о слове ??? /целаъ = "ребро" == 190 == ?? /кец - "конец", а "концом" называется и
  -- Кол-во позвонков в позвоночнике человека
  -- ?? /дах - угнетённый
  -- ??? /Йехо - 33-е Имя Шем ха-Мефораш - именно с этим Именем въехал в ворота наслаждения.
 
   ???? /хавайя//***я - "переживание, глубокое впечатление"
   Глагол же 'ховать' что означает 'прятать' или  'скрывать', который привёл Жуковский, идёт от другого ивритского корня - ??? //хова - ???? /ниХба - "прятался"
   ???? /huy - " Он мой" - ??? ???
 
 
   ?? /хай = "Живи". Поэтому выражение "жить с ней" говорят - "Ху...ярить". Так и нужно переводить русское слово "***" или "хвуй". Слово "хвоя", так же близко к слову "хвуй", так как хвоинки, коими ель якобы размножается (на самом деле - шишками!), напоминают фаллосы.
   Хой - соль (турецк., фарси, казахск.)
[???] //хой///ху... - ????? /лаХавот - переживать, получать из опыта. Мало того, что это малейшее присутствие соли сразу чувствуется на языке, мало того, что это и сексуальное переживание, мало того, что это название полового члена в русском языке, в арамейской Библии Онкелоса это ещё и название... Змея (????), который соблазнил Е(б)ву (правильно - Хаву - ??? /Хава = "Пережившая опыт", та, с кем ЖИВУ). Слово же "Ева" - это ??? /йиба = "вводить, ввозить". Понятно, что это и источник русского слова "****...".

Корень [???]//хой///ху... имеет также значение в Святом языке такое - ????? /леХавот - "высказывать, выражать мнение", а также ?????? /леhaХавот = "ПОКАЗЫВАТЬ, ОТКРЫВАТЬ". Отсюда самое любимое русскими и другими народами выраженьице - "ПОСЛАТЬ НА ХУ...", открывая и показывая при этом то, что внизу, или делать жест, ударяя по локтю, который резко взмывает вверх. Кстати, локоть, средний палец и половой член на иврите будет одно и то же слово - ??? /ама. А "Мать" будет ?? /Эм или ??? /има//ама.
Прошу прощения за невольный МАТ (??? /мата - "унижать, класть в постель", ??? /мот - "1. шест 2.кол 3. оглобля 4 преткновение"), но для настоящего учёного нет никаких преткновений!

Теперь становится понятным выражение "СОЛЁНЫЙ АНЕКДОТ, АНЕКДОТ С СОЛЬЮ".
 
   Интересно "хулиганское" народное выражение - "хочет и на х*уй сесть и рыбку съесть". Здесь "крутая" игра слов с сексуальным подтекстом: под словом "рыбка" подразумевается как девушка:
  -- слово "рыбка" - ??? /ребха = "размножитель твой" - корень [??? ]/раба = "размножать, множить" - "я раба твоя, можешь делать со мной что хочешь"
  -- ?? ??? /ри бка = "1.влага (влагалище) + лощина, долина, щель; 2. рассекать, пробивать дорогу"
  -- ??? /рив = "ссора" , половой акт (арабские поэты часто сравнивали его со сражением, ссорой). Здесь же и русское слово "ревность" - ??? ??? ?? /рев но шът = "ссора + двигать (бегать, передвигаться) + основа"
  -- ???? /рива//риба - "девушка" - "вот вам свежая рыба". Еврейское имя - Рива. -
  -- [???] - ???? /род - " трясу, качаю" - фаллом, хвуем - бог Род у славян изображался в виде столба - фигуры человека с белой головой и белыми длинными усами - символом спермы - "хвуй" \ ???? / хавуй - "скрытый, спрятанный, скрытный",
  -- [???] - ??? /рада - "кричала, вопила, стонала" - сплошной оргазм, а она и РАДА
  -- ??? /риах - " нюхать, обонять, пахнуть". ???? /рихан - " ароматное вещество" - так и
  -- ?? ??? / pi*zda ("уста зла"),
  -- ??? /рис - " ресница" - ??? ?? ?? /рес ни цэ = "ресница + плач + исходит"
  -- ???? /Рица - " бег, скачка"
  -- ????? /рифут - " молотая пшеница, пшеничная крупа" - силлогизм спермы
   http://radmar.fo.ru/forum/45988/34428
   Богиня ??? /Айя - "быть, становиться, стать",- жена бога Шамаша. Древнее изображение
0x01 graphic

   Чтобы соблюсти запрет на "запретный плод", в некоторых странах ЖЕНЩИНАМ делали ( и сейчас делают у мусульман) обрезание ??????? /кли тора = "уничтожение образа Тура(такого БЫКА - ???? /биа=половой акт)". ??? /тор - "1. голубка (символ сладострастия); 2. образ бога, богини".
 
   Х*й------???/??? (как орган)
 
 
  -- Армянский: == 940 - ??? - баран (хой)
  -- Монгольский - (***) - "кобель, пёс"
 
 
   ????/ахуй - "сросшийся, сшитый"; /ихуй - "сшивание".
   Вспомним Послание к Ефесянам,  глава 5 , стих 31: "Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть."
 
   Парень -гвоздь"
   ??? ?? /гева зд//гво здъ = "тело, туловище; гордость + злоумышленник, злодей". ".
   Очень близко к чешскому "hvozd?j" - ??? ?? /хвой зд//*** зъд - "1. выражать 2. изъявлять + злоумышленник". Форма / ???? /яхаве - "он выразит, он изъявит" [желание, волю] совпадает с Именем Бога "Яхве". Корень [???\???],
   Гвоздь = фаллос
   Гвоздь~~***
   ??? ??? /гавоа зди// гво здь = "стать высоким, возносится (встал) + зло моё"
   На иврите "***, половой член" - ??? / зайн - "копьё, палка". В слове ??? - две ВЕРТИКАЛЬНЫЕ черты со "шляпкой" - буквы ? и ? . Похожей буквой является и буква ? / вав (в переводе - "крюк" - ?? /вав). Все три буквы изображают половой член. Буква ? / нун- софит изображает вставшего "змея", а буква ? / нун в курсивном варианте так и изображает "вставшего" змея - ? . На арамейском языке змей, соблазнивший Еву (??? / Хава) в райском саду - ???? / Хеви, а слово ??? / хеви должно означать в мужском роде то же самое, что в женском - слово ??? / хава - "чувственная, жизненная". Отличие этих двух слов - в конечной букве: в женском варианте - это буква ? /he , означающее "вход" - дыхательное горло и нижний вход. Буква ? /йуд - означает "семя, будущее время", а само слово "йуд" - ??? - "божественную руку". Однако буквосочетание ?? / йад по 66/231 Сефер Ецира означает не "руку", а "страстное желание" (ср. русское "руки загребущие"); изобилие, два, дважды; достаточно, хватит - ?? / дай.
 
   Название фалла семантически совпадает со словом "Болт" - от ???? /болет - "выпираю" и ??? /тефер - "сшиваю" - отсюда слова "теперь" и "топор" (поход по бабам зулусы называли "обтереть топор"). ????/ахуй - "сросшийся, сшитый"; /ихуй - "сшивание". ??? //хвой близко к слову "хвоя", хвоинки являются "фаллосами" хвойного дерева, в том числе и священной Ели (?? - "Эль")- ??? /йэль// - ?????? /леоил = "соизволять, соглашаться 2. решаться 3. начинать" (сравни / ???? /яхаве - "он выразит, он изъявит" [желание, волю]), а библейский змей по-арамейски назывался ???? /хеви//***а, который выполнял божью волю.
   "Гвозди бы делать из этих людей
   Крепче бы не было в мире гвоздей"
   (Маяковский о большевиках)
   Светить всегда, светить везде
   До дней последних донца
   Светить - и никаких гвоздей -
   Вот лозунг мой и Солнца
   (Маяковский. "Необычайное приключение")
 
   Про некоторых ловеласов говорят : "Ты пасёшься не на своём лужке" -
   ????/аХуй - "1. пастбище, луг мой 2. камыш, тростник мой" - тростник внутри пустотел и он прямой.
   ????/аХуй - " сросшийся, сшитый"
 
   Наверное не зря Змия-прозвали искусителем
   

Конечно не зря.
Змей на иврите - ??? /нахаш (откуда наги - змеи в Индии и Бог говорит Адаму: "Кто тебе сказал, что ты НАГ?")
А вот на другом священном еврейском языке - арамите - Змей - ???? /хеви, 0x01 graphic
но если прочесть по "русским" правилам фонетики, то получится - "***А". 0x01 graphic


сОЕДИНЁННЫЙ в одно целое, сшитый - ????? /иХуй 0x01 graphic


Ева (Еба) в Танахе - ??? /хава = "Живущая"
Но это же слово ??? /хава = "переживать, испытывать" 0x01 graphic

И это же слово ??? /хава - "мнение, выражение". ???? /хеви = "изъявление, выражение" (взгляните выше - что такое ???? /хеви - Змей) 0x01 graphic


???? /хотэ - "Грешник",????? /хота - "Грешница", .
   Если Хотэ сшить с ***а, то получиться = "***ТА"
   До XIV века на Руси все неприличные слова назывались "нелепыми глаголами".
 
   Слово "***" на 40 языках мира
   http://arahau.ucoz.ru/forum/12-20-1
Параллели с ивритом или с арамитом

   албанский - kar
   ??? / харар - "1. продырявливать, буравить 2. пылать, накаляться"
   ??? / хара - "раздражаться"
   английский - dick
   ??? /dika - "угнетать, унижать, притеснять" {*гонять} ------ср. стал, как дикий зверь
   арабский - ??? (fty)
   ??? / пети - "простак; влагалищный" (???? / потэ - "влагалище")
   африкаанс - penis
   ?? ??? / пан иса // пен исъ - " образ (*божий) + побуждать, мять; /асэ - "делать""
   ?? ?? / по нес // пе нис = "здесь + чудо" ( ср. она поНесла, т.е. забеременела)
   ?? ??? / по неса // пе неса = "здесь + ездил"
   ?? ??? /по ниса // па ниса /// па нисъ= "здесь поднимался, брал, нёс" - ср. "пенис - penis" - "здесь + выходить замуж"
 
   Болгарский, русский - ***
   ??? / hoy // hvoy = " Сущий Бог" ? - вагина, ? - фаллос, ? - семя
   ??? / куй // *** = "?? здесь Господь Б-г (?? = = 26 = = ????) + ?? ой, вэй (?? - иероглифический образ фалла и семени, или ??? / Вайя - фалл и яички) "
 
   ??? / хеви // *** - " чувственный, живущий" {? - вагина, ? - фаллос, ? - семя}
   венгерский - fasz
   ??? / пеша // fasza - " грех, преступление; причинение ущерба"
   ??? / Pasa - " распространял" ( *семя)
   вьетнамский - thАm t?
   ??? ?? / А-шем тав // А-шам ту = "Господь Б-г + знак, черта, полоса (|, ?)"
   ??? ?? / thame tav // tham tu = "оскверняться, загрязняться; поганый + знак, черта, полоса (|, ?) - иероглиф "
   голландский - snuiter
   ????? ??? / snui ter = "??? ненависть ? его + (?? /ой, вэй (?? - иероглифический образ фалла и семени) + описание"
   ??? ??? / Sne taar = " Ангел кущи + ритуально чистый"
   немецкий - SchnЭffler
   ???? ??? ??? / сну оф лер = "??? ненависть ? его + летать, порхать (???? ??? / порэ хата = "даёт плод + грех") + множество"
   ??? ??? ??? ??? / Шне оф пеле йера = "изменяющий + летающий, порхающий + чудесный + страшись, бойся, поклоняйся"
   греческий - ???? / пеос
   португальский, галисийский - pau
   ??? ???? / пео осэ = " ??? / пео, пау -здесь Бог + ???? делает"
   исландский - fАviti
   ???/ пео, пау -здесь Бог
   ????, ??? / ити - " со мной"
 
   ????/атъти - "Я набросился, накинулся";
   ????/ита - "нападение хищника; 2. бой врукопашную, лицом к лицу".
 
   датский - klik
   ???? / клих // клик - " инструмент твой (в ж.р.)"
   иврит - (zin) ??? / зайн
   ??? / зайн - " 1. копьё" ---- ??? / зине, зана - " совокупление, coitus"
   идиш - (pots) ?????
  -- ????? / поц = "???? (?? /по ) здесь + ?? / эц - "выход (*семени), выброс; "обнаружение, вставание""
 
   индонезийский - kontol
   ???? ???? / конэ тала // конъ тол = "Бог, хозяин, покупатель (жены) + канал"
   ирландский - bleachtaire (бляхтарь)
   ???? ???? / блах таара = "истребляющий, портящий {испортил девицу} твой (в ж.р.) + чистое, ритуально чистое, чистота" {*чистая девица}
   Польский - kutas
 
   ???? / кутас - "?? здесь ?? Господь Б-г + летать, налетать; тереть [tash]"
   ?????? / кутаисэ = "???? обрезаю (*делать обрезание) + ??? делать; ??? побуждать, мять "
   Чешский *** - "?urАk"
   ?? ?? / цав рах // цу рак /// чу рак = "приказ, указ + мягкий, молоденький "
   ??? ?? / шур ах = " бык + бей!"
   Румынский *** - "pul?"
   испанский, каталонский - polla
   ?? ?? / Пу ла = "Бог сильный {= = 86 = = ????? = = ???? / а-тэва - "природа"} + ей"
   ???? /паъла - "она делает дело"
   ??? ?? ???? / паъль ла осэ // Пол ла осэ /// фал ла осъ /// фаллос (Phallos) = "дело, деяние + ей + делает" (ср. русск. "не ПАЛЬцем сделанный")
   ?? ?? (??) ???? / пал ла (ло, лу) осэ = "?? 108/231 СЕ - соединять, устраивать; прицепляться; сжимать, обнимать; обматывать, бинтовать + ?? ей ((??) ему, дай Б-г ему) + ???? делает, делаю" {фаллос - }
   суахили - mboo
   ???? ?? / mbo o = "входящий + Бог"
   Турецкий - ГЭk
   ?? / коах // кук /// чук = " сильный"
   ??? / цук // чук - "1. скала. Утёс 2. пик"
   ???? / цука // чука = "притеснение, беда"
   итальянский - tizio
   ???? ?? / тица Ио = "ты выйдешь; выйди! + Бог"
   латышский - kret?ns
   сербский - кретен (см. латышский)
   ??? ??? / карата инэ // крет инъ = "покупал {см. индонезийское "kontol" - ???? /конэ - "Бог, хозяин, покупатель"}; копал, выкапывал, добывал; + ??? вот доставляющий удовольствие"
   ??? ??? / карат инэ // крет инъ = " обрезанный + ??? вот здесь доставляющий удовольствие"
   ????? ??? / ихрит инэ // э-крет инъ = " истребляющий, прекращающий + ??? вот здесь доставляющий удовольствие"
   мальтийский - ?obb (зобб)
   Мальтийский язык - диалект финикийского и арабского (по-арабски *** - "забб, зебб")
   ??? / зов // зоб - " истечение"
   эстонский - riist
   ??? ?? (??) ?? / райя ст // Rii st = ?? поток ?? Бога + ?? грех (?? основа)
 
   По Сефер Ецира (N210/231) - ?? - " каменотес "
 
   ??/st = Святой Господь Бог мой ((фаллос, крест, анх)) = гематрия = 460 = = ??? ????? / кадеш лиАдонай - "??? Святой ?? мне ???? Господь Бог "; в западной цивилизации буквосочетание "St" читается, как "Sent" - "святой" ------ ?? ??? / sa nata // se nt' = "неси + кнут", или ?? ??? / СА нета = "неси + росток" ~ Sonata, Sonet .
 
   литовский - mulkis
   (~ млеко)
   ??? ?? / мелех еш = " царь есть сущий"
   ???? ??? / малъах касс = "наполняющий, исполняющий твой; ангел, посланник Божий + грызть, жевать ("kiss" - "поцелуй")"
   норвежский - pikk
   ???? / пика - (арамейск.) - утопление; ?? /пи - "уста" {????? / PiZda - "уста зла"}.
   ?? - по160/231 Сефер Ецира - "очень изящный; отборный; прекрасный; выдающийся" --- ?? ???? / пи кика = "выдающийся + расшатывать, разрушать, истреблять"
   ?? ?? / пи коах // пи кък = "выдающийся + сильный"
   словенский - klinc
   ??? ?? / кли нк = "инструмент + 200/231 ?? выдалбливать, {*долбить}, выкапывать; (в) трещине + чистый, невинный; ясный"
   






китайский - ??
корейский - ?? (тхам чанъ)





персидский ??? (англ. калька)
румынский - detectiv (тур. калька?) (буквально "член")

словацкий, чешский - ?muchal

тайский - ????????? (кратьеяу)
турецкий - dedektif
финский - muna (буквально "яйцо")
французский - gros (буквально "грубый/толстый", "член")
хорватский - detektiv
шведский - snopp

японский - ??
   А вот три примера из китайского: чжаньланьхуй - выставка;
   Нинь ***-бу-*** шо эгохуа? - Говорите ли вы по-русски?
   Шиде, во ***-бу-***. - Да, говорю".
   (http://www.s-slovo.narod.ru/st-kaz3.html )
   На горно-еврейском (татском) - "хуьсуьр" - "свекровь" ~ ??? ???? /хеви соэр // *** соэр = "1. переживать, испытывать (м.р. -** со стороны мужа)"мнение, выражение". ???? /хеви = "изъявление, выражение" + бушую волнуюсь, раздражаюсь"
 
   "***е нах" ("доброй ночи") - по-голландски
   ???? ?? // huye nakh = "Сущий Б-г + отдыхай", т.е. "Отдыхай себе с Б-гом"
 
   Иди на хуа, иди ты на !, иди ты к чёрту!, иди ты к богу!Go to hell!
 
 
 
   {?? ??? // на хуа = "Идущие + испытанные, изъявляющие"(покорность) - "их посылают, и они покорно идут!!" Идут они на суд божий. Англичане говорят: "Go to hell" - "Иди в ад!". Это тоже самое, что сказать - "Иди на !"
   Куда же они идут, когда их посылают на ? Они идут к богу Яхве, который ???? /яХве = "Он опалит, обожжёт". Корень этого слова - [???]/Хой = "обожжёт, опалит".
   Кто же опалит, обожжёт? Солнце! В древности БОГОМ считали именно солнце. Богом солнца назывался Аполлон - ??????? /аПалелион - "Обвинитель". Он "Опалит", т.е. предъявит обвинение на Суде божием.
   Бога Аполлона представили в средние века, как чёрта, дьявола! Поэтому и говорят: иди ты на !, иди ты к чёрту!, иди ты к богу!
 
   Само Солнце представляли, как "Пекло" - ?? ??? /пе кло = "по слову Его - уничтожение" {??? \ ???} . Обратите внимание, что корни ??? и ??? сходны двумя знаками:
   ? - кав/хав (11-я буква еврейско-финикийского алефбета) - это и есть слово ??? /кава - "обжигаю, выжигаю". С буквы ? начинается также слово ??? /каппа = "Длань, кисть руки", т.е. длань божиа, а слово "каппа" - это название греческой буквы "Каппа" - ? , похожей на растопыренную кисть руки и на финиковую ветвь.
   ? - хэй - буква, означающая, как и буквы ?, ? , Бога. Иероглиф ??? означает "длань Бога, выжигать, обжигать".
 
 
   Цитата:
   ТО КОРОВЫ УТЕШИТЬ -- ИМАЙ[/b]!
   

В.Е.Б.:
Чуть-чуть иврита и осилишь всё!
Корова на иврите - [b]??? /Пара. Но это значит и "Богиня-Мать (её другое Имя - "Кибела= кИБЕ Эла" - усёк?)". А вот Имя "бога оплодотворяющего" - ????? /Перьон или "Перун" - понял связь?
Кроме того, слово Корова близко по корню к слову КУРВА - это означает на иврите "близкая". Приведу отрывок из моего словаря Арго:

Курав - клятва мести. От (каров) - близкий, родственник.
Курва (арго) Крв Девка, которая близка всей братве Крува Близкая в пространстве или во времени ????? ???

ещё ????/карва, курва - "близость, родство"

В древности, чтобы не было предательства , у дружинников должно быть всё общее: пили "братнину" - чашу с общей кровью, а потом с вином. У блатных такой своеобразной "братниной", видимо, была курва. После процедуры коллективного коитуса с курвой все дружинники становились родственниками, на ъврите "??????"кровим" - "родственники". Родственники, как известно у древних, друг друга не предают!
Ибн-Фадлан. На похоронах руса.
"А девушка, которая хотела быть убитой, уходя и приходя входит в одну за другой из юрт, причем с ней соединяется хозяин (данной) юрты и говорит ей: "Скажи своему господину: "право же, я сделала это из любви к тебе"".
Потом вошли в палатку шесть мужей и совокупились все с девушкой."

То, что увидел Чудинов на скульптуре Богини -М атери Кибелы очень похоже на заговор или на заклинание. Но конечно датировка именно надписи - это конечно же не 200000 и не 20000 лет назад. Если это не подделка современности и не плод фантазии воображения Чудинова, но я датирую эту надпись вплоть до 15 века, когда прингципы ДВОЕВЕРИЯ (т.е. "языческого православия") были широко распространены среди русских. Представитель одного из них был, видимо, паломником в Святой Земле, где и были найдены сии неолитические скульптурки.
   "Оружие" - ?"Зайн" (см. "Хозяин"). В древнерусской азбуке "Глаголица" "Зайн", т.е. "фаллос" изображался в виде заострённой палочки, напоминающей копьё острием вниз.
Ну, а так как это "Зайн-фаллос", то и соответствующие термины придуманы.
Но это уже в теме "Мат и секс".
   Хук - см. укокошить
 
   Хула
 
   ??? / холла = "Публичное унижение, порочение"
 
   ????/хола = "Больной".
   Хулить - делать больным, насылать болезнь
 
   Хула - это значит наслать порчу (болезнь). Сюда же "хулиганское" выражение "а хули?", в смысле "наслали хулу, а мне... всё равно"
 
   [???] / хул // гул
   ???? /яХул = "он будет падать {гул падающей воды}; он будет иметь силу; будет происходить {впереди}" - хула направлена на то, чтобы унизить человека, заставить его пасть.
 
   [???] / хул // гул ---- ср. тюркск. " гулям" - "раб": ??? ?? /хула м = "падший, сильный + народ"
 
   Берегитесь пустого, дурацкого (см. "дурак") мнения. Ведь слова ??? /халал - "пустота, вакуум", слово ???? / хилул - "осквернение, профанация, бесчестие, поругание", ???? /холел - "убивал" и русское "ХУЛИЛ" - одного и того же корня - \ ???\
 
 
 
 
   Хули, а хули
   Слово выражающее " безразличие". Однако, никакого отношения к ху... не имеет:
   ??? ?? / hu li = "Он мне"
   ???" /вэ Хуле - "и так далее"
 
   Хулить, хулил, хули, хулиГан
   [???] - ??? //хал-ха - "буйство, беспутное поведение его". Здесь же и слово ???? /холел - "кутила, гуляка, беспутный", "а хули -", т.е. "мне плевать!".
   ???? ??? /холел ганав - "беспутный вор" или ???? ??? /холел ганен - "беспутный вооружённый" {gun- оружие}
  -- ???? /хилул - осквернение, профанация, бесчестие, поругание - откуда русское "ХУЛИЛ"
  -- ??? /хулал - "был осквернён"
  -- Шумерское - ""хуль" - "ЗЛОЙ" - http://rus-sumer.livejournal.com./tag/500слов
   Хунта
   Река "Хунте"
   ??? ?? /hun te //хун та = "капитал + здесь, на этом месте". Это место - слияние рек и близость моря - это настоящий капитал, богатство, которое реализовали основатели города Ольденбург.
   Отсюда - "хунта" - товарищество с капиталом, компания.
 
   Хунну--------- ???
Племена, тревожившие Китай набегами, которым китайцы регулярно выплачивали дань шёлком

Гунны -- хон (арм.) - (http://www.vehi.net/istoriya/armenia/khorenaci/02.html#_ftn363 ),

   ???/хиен ( см. Хиониты)- "(Он) превратил в наличные деньги"
   ???/хон - "капитал, богатство"
   ????/ Хивун - "Получение наличных денег" - т.е. возможно, требование дани.
   ??? //hun - ???? /heHin = "осмелился" - малочисленные Хунну осмеливались нападать на Срединную империю
   Первый глагол подозрительно напоминает имя таинственных "ХИНОВ" (это не китайцы!!), о которых писали античные писатели и географы
 
   Хунхузы
   В начале ХХ века в Маньчжурии бандитов называли по китайски хунхузами. В переводе на русский "рыжебородые".
   Исламские воины и бандиты красили хной бороду в рыжий цвет. Типичный пример - турецкий флотоводец Барбаросса (ит. Борода красная) - перешедший в ислам еврей.
   Кто были хунхузы? Это российские кавказцы и местные китайские отморозки, удалённые за неправедное поведение из сибирских и манчжурских городов и селений. Они убегали в Маньчжурию и в Приморский край России и там разбойничали до тех пор, пока их площадно не обезглавливали.
   ??? ??? / hun ha-oz - "осмелился гоняться за богатством + (посредством) силы, смелости"
 
   Частица "ху", означающая любого кочевника на языке жителей Поднебесной (сравните: ху-нну, дун-ху) нам прямо на это указывает. А, значит, китайское имя ровно никакой роли не играет.
 
   ??? / hu - "это; Он" ---- одно из Имён Бога
   ???? / Хун - "божий". Божьими людьми на Руси считали нищих, юродивых, всяких шатающихся меж двор и... разбойников. Их также называли "иванами" ---- ???? / иван - "божий" ----??? / юн, йаван, ион - "грек"/ грех ---- ???? / греха - "раздражённый, злой твой" ---- ??? / граха - "живущий, страшащийся твой"
 
   ??? ??? / ху ну = этот, он + движется, передвигается, т.е. кочевник, житель Степи.
   Дун-ху = ??? ??? /дун ху = "Суд +Это " - т.е. племя Дун-ху имело суд, систему судопроизводства, законы, кодекс, которым могла быть только Тора.
 
   Впервые имя "хунну" упоминаются в китайских летописях IV века до н.э. при описании событий в княжестве Чжоу {??? / Яhy // Чжу - Jew (ЙеуРей / Еврей - "Бог усмотрел" - ??? ???) /// Чжоу- "Бог" ---- МаньЧЖУрия, улус Джучи - ????? /Яхути // Ягути /// Якути- Был божественным, так как это было громадное государство Золотая Орда и... громадная Якутия}
   в IX веке до н.э. настоящие хунны появляются в степях около китайских стен (ещё не было единого комплекса стены) именно в IV века до н.э. Почему же хунны упоминаются за 500 лет до этого? Это произошло "этническое превращение", т.е. использование нового этнонима для другого народа, который был похож по образу жизни, имя которого забылось.
   Византийцы применяли термин "скифы" ко всем кочевникам степи, которые, ко времени Византии были аварами, печенегами и т.д.
   Противоположный случай был с татарами Поволжья и Приуралья в конце XIV - начале XV вв., которым присвоили имя народа татар, жившим в степях маньЧжурии и который был совершенно истреблён Чингис-ханом в начале XIII века. Более того самих "монголов" называли "татары" не потому, что они были апотомки тех "истреблённых татар", а потому, что слово "татар" происходит от корня [???] - , ??? /???? / татар, татур = "ты поедешь объезжать (владения); ты поедедешь, ты помчишься", т.е. термином "татары" называли всех всадников, в том числе и этнических "донских казаков - бродников"
 
   
Слово "ХУННУ" невозможно расшифровать, не используя словокорни Святого языка:
   ??? ??? / хон ну//хун ну = "Богатство + набег, движение", т.е. "Хунны" - это те, кто добывает богатство набегами.
   Абрек
   ???? /аврех // абрек = "молодой человек; молодожён". Молодые неженатые мужчины должны были добывать богатства для калыма {???? /калим} - выкупа невесты {??? /кала - невеста}. Они могли добыть это богатство только путём разбоя. Разбойники - это "абреки" - банда молодых людей.
   
Это исследование подтверждается словами Л. Н. Гумилёва:
"Рядовой хунн, родившись воином, должен был быть только им и никем иным. Но, хотя честолюбие при этом страдало, он получал надежные гарантии того, что его положение не ухудшится, так как род не мог его оставить на произвол судьбы. Богатеть он мог за счет добычи, которая была его неотъемлемой собственностью." (История народа хунну. гл. V Свистящие стрелы, стр. 63).
   
"К тому же эти походы играли большую роль в экономике хуннов. На ранних ступенях исторического развития возникала примитивная система приобретения недостающего продукта путем систематического захвата запасов у соседей. В этой стадии война была опасным, но доходным промыслом, и добыча становилась народным достоянием. Подобно многим народам, хунны прошли эту стадию, но уже при первых шаньюях основным источником их доходов стало обложение покоренных данью." (История народа хунну. гл. VI Господство над народами, стр. 79).

Интересно кажущееся казалось бы противоречие у л. Н. Гумилёва: в первом отрывке  добыча "была его неотъемлемой собственностью", а во втором - "добыча становилась народным достоянием". Это "противоречие" только кажущееся, так как перед началом похода за добычей каждому воину определялся "пай", т.е. численное соотношение к среднему, равному единице.
Так, тому, кто шёл в набег первый раз, определялся пай в 1/4, 1/3. Более опытному воину давали пай, размером в 1. Сотнику полагался двойной пай, тысячнику - тройной. При этом хан получал десятую долю всей добычи.
Во время набега ни о каком дележке добычи не могло быть и речи. Захват хоть какого-то имуществе в личный мешок карался убиением, как "крысятничество", т.е. обкрадываение своих товарищей.
После набега добыча свозилась на "баз" (?? /баз - "добыча") и только там производился делёж.

Собственно говоря, лично воину (??? ??? / боу инэ// во инъ = "Иди за мной + вот, теперь") богатства были практически не нужны. Однако шёлк был лучшим свадебным подарком (??? /шелах//шелх = "для тебя" - в ж.р.). Другие ценные предметы шли в оплату за невесту, как "КАЛЫМ" (??? / кала = "невеста")
 
   ??? //hun - ???? /heHin = "осмелился" : малочисленные хунну осмеливались нападать на громадную империю ЧжунГо
 
 
   Китайцы называли северные племена "Хунну" ( "Сюнну"). Думаю, что частица "ну" - это ивритское "??"/на - "давай"(в смысле движения), если прочитать по "русским правилам", то так и прочитаем - "ну". Тогда "хун-ну" - это "требующие дань".
   Почему степное "монгольское" племя называется иъвритским словом? А может быть среди племени хунну жили ТАТАРЫ - люди умеющие писать, Воины Света, жившие на месте около озера Бу Ир Нур (дословно на иврите- "В городе света")? А может быть Хуны организовывали или через них проходили караваны по Великому шёлковому пути?
Гунны не имею ничего общего с Хуннами (слово "хун" по-бурятски и по-монгольски означает "человек, мужчина").
   ??? /hun - "капитал, богатство". "Тот нэ мужчына, у кого дэнэг нэт".
У кого богатства (Капитала) нет, тот не МУЖЧИНА, он не может жениться, потому, что не может заплатить КАЛЫМ {??? /кала - на ивр. "Невеста"} - выкуп за невесту.
Он должен капитал добыть. Но как?
Только набегом, отъемом богатства в виде драгоценных вещей или СКОТА (именно в волах рассчитывались крестьяне ещё в 19 веке), или ЛОШАДЕЙ. Поэтому только ВОИН имел право производить потомство. Отсюда природная воинственность ГУННОВ.
Такие свадебные отношения были по всей Сде Бар ("Чистое поле")
- Степи.
Хун - тот, кто обладает богатством, получает деньги, дань.
   Гунн
   ??? /гавен//гунн - "разнообразный". Гунны - войско, составленное из самых разнообразных племён. Славяне - "вплетённые", включенные в войско гуннов.
   Хутор
  -- ??? /хацар - "двор, хутор, пригород"
 
   ??? ??? /Ху тор = "Это он + объезжает, осматривает"
   ??? ???? /Ху тоар = "Это + описываю, окружаю; звание, ранг, чин". По именам имений, хуторов давали и фамилию-звание у дворянина (имеющего двор и дворню)
  --
   ??? /хацац - "отгораживал, перегораживал"
   ??? /хуцац - "был разделён"
   ??? /хицец - "разделять" - "хитро поделить"
   ???? /хацаца - "перегораживание", а ??? /хашаш - "опасение, забота, сомнение". Все слова начинаются с буквы "?/хет" - разгораживание, грех
  -- ??? /хатар = "подкапывание, подполье" - в хуторском доме всегда есть подполье, подвал.
  -- ??? ??? /ху тор = "Это, он + осматривает, обходит, объезжает"
  -- [???] - ???? /леХаттер - "1. окружать {забором}; 2. озаглавливать 3. короновать" - отсюда - "двор короля". От ???? /леХаттер - "ликтор" - телохранитель римского принцепса-императора.
   От этого же корня [???] - арабское "мухтар" - глава селения, хутора, двора.
 
 
 
   Хухры-мухры
   У Даля "хухря" - нечёса, растрёпа, замарашка. На иврите ???? /хухра - был подчинен, был поставлен на колени; ????/мухра - "заставленный, склоненный в пользу...". Человек, выражающий покорность, растрёпывал волосы, одевал самую плохую одежду.
 
 
   Хызр
   Хызр (вечное таинственное существо в исламск.мифологии, "Хызр - мифический покровитель суфиев и путников".), учитель Моисея (Итро-тесть Моше, мадьянский жрец)
   Кстати насчет Хызыра, у нас в роду были такие люди, о которых говорили что они видели Хызыра (если быть точнее говорили что они видели Хызркеша, за транскрипцию не ручаюсь), насколько я понимаю их видимо посятил святой дух, это имелось ввиду. Да и еще у казахов есть благословление для тех кто собираеться в путь, что бы Кыдыр баба защитил и оберег тебя. Кыдыр баба вроде как покровитель странников. А вопрос такой кто знает Кыдыр баба и Хызр один и тот же персонаж? В казахском их явно отличают одного называют Кузр а второго Кыдыр. Кыдыр покровитель странников, а Кузр я так понимаю что то другое.

Теперь понятно, почему ХЫЗР ( Хызыр, КыДыр ) - "Дух божий" - это покровитель странников:
??? /хазар - "возвращение"
?? ??? /ку Зари - "Как бы рассеянный". Так, кстати, называются и ХАЗАРЫ у Иехуды Халеви - книга "Кузари"
???? ???? /каДир, каДур//кадыр - "Тот, что живёт, Живущий"
 
 
 
 
   Сатурналія (иноск.) безпорядочныя сборища людей, сходящихся для пьянства и разврата.
 
   ??? /Ом - "30-е Имя божье по Шем ха-Мефораш"
   По Сефер Ецира
   По Сефер Ецира
   Непроизносимое Имя Господа заменяется словом "Адонай". Но произносимое ???? /яХве - "он ОБОЖЖЁТ"
   "Целкой" в русском арго называется неебёная девушка
   Ср. образ Ивы, которая рыдает и горюет у ручья, в который превратился её любимый
   Ибум - левиратный брак, когда брат умершего обязан "по-****ь" вдову, чтобы сохранить имя умершего брата.
   ???? /хорър = "продырявливаю, буравлю"; ??? /харър = "пылаю, накаляюсь". Русско-аргоистическое "ПОСТАВИТЬ НА ХОР" - выебать всей кодлой
   (Лилит - ???? /лайлит - "ночное" видение, вызывающее поллюцию)
   Гематрия 33 у выражения "Дай Б-г" - ?? ???? / ав Адонай
   "Целкой" в русском арго называется чистая "несверлёная" девушка. Русск. Аргоистич. "целка" - ?"?? /целха - "должно быть твоё" (???? ????? /царих леhioт). ???? //целлха = "1. быть чистым тебе 2. погружаться, нырять тебе"
   -Лер, -Лар, -ляр
   Окончание слов, обозначающее множественное число
   ??? (ламед-алеф-реш) дает нам гематрию 231, которая является суммой чисел от 0 до 21, а значит - магическим числом колоды Великих Арканов Таро. Судите сами, насколько случайны такие совпадения.
   Оказывается, 231 - это и в самом деле непростое число. Кроме заключенного в нем магического символизма Великих Арканов Таро, это еще и количество парных буквенных комбинаций семитского алфавита, "спиц" библейского колеса, задающих матрицу для трансцендентных каббалистических медитаций и представляющих собой "врата к Божественной премудрости". (http://wpc.freeforums.org/post714.html)
   Т.е. ??? ---- всё, бесконечность, множество
   ????? /бинта (арамейск.)= "волосы".
   ???? /банта (арамейск.) (ср. - бант- повязка на волосах, которую завязывают девицы)- "дочери, девушки".
   Ср. ЗОВ предков - "плодитесь и размножайтесь" - ??? ???? / Пру урву (Быт. 1). ??? ??? // пре дка = "давать плод + угнетать"
   СОНАТА -- (ит. sonata, от лат. sonare звучать). Прежде называлась пьеса, предназначенная для исполнения на каком нибудь инструменте, в отличие от кантаты пьесы для пения. В данном случае - крик при coituse
 




set: варианты перевода
имя существительное
набор set, kit, suite, selection, suit, typesetting
комплект set, kit, complement, suite, series, suit
сет set
телевизор TV, television set, televisor, set, television receiver, telly
декорации scenery, decor, set
конфигурация configuration, set, fashion
съемочная площадка set
настрой set, pulsebeat
направление direction, directing, route, trend, line, set
радиоприемник radio, receiver, wireless, set, radioreceiver, receiving-set
укладка packing, stowage, set
закат sunset, set, decline, sundown, fall, afterglow
направленность set
развод divorce, separation, set, divorcement
очертания line, set, loom, lineament
осанка posture, bearing, carriage, deportment, attitude, set
съем set
брусчатка paving stone, sett, cube, set
ширина развода set
оклад крепи set
обжимка swage, snap, set
остаточная деформация permanent set, set
осадка draft, upset, settlement, setting, sag, set
стойка собаки set
посадочный материал set
молодой побег set, draw
саженец seedling, plant, transplant, root, set, yearling
росток sprout, shoot, sprig, spire, chit, set
порядок исполнения песен set
каменная шашка set, sett
строение structure, building, construction, architecture, texture, set
тенденция trend, tendency, drift, drive, slant, set
имя прилагательное
установленный established, set, mounted, fixed, laid, determined
затвердевший set, consolidated, petrous, indurate
назначенный appointed, set, fixed, stated, nominative, detailed
сложенный folded, set, setup
застывший frozen, stark, set, jellied, statuesque, wintery
построенный built, constructed, set
зашедший set
неподвижный fixed, still, motionless, stationary, immobile, set
установившийся set, set fair
заранее приготовленный set
предписанный prescribed, set, preassigned, regulation, prescript
составленный constituted, set
заранее назначенный set
обязательный mandatory, obligatory, compulsory, binding, bound, set
заранее составленный set
обдуманный deliberate, considered, advised, deliberated, measured, set
решительный resolute, strong, decisive, determined, drastic, set
непоколебимый unshakable, steadfast, immovable, unshakeable, unswerving, set
решившийся достичь set
устойчивый stable, steady, sustained, strong, persistent, set
свернувшийся curdled, coagulated, clotted, curdy, set
твердый solid, hard, firm, strong, steadfast, set
глагол
устанавливать install, set, establish, place, set up, mount
ставить put, set, place, raise, stage, put on
задавать set
определять define, determine, set, measure, designate, govern
садиться sit down, take, set, board, get in, have a seat
подавать feed, serve, submit, supply, give, set
располагать dispose, arrange, set, collocate, situate, incline
назначать assign, appoint, nominate, set, administer, allocate
заходить call, set, come by, come round, touch at, decline
расставлять set, dispose, post
схватываться set, take
сажать plant, put, sit, seat, set, set
вправлять set, reset
вводить enter, input, introduce, inject, set, bring in
помещать put, place, position, insert, set, house
точить sharpen, whet, grind, rub down, hone, set
оправлять set, enchase
укладывать lay, stow, set, settle, lay down
сидеть sit, sit down, seat, fit, set, hang
делать стойку point, set, stand
класть put, place, lay, deposit, rest, set
повернуть turn, set
приниматься proceed, set, start in, settle down
тянуть pull, stretch, drag, draw, extend, set
стискивать clench, squeeze, fasten, lock, set, vise
вставлять insert, inset, interpose, paste, embed, set
размещать place, locate, allocate, station, dispose, set
положить на музыку set to music, set
коробиться warp, buckle up, spring, scorch, start, set
обделывать arrange, manage, cut, polish, set
подносить bring, set
сжимать compress, squeeze, clench, contract, constrict, set
твердеть harden, solidify, set, consolidate, fix, concrete
закатиться set
сложиться set
соединять unite, connect, join, combine, put together, set
набирать gain, set up, set, compose, levy, muster in
завязываться tie, set
делать густым set
делать прочным steady, set
вставлять в раму enframe, set


разводить breed, dilute, raise, grow, cultivate, set
производить кладку set
пеленговать set
налаживать set, tune
уставлять set, cover with, cover, set with
иметь склонность tend, lean, incline, set
направлять guide, head, direct, destine, route, set
оформиться set
вставлять в оправу set, case, enchase
пригонять bring, fit, gather, fit in, true, set
приставлять set
делать твердым harden, solidify, indurate, steady, braze, set
приближать approximate, bring closer, anticipate, set
укреплять strengthen, reinforce, fortify, consolidate, harden, set


Рецензии