Тобайес Мусинг. Вместо предисловия

Судьба свела меня с Тобайесом Мусингом в самом начале 90-х. Находясь по делам в Англии, я на несколько дней заехал в гости к своему старому другу Колину Майнотту (Colin Mynott), проживающему в небольшой деревушке милях в пяти от Рагби, авторитетному эксперту и будущему автору книги «Lean Product Development». В воскресенье решили поиграть в крокет на лужайке возле дома Колина, пришли соседи, и один из молодых людей примерно моего возраста (я был тогда несколько моложе) вспомнил старый анекдот об африканском студенте, который обучаясь в Оксфорде приобрел квалификацию великого шамана – он научился вызывать дождь. Для этого нужно было надеть белые брюки и пойти на поле играть в крокет! Этим молодым человеком и был Тобайес Авенал Мусинг (Tobias Avenal Mousing), знакомство с которым вскоре переросло в настоящую дружбу, которая продолжается до сих пор. Будучи инженером и экспертом широкого профиля, Тобайес приезжал в Россию, блестяще подтверждая афоризм, прочно укоренившийся в сознании британского экспертного сообщества: “The expert is a guy from another village”.

Уже тогда Тобайес поразил меня очень приличными знаниями русского языка и истории. Впоследствии эти знания существенно расширились, и к ним прибавилось весьма глубокое понимание русской культуры и тех сторон русской жизни, которые иностранцу бывает очень трудно, если не невозможно понять и даже представить.

Будучи человеком от природы наблюдательным и имея при этом склонность к изучению языков, Тобайес не раз удивлял меня тонкими суждениями об обстоятельствах нашей русской жизни, которые мы сами, находясь в постоянной суете и решая каждодневные проблемы, как правило, упускали из виду или вовсе не придавали им никакого значения. В какой-то период Тобайес  стал записывать эти наблюдения, не полагаясь больше на свою память. Значительная часть записок составлена на русском языке, в связи с этим, а также доверяя всецело моему вкусу и врожденной деликатности, Тобайес выразил  дружескую просьбу редактировать его тексты и распоряжаться ими по своему усмотрению, в чём я, конечно же, не мог ему отказать. Надо сказать, это было совсем не трудно, так как, со стыдом должен признать, его русский всегда был гораздо лучше, чем мой английский. Таким образом мне довелось стать редактором, а по сути первым читателем и литературным агентом моего дорогого друга Тобайеса Авенала Мусинга. В этой роли мне пришлось прибавить к фамилии, которой я постоянно пользуюсь, родовую фамилию моего польского прадеда по материнской линии, дабы избежать ненужной путаницы с относительно известным литератором, являющимся моим тезкой и однофамильцем.

В настоящее время Тобайес ведет весьма уединенный образ жизни, ограничивая круг своего общения близкими друзьями и занимая позицию наблюдателя, а не действующего актора преобразований, происходящих в обществе. Вероятно, это объясняется вялотекущим переходом Тобайеса из воинственных кшатриев в касту благоразумных брахманов.

Александр Никонов-Даневич

Москва 2018


Рецензии