Немецкая поэзия 17 в. М. Опиц, А. Грифиус, П. Флем

В книгу вошли краткие обзорные статьи с отрывками из литературных, исторических, философских памятников эпохи Просвещения. Статьи включают в себя информацию о жизни и творчестве наиболее прославленных авторов этого периода. Иллюстрации автора создают образное впечатление от прочитанного материала.

Немецкая поэзия 17 века
Творчество немецких поэтов-лириков одно из первых и самых убедительных свидетельств того, что в настоящей поэзии не существует расхождения между «личным» и «гражданственным», и что для поэтов-лириков нет таких тем, которых она должна была чуждаться.

Опиц

Мартин Опиц (1597-1639) – немецкий поэт, педагог и дипломат. Своими работами много сделал для развития немецкого стихосложения. Его поэзия дидактична и описательна, однако события Тридцатилетней войны (1618-1648) своеобразно откликнулись в его творчестве, наполнив антивоенные произведения поэта подлинным чувством.
«Средь множества скорбей, средь подлости и горя,
  Когда разбой и мрак вершат свои дела,
  Когда цветет обман, а правда умерла,
  Когда в почете зло, а доброта – в позоре,
  Когда весь мир под стать Содому и Гоморре, -
  Как смею я, глупец, не замечая зла,
  Не видя, что вокруг лишь пепел, кровь и мгла,
  Петь песни о любви, о благосклонном взоре, 
  Изяществе манер, пленительности уст ?!
  Сколь холоден мой стих! Сколь низок он и пуст,
  Для изможденных душ – ненужная обуза!..»

Грифиус

Андреас Грифиус (1616-1664) – поэт и драматург, представитель стиля «барокко». Его произведения были перегружены сложной, часто рассудочной образностью. Но в лирике у него проявляется яркий темперамент и подлинное чувство. Тридцатилетняя война окрасила его творчество в мрачные и трагические тона.
«…Мы все еще в беде, нам горше, чем доселе.
  Бесчинства пришлых орд, взъяренная картечь,
  Ревущая труба и ненасытный меч
  Похитили наш труд, в конец нас одолели.
  В руинах города, соборы опустели,
  В горящих деревнях звучит чужая речь.
  Как пересилить зло? Как женщин оберечь?
  Огонь, чума и смерть… И сердце стынет в теле…»

Флеминг

Пауль Флеминг (1609-1640) – лирический поэт. Он испытал  заметное влияние французской ренессансной поэзии 16 столетия. Дважды побывал в России.
«Вы – нимфы, дикие царицы Пермских вод
  И грустных берегов, скорее к нам плывите,
  Прибрежным воздухом бестрепетно дышите:
  Здесь влажно и свежо, и солнце не печет.
  Вот гордый наш корабль – по всей Руси идет,
  О нем сейчас молва – вы на него взгляните:
  То   родины залог, то узел крепких нитей –
  Их между мной и ей ничто не перервет.
  Тебя, отец наш Кам, щедрей струить мою
  Свой темный ток, и ты поможешь кораблю
  Вернее избежать камней, песчаной мели.
  А волга вдаль течет, из сердца гонит страх,
  И охраняет нас, чтоб на ее брегах
  Злодейство и разбой свирепствовать не смели».
  «Владычица страны, лишь милости твоей
  Мы тем обязаны, что так легко узнали
  Дорогу на Восток. О ней ли не мечтали
  Князья и короли? И стало нам ясней,
  Сколь пламенна к тебе любовь твоих друзей,
  Мы верность пронесем сквозь все чужие дали,
  Чтоб от вернувшихся родные услыхали:
  Да, заключен союз, что времени сильней,
  От неба получили все, что тебе желанно,
  Не стань добычею ни Марса, ни Вулкана,
  Во всех своих делах победу торжествуй.
  Дарю тебе сонет. А там, в отчизне милой,
  Тебя восславлю я с такой могучей силой,
  Чтоб мой услышал Рейн журчанье волжских струй».
Литерату


Рецензии