В. Я. Брюсов и Армения
Он владел двумя десятками языками, был признан лучшим переводчиком с латыни и замечательно переводил с ряда европейских языков. В. Я. Брюсов оставил труды по теории литературоведения и многотомное собрание оригинальных сочинений.
В 1915 году московский Армянский комитет обратился к великому поэту, подвижнику идеи межкультурного диалога с просьбой возглавить работу по подготовке и изданию антологии армянской поэзии на русском языке. Поэт глубоко погрузился "в новый для себя самобытный мир красоты". В.Я. Брюсов детально изучал историю, литературу и культуру древней Армении.
Позже поэт признавался:"Мной была прочитана целая библиотека книг на разных, доступных мне языках (русском, французском, английском, латинском, итальянском)".
К работе над переводами армянской поэзии Брюсов сумел привлечь лучших русских поэтов: А.Блока, К.Бальмонта, И.Бунина, Ф.Сологуба и многих других, но большую часть переводов выполнил сам. И в 1916 году была издана книга "Поэзия Армении".
Эта книга стала не только образцом антологии национальной поэзии, но и актом человечности одного из виднейших представителей русской литературы и культуры начала XX века.
Антология дала огромный импульс к дальнейшему развитию российско-армянских отношений в области культуры, литературы, науки, обеспечила огромный интерес к личности В. Я. Брюсова, его творчеству.
( Отрывок из статьи)
Свидетельство о публикации №218101201501